Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1215

    2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1215/2009, nustatantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (Kodifikuota redakcija)

    OL L 328, 2009 12 15, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; panaikino 32024R0823

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1215/oj

    15.12.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 328/1


    TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1215/2009

    2009 m. lapkričio 30 d.

    nustatantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms

    (kodifikuota redakcija)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ir ypač į jos 133 straipsnį,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, įvedantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2820/98 ir panaikinantis Reglamentus (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000 (1), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (2). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

    (2)

    2000 m. kovo 23–24 d. susitikime Lisabonoje Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad, prieš sudarant sutartis dėl stabilizavimo ir asocijavimo su Vakarų Balkanų šalimis, turėtų būti asimetriškai liberalizuota prekyba.

    (3)

    Tikimasi, kad tolesnis Bendrijos rinkos atvėrimas importui iš Vakarų Balkanų šalių prisidės prie politinio ir ekonominio regiono stabilizavimo proceso, nedarydama neigiamo poveikio Bendrijai.

    (4)

    Todėl tikslinga toliau gerinti Bendrijos autonominius lengvatinius prekybos tarifus, panaikinant visus likusius pramonės gaminiams nustatytus didžiausius tarifus ir toliau sudarant sąlygas žemės ūkio ir žuvininkystės gaminiams, įskaitant perdirbtus gaminius, lengviau patekti į Bendrijos rinką.

    (5)

    Šios priemonės siūlomos kaip ES stabilizavimo ir asocijavimo proceso dalis, atsižvelgiant į ypatingą Vakarų Balkanų padėtį. Jos nesudarys Bendrijos prekybos politikos precedento kitų trečiųjų šalių atžvilgiu.

    (6)

    Vadovaujantis ES stabilizavimo ir asocijavimo procesu, paremtu ankstesniu regioniniu požiūriu ir 1997 m. balandžio 29 d. Tarybos išvadomis, tarpusavio santykių tarp Europos Sąjungos ir Vakarų Balkanų šalių plėtra priklauso nuo tam tikrų sąlygų. Autonominių lengvatinių prekybos tarifų suteikimas priklauso nuo pagarbos esminiams demokratijos principams ir žmogaus teisėms ir nuo atitinkamų šalių pasirengimo plėtoti tarpusavio ekonominius santykius. Palankesnių autonominių lengvatinių prekybos tarifų suteikimas ES stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms šalims turėtų būti susijęs su jų pasirengimu dalyvauti veiksmingose ūkio reformose ir regioniniame bendradarbiavime, ypač steigiant laisvąsias prekybos zonas, atitinkančias tam tikras GATT/PPO normas. Be to, teisės į autonominius lengvatinius prekybos tarifus suteikimas priklauso nuo gavėjo dalyvavimo veiksmingai administraciškai bendradarbiaujant su Bendrija, siekiant užkirsti kelią bet kokiam sukčiavimo pavojui.

    (7)

    Lengvatiniai prekybos tarifai gali būti suteikti tik muitus administruojančias institucijas turinčioms šalims arba teritorijoms.

    (8)

    Bosnija ir Hercegovina, Serbija ir Kosovas taip, kaip yra apibrėžtas (1999 m.) Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1244, pavaldus tarptautiniam civiliniam Jungtinių Tautų misijos Kosove (JTMK) administravimui (toliau – Kosovas), atitinka šias sąlygas ir todėl, siekiant išvengti diskriminacijos regione, joms visoms turėtų būti suteikti panašūs lengvatiniai prekybos tarifai.

    (9)

    Šiame reglamente numatytos prekybos priemonės turėtų būti taikomos atsižvelgiant tai, kad Serbija ir Kosovas sudaro atskirą muitų teritoriją.

    (10)

    Bendrija su Serbija sudarė susitarimą dėl prekybos tekstilės gaminiais (3).

    (11)

    Albanija, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir Juodkalnija turėtų išlikti naudos gavėjomis pagal šį Reglamentą, jei šiame reglamente numatytos nuolaidos yra palankesnės už pagal sutartinius režimus tarp Bendrijos ir šių šalių taikomas nuolaidas.

    (12)

    Norint taikyti kilmės sertifikatų išdavimo ir administracinio bendradarbiavimo tvarką, turėtų būti laikomasi atitinkamų 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, nustatančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitų kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (4), nuostatų.

    (13)

    Siekiant racionalizuoti ir supaprastinti darbą, tikslinga numatyti, kad po konsultacijų su Muitų kodekso komitetu ir nepažeisdama specialiosios šiuos reglamentu numatytos tvarkos, Komisija gali daryti visus būtinus šio reglamento patikslinimus ir techninius pakeitimus.

    (14)

    Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės būtų patvirtintos, vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijai suteiktų vykdomųjų įgaliojimų naudojimo tvarką (5).

    (15)

    Šiame reglamente numatytos importo priemonės turėtų būti peržiūrimos, vadovaujantis Tarybos nustatytomis sąlygomis ir atsižvelgiant į patirtį, įgytą suteikiant šias priemones pagal šį reglamentą. Todėl priemonių galiojimo laikotarpį tikslinga nustatyti iki 2010 m. gruodžio 31 d.,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Lengvatinių tarifų priemonės

    1.   Atsižvelgiant į 3 straipsnyje išdėstytas specialias nuostatas, produktus, kurių kilmės šalys yra Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorijos, išskyrus klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros pozicijose 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ir 2204, leidžiama importuoti į Bendriją netaikant kiekybinių apribojimų arba lygiaverčio poveikio priemonių ir atleidžiant nuo muitų bei lygiaverčio poveikio mokesčių.

    2.   Kombinuotosios nomenklatūros pozicijose 1701 ir 1702 klasifikuojamų cukraus produktų, kurių kilmės šalys yra Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorijos, importui taikomos 3 straipsnyje numatytos nuolaidos.

    3.   Produktams, kurių kilmės šalys yra Albanija, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija arba Juodkalnija, toliau taikomos šio reglamento nuostatos, kai taip numatyta, arba kitos šiame reglamente numatytos priemonės, kurios yra palankesnės nei prekybos lengvatos, numatytos dvišaliuose Bendrijos ir šių šalių susitarimuose.

    2 straipsnis

    Sąlygos, suteikiančios teisę į lengvatinių tarifų priemones

    1.   1 straipsnyje numatyta teisė naudotis lengvatinių tarifų priemonėmis įgyjama, jei:

    a)

    gaminiai atitinka „prekių kilmės“ apibrėžimą, numatytą Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1 poskirsnyje;

    b)

    1 straipsnyje nurodytos šalys ir teritorijos nuo 2000 m. rugsėjo 30 d. nenustato naujų muitų arba panašaus poveikio rinkliavų ir naujų kiekio apribojimų arba panašaus poveikio priemonių, taikomų importuojamiems gaminiams, kurie yra Bendrijos kilmės, arba nepadidina esamų muitų ar rinkliavų arba nenustato jokių kitų apribojimų; ir

    c)

    gavėjai veiksmingai administraciškai bendradarbiauja su Bendrija, kad būtų užkirstas kelias bet kokiam sukčiavimo pavojui.

    2.   Teisė naudotis 1 straipsnyje numatytomis lengvatinių tarifų priemonėmis, nepažeidžiant 1 dalyje numatytų sąlygų, priklauso nuo šalių naudos gavėjų pasirengimo dalyvauti veiksmingose ūkio reformose ir regioniniame bendradarbiavime su kitomis šalimis, susijusiomis su Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procesu, ypač steigiant laisvąsias prekybos zonas, atitinkančias 1994 m. GATT XXIV straipsnio ir kitas atitinkamas PPO nuostatas.

    Jei šių nuostatų nesilaikoma, remdamasi Komisijos pasiūlymu, Taryba gali imtis kvalifikuota balsų dauguma patvirtintų tinkamų priemonių.

    3 straipsnis

    Žemės ūkio produktai – tarifų kvotos

    1.   Į Bendriją importuojamų ir I priede išvardytų kai kurių žuvininkystės produktų ir vyno, kurių kilmės šalys yra 1 straipsnyje nurodytos šalys ir teritorijos, muitų taikymas sustabdomas tame priede nurodytais laikotarpiais, lygiu, neviršijant Bendrijos tarifinių kvotų ir laikantis kiekvienam produktui ir produktų kilmei nustatytų sąlygų.

    2.   II priede apibrėžtiems į Bendriją importuojamiems „jaučių jauniklių mėsos“ gaminiams, kurie yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų šalių ir teritorijos kilmės, taikomi muitai yra lygūs 20 % ad valorem muitui ir 20 % specialiajam muitui, kaip nustatyta Bendrajame muitų tarife, laikantis didžiausios leistinos metinės tarifų kvotos lygios 11 475, tonų skerdienos svorio.

    11 475 tonų metinė tarifų kvota paskirstoma šalims ir teritorijoms gavėjoms taip:

    a)

    1 500 tonų (skerdenos svorio) „jaučių jauniklių mėsos“ gaminių, kurie yra Bosnijos ir Hercegovinos kilmės;

    b)

    9 175 tonų (skerdenos svorio) „jaučių jauniklių mėsos“ produktų, kurių kilmės šalis yra Serbijos arba Kosovo muitų teritorijos.

    II priede apibrėžtiems į Bendriją importuojamiems „jaučių jauniklių mėsos“ gaminiams, kurie yra Albanijos kilmės, tarifų lengvatos netaikomos.

    Prie visų prašymų importuoti pagal šias kvotas turi būti pridėtas kompetentingos eksportuojančios šalies institucijos išduotas autentiškumo sertifikatas, patvirtinantis, kad prekės yra atitinkamos šalies arba teritorijos kilmės ir kad atitinka šio reglamento II priede pateiktą apibrėžimą. Šį sertifikatą sudaro Komisija, vadovaudamasi 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (6), 195 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.

    3.   Kombinuotosios nomenklatūros pozicijose 1701 ir 1702 klasifikuojamų cukraus produktų, kurių kilmės šalys yra Bosnija ir Hercegovina arba Serbijos ar Kosovo muitų teritorijos, importui be muitų taikomos šios metinės tarifinės kvotos:

    a)

    12 000 tonų (gryno svorio) – cukraus produktams, kurių kilmės šalis yra Bosnija ir Hercegovina;

    b)

    180 000 tonų (gryno svorio) – cukraus produktams, kurių kilmės šalis yra Serbijos arba Kosovo muitų teritorijos.

    4.   Nepaisant kitų šio reglamento nuostatų, ypač 10 straipsnio nuostatų, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės rinkų jautrumą, jeigu dėl žemės ūkio ir žuvininkystės gaminių importo sutrikdomos Bendrijos rinks ir jų reguliavimo mechanizmai, Komisija, laikydamasi 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos, gali imtis atitinkamų priemonių.

    4 straipsnis

    „Jaučių jauniklių mėsos“ ir cukraus tarifinių kvotų įgyvendinimas

    Išsamias „jaučių jauniklių mėsos“ gaminių tarifų kvotų įgyvendinimo taisykles, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka, nustato Komisija.

    Išsamias Kombinuotosios nomenklatūros pozicijose Nr. 1701 ir 1702 klasifikuojamų cukraus produktų tarifinių kvotų įgyvendinimo taisykles, vadovaudamasi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 19 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka, nustato Komisija.

    5 straipsnis

    Tarifų kvotų administravimas

    Šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas tarifų kvotas, vadovaudamasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308 a, 308b ir 308c straipsniais, administruoja Komisija.

    Kai įmanoma, valstybės narės ir Komisija keičiasi šia informacija, pasinaudodamos konferenciniu ryšiu.

    6 straipsnis

    Galimybė pasinaudoti tarifų kvotomis

    Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad importuotojai turėtų galimybę vienodomis sąlygomis ir nuolatos naudotis tarifų kvotomis tol, kol tai leidžia atitinkamos kvotos kiekio balansas.

    7 straipsnis

    Įgaliojimų suteikimas

    Vadovaudamasi 8 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka, Komisija priima šiam reglamentui taikyti būtinas nuostatas, išskyrus 4 straipsnyje numatytąsias, būtent:

    a)

    pakeitus Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir TARIC poskyrius, būtinas padaryti pataisas ir techninius patikslinimus;

    b)

    Bendrijai ir 1 straipsnyje nurodytoms šalims ir teritorijoms sudarius kitas sutartis, būtinus patikslinimus.

    8 straipsnis

    Komitetas

    1.   Komisijai dirbti padeda 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (7), 247a straipsniu įsteigtas Muitų kodekso komitetas (toliau – komitetas).

    2.   Jei pateikiama nuoroda į šį straipsnį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

    Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nurodytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

    9 straipsnis

    Bendradarbiavimas

    Valstybės narės ir Komisija glaudžiai bendradarbiauja, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento nuostatų, ypač jo 10 straipsnio 1 dalies nuostatų.

    10 straipsnis

    Laikinas sustabdymas

    1.   Jei Komisija nustato, kad yra pakankamai medžiagos, įrodančios šalių ir teritorijų, nurodytų 1 straipsnyje, sukčiavimą arba kad jos neužtikrina kilmės įrodymų norint verifikuoti reikalaujamo administracinio bendradarbiavimo, arba kad labai išaugo eksportas į Bendriją ir jis viršija normalius gamybos ir eksporto pajėgumus, arba kad nesilaikoma 2 straipsnio 1 dalies nuostatų, ji gali imtis priemonių, sustabdančių visas šiuo reglamentu numatytas priemones arba jų dalį trims mėnesiams, jei ji pirma:

    a)

    informavo komitetą;

    b)

    paprašė valstybių narių imtis reikiamų prevencijos priemonių, norint apsaugoti Bendrijos finansinius interesus ir (arba) užtikrinti, kad šalys ir teritorijos gavėjos laikytųsi 2 straipsnio 1 dalies;

    c)

    paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pranešimą, pažymintį, kad yra pagrindo pagrįstai abejoti dėl lengvatinių tarifų taikymo ir (arba) to, ar atitinkama šalis arba teritorija gavėja laikosi 2 straipsnio 1 dalies, o tai gali iškelti abejonių dėl jos teisės toliau naudotis šio reglamento suteiktomis lengvatomis.

    2.   Valstybė narė gali perduoti Komisijos sprendimą Tarybai per 10 dienų. Taryba gali per 30 dienų kvalifikuota balsų dauguma priimti kitokį sprendimą.

    3.   Pasibaigus sustabdymo laikotarpiui, po konsultacijų su komitetu Komisija priima sprendimą arba nutraukti laikiną priemonę dėl sustabdymo, arba, vadovaujantis 1 dalyje numatyta tvarka, pratęsti priemonę dėl sustabdymo.

    11 straipsnis

    Panaikinimas

    Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000 yra panaikinamas.

    Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę.

    12 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas iki 2010 m. gruodžio 31 d.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 30 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    S. O. LITTORIN


    (1)  OL L 240, 2000 9 23, p. 1.

    (2)  Žr. III priedą.

    (3)  OL L 90, 2005 4 8, p. 36.

    (4)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1.

    (5)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

    (6)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

    (7)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.


    I PRIEDAS

    3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS TARIFINĖS KVOTOS

    Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, laikoma, kad gaminių aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateiktos lengvatinės sistemos taikymas nustatomas pagal KN kodus. Kai nurodomi KN kodai su ženkleliu ex, lengvatinės sistemos taikymas nustatomas atsižvelgiant į KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

    Eilės Nr.

    KN kodas

    Aprašymas

    Metinis kvotos dydis (1)

    Naudos gavėjai

    Muito norma

    09.1571

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi; švieži ar atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    50 tonų

    Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma

    09.1573

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Karpiai: gyvi; švieži ar atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    110 tonų

    Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma

    09.1575

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Jūriniai karosai (Dentex dentex ir Pagellus spp.): gyvi; švieži ar atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    75 tonų

    Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma

    09.1577

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Paprastieji vilkešeriai (Dicentrarchus labrax): gyvi; švieži ar atšaldyti; užšaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    60 tonų

    Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma

    09.1561

    1604 16 00

    1604 20 40

    Paruošti arba konservuoti ančiuviai

    60 tonų

    Bosnija ir Hercegovina, Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    12,5 %

    09.1515

    ex 2204 21 79

    ex 2204 21 80

    ex 2204 21 84

    ex 2204 21 85

    2204 29 65

    ex 2204 29 75

    2204 29 83

    ex 2204 29 84

    Šviežių vynuogių vynas, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 15 % tūrio, išskyrus putojantį vyną

    129 000 hektolitrų (2)

    Albanija (3), Bosnija ir Hercegovina, Kroatija (4), Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (5), Juodkalnija (6), Serbijos arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma


    (1)  Šalių naudos gavėjų kilmės gaminių importui skiriamas vienas tarifinės kvotos bendrasis kiekis.

    (2)  Jeigu bus padidintos tam tikrų Kroatijos kilmės vyno rūšių individualios tarifinės kvotos, taikomos pagal eilės Nr. 09.1588 ir 09.1548, ši bendroji tarifinė kvota sumažinama.

    (3)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Albanijos kilmės vynui, jeigu visų pirma išnaudojamos individualios tarifinės kvotos, numatytos su Albanija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Šios individualios tarifinės kvotos atidaromos suteikiant joms eilės Nr. 09.1512 ir 09.1513.

    (4)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Kroatijos kilmės vynui, jeigu visų pirma išnaudojamos individualios tarifinės kvotos, numatytos su Kroatija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Šios individualios tarifinės kvotos atidaromos suteikiant joms eilės Nr. 09.1588 ir 09.1589.

    (5)  Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės vynui ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma, jeigu visų pirma išnaudojamos individualios tarifinės kvotos, numatytos su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Šios individualios tarifinės kvotos atidaromos pagal eilės Nr. 09.1558 ir 09.1559.

    (6)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Juodkalnijos kilmės vynui, jeigu visų pirma išnaudojamos individualios tarifinės kvotos, numatytos su Juodkalnija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Šios individualios tarifinės kvotos atidaromos suteikiant joms eilės Nr. 09.1514.


    II PRIEDAS

    3 straipsnio 2 dalyje nurodytų „Jaučių jauniklių mėsos gaminių aprašymas“

    Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, gaminių apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur exKN kodai yra nurodyti, preferencinė schema yra nustatoma taikant kartu KN kodą ir atitinkamą apibūdinimą.

    KN kodas

    TARIC poskyris

    Aprašymas

     

     

    Gyvi galvijai:

     

     

    – Kiti:

     

     

    – – Naminės rūšys:

     

     

    – – – Didesnės kaip 300 kg masės:

     

     

    – – – – Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

    ex 0102 90 51

     

    – – – – – Skerstini:

     

    10

    – Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

    ex 0102 90 59

     

    – – – – – Kiti:

     

    11

    21

    31

    91

    – Dar neturintys nuolatinių dantų, 320 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 470 kg masės (1)

     

     

    – – – – Kiti:

    ex 0102 90 71

     

    – – – – – Skerstini:

     

    10

    – Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

    ex 0102 90 79

     

    – – – – – Kiti:

     

    21

    91

    – Buliai ir jaučiai, dar neturintys nuolatinių dantų, 350 kg masės arba didesnės, tačiau neviršijančios 500 kg masės (1)

     

     

    Galvijiena, šviežia arba atšaldyta:

    ex 0201 10 00

     

    – Skerdenos ir skerdenų pusės

     

    91

    – 180 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 300 kg skerdenos ir 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg skerdenų pusės, kuriose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos (1)

     

     

    – Kiti mėsos gabalai su kaulais:

    ex 0201 20 20

     

    – – „Kompensuoti“ ketvirčiai:

     

    91

    – 90 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 150 kg, „kompensuoti“ ketvirčiai, kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač symphysis pubis ir vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos (1)

    ex 0201 20 30

     

    – – Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai:

     

    91

    – 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti priekiniai ketvirčiai, kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos (1)

    ex 0201 20 50

     

    – – Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai

     

    91

    – 45 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 75 kg, perskirti užpakaliniai ketvirčiai (tačiau „Pistola“ gabalų atveju 38 kg arba didesnės masės, tačiau neviršijančios 68 kg), kuriuose mažai sukaulėjusių kremzlių (ypač vertebral apophyses), kurių mėsa yra šviesiai rausvos spalvos ir kurios ypatingai plonos tekstūros riebalai yra nuo baltos iki šviesiai geltonos spalvos (1)


    (1)  Įtraukimas į šio poskyrio sąrašą priklauso nuo atitinkamose Bendrijos nuostatose nurodytų sąlygų.


    III PRIEDAS

    Panaikinamas reglamentas

    ir jo vėlesni pakeitimai

    Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2000

    (OL L 240, 2000 9 23, p. 1).

     

    Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2563/2000

    (OL L 295, 2000 11 23, p. 1).

     

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2487/2001

    (OL L 335, 2001 12 19, p. 9).

     

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 607/2003

    (OL L 86, 2003 4 3, p. 18).

    tik 1 straipsnis

    Tarybos reglamentas (EB) Nr. 374/2005

    (OL L 59, 2005 3 5, p. 1).

     

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1282/2005

    (OL L 203, 2005 8 4, p. 6).

     

    Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2005

    (OL L 312, 2005 11 29, p. 1).

     

    Tarybos reglamentas (EB) Nr. 530/2007

    (OL L 125, 2007 5 15, p. 1).

     

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 407/2008

    (OL L 122, 2008 5 8, p. 7).

     


    IV PRIEDAS

    Atitikties lentelė

    Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000

    Šis reglamentas

    1 straipsnio 1 dalis

    1 straipsnio 1 dalis

    1 straipsnio 2 dalis

    1 straipsnio 3 dalis

    1 straipsnio 3 dalis

    1 straipsnio 2 dalis

    2 straipsnis

    2 straipsnis

    4 straipsnio 1 dalis

    3 straipsnio 1 dalis

    4 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

    3 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

    4 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įžanginiai žodžiai

    3 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įžanginiai žodžiai

    4 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktas

    3 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktas

    4 straipsnio 2 dalies antros pastraipos d punktas

    3 straipsnio 2 dalies antros pastraipos b punktas

    4 straipsnio 2 dalies trečia ir ketvirta pastraipa

    3 straipsnio 2 dalies trečia ir ketvirta pastraipa

    4 straipsnio trečia dalis

    3 straipsnio ketvirta dalis

    4 straipsnio ketvirta dalis

    3 straipsnio trečia dalis

    6 straipsnis

    4 straipsnis

    7 straipsnis

    5 straipsnis

    8 straipsnis

    6 straipsnis

    9 straipsnis

    7 straipsnis

    10 straipsnis

    8 straipsnis

    11 straipsnis

    9 straipsnis

    12 straipsnis

    10 straipsnis

    13 straipsnis

    14 straipsnis

    15 straipsnis

    16 straipsnis

    11 straipsnis

    17 straipsnis

    12 straipsnis

    I priedas

    I priedas

    II priedas

    II priedas

    III priedas

    IV priedas


    Top