EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0261
Commission Regulation (EC) No 261/2006 of 15 February 2006 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
2006 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 261/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
2006 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 261/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
OL L 46, 2006 2 16, p. 18–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO)
OL L 330M, 2008 12 9, p. 261–264
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; netiesiogiai panaikino 32009R0607
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002R0753 | pakeitimas | priedas 9 | 23/02/2006 | |
Modifies | 32002R0753 | pakeitimas | priedas 3 | 23/02/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32009R0607 | 01/08/2009 |
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 261/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 53 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002 (2) 37 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktį trečiosios šalys, jeigu laikosi tame straipsnyje nustatytų sąlygų, kaip neprivalomą informaciją gali naudoti to reglamento III priede išvardytus papildomus netradicinius terminus. |
(2) |
Pietų Afrika pateikė prašymą Bendrijos rinkoje jai leisti vartoti terminus „ruby“, „tawny“ ir „vintage“. Šie terminai, kurie tapatūs papildomiems Bendrijos tradiciniams terminams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 753/2002 III priede, vartojami pastiprintiems Pietų Afrikoje reglamentuojamiems vynams ir šios šalies teritorijoje tradiciškai vartojami daugiau kaip 10 metų. Kadangi šie terminai lygiaverčiu būdu yra griežtai apibrėžti, nes taikomi tam tikriems Bendrijos vynams ir įrašomi etiketėse, kuriose nurodoma tikroji aptariamųjų vynų kilmės vieta, jie turi būti vartojami taip, kad neklaidintų vartotojų. Todėl juos reikėtų leisti vartoti Bendrijos rinkoje. |
(3) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(4) |
Vyno vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 iš dalies keičiamas taip:
1) |
Portugalijai skirta III priedo dalis pakeičiama šio reglamento I priedo tekstu; |
2) |
IX priedas yra pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 10 28, p. 1).
(2) OL L 118, 2002 5 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1512/2005 (OL L 241, 2005 9 17, p. 15).
I PRIEDAS
Tradicinis terminas |
Atitinkami vynai |
Gaminių kategorijos |
Kalba |
III priede įrašyta data |
Atitinkama trečioji šalis |
„PORTUGALIJA |
|||||
29 straipsnyje nurodyti tradiciniai specifiniai terminai |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Vinho doce natural |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel iš Setúbal, Carcavelos |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
28 straipsnyje nurodyti terminai |
|||||
Vinho regional |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
23 straipsnyje nurodyti papildomi tradiciniai terminai |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Colheita Seleccionada |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
|
|
Escolha |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
Escuro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Garrafeira |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Lágrima |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Leve |
Stalo vynas su GN Estremadura ir Ribatejano |
Stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
DO Madeira, DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
||||
Nobre |
DO Dão |
Rūšinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Reserva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
Reserva velha (arba grande reserva) |
DO Madeira |
Rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Ruby |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
Solera |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Super reserva |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
Superior |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
Tawny |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
Vintage papildytas įrašu „Late Bottle (LBV)“ arba „Character“ |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
|
|
Vintage |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
(1) „Ruby“, „Tawny“ ir „Vintage“ vartojami kartu su Pietų Afrikos geografine nuoroda „CAPE“.“.
II PRIEDAS
„IX PRIEDAS
37a straipsnyje nurodytų atstovaujančiųjų prekybinių organizacijų ir jų narių sąrašas
Trečioji šalis |
Atstovaujančiosios profesinės organizacijos pavadinimas |
Atstovaujančiosios profesinės organizacijos nariai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|