Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2139

    1998 m. spalio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2139/98, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą

    OL L 270, 1998 10 7, p. 7–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2139/oj

    31998R2139



    Oficialusis leidinys L 270 , 07/10/1998 p. 0007 - 0008


    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2139/98

    1998 m. spalio 6 d.

    papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą "Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą" priedą

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1068/97 [2], ypač į jo 7 straipsnio 5 dalies b punktą,

    kadangi pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 5 straipsnį Prancūzija Komisijai pateikė paraišką dėl vieno pavadinimo užregistravimo geografine nuoroda;

    kadangi pagal minėto reglamento 6 straipsnio 1 dalį buvo nustatyta, kad paraiška atitinka visus minėto reglamento reikalavimus, visų pirma dėl to, kad joje pateikta visa 4 straipsnyje reikalaujama informacija;

    kadangi šio reglamento priede pateiktą pavadinimą išspausdinus Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje [3] Komisija gavo keletą pagal minėto reglamento 7 straipsnį pateiktų protestų, tačiau tik vienas iš šių pareiškimų buvo pripažintas pagrįstu ir priimtinu; kadangi atmestuose protestuose nebuvo išdėstytos protestų priežastys arba jie nebuvo susieti su minėto straipsnio 4 dalyje nustatytomis visapusėmis protestų priežastimis;

    kadangi pagal minėto reglamento 7 straipsnio 5 dalį ir atsižvelgdama į Prancūzijos gamintojų pareikštą protestą Komisija paragino suinteresuotą valstybę narę susitarti; kadangi vis dėlto susitarimas nebuvo pasiektas ir Komisija privalo atitinkamai nuspręsti dėl šio pavadinimo įregistravimo;

    kadangi dėl veiksnių, kurie nebuvo žinomi tuo metu, kai ji gavo protestą, Komisija turėjo iš naujo apsvarstyti savo poziciją dėl Danijos gamintojų protesto; kadangi ir tą protestą reikėtų paskelbti priimtinu;

    kadangi pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 4 dalį, kuri buvo įterpta Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 535/97 [4], pagal 7 straipsnio 5 dalies b punktą gali būti numatytas iki penkerių metų trunkantis pereinamasis laikotarpis, jei, inter alia, yra produktų (kaip šiuo atveju), kurie teisėtai yra rinkoje ne mažiau kaip penkerius metus iki Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 2 dalyje numatytos paskelbimo dienos; kadangi šis pereinamasis laikotarpis gali būti suteiktas tik tada, jei įmonės šiais produktais teisėtai prekiavo ne mažiau kaip penkerius metus iki minėto reglamento 6 straipsnio 2 dalyje numatytos paskelbimo dienos nuolat vartodamos šiuos pavadinimus; kadangi šios valstybės narės teigia, kad šios sąlygos buvo įvykdytos;

    kadangi atsižvelgus į suinteresuotų šalių pareikštus argumentus, trejų metų pereinamasis laikotarpis yra tinkamas; kadangi šis pereinamasis laikotarpis taikomas bendrovėms "Salaisons du Pays d'Oc", "Sør-Wi A/S", "Sørwi A/S", "Suhls Pålæg A/S", "Steff-Houlberg", "Vestjyske Slagterier A.m.b.a." ir "Danish Crown"; kadangi šios bendrovės atitinka Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 4 dalyje nustatytas sąlygas;

    kadangi dėl to šį pavadinimą reikėtų įrašyti į "Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą" ir tokiu būdu Bendrijoje jį saugoti kaip geografinę nuorodą;

    kadangi šio reglamento priedu papildas Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 [5] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2008/98 [6], priedas;

    kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų reguliavimo komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Šio dokumento priede pateiktu pavadinimu papildomas Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedas ir į "Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą" įrašomas kaip saugoma geografinė nuoroda (SGN), kaip numatyta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 3 dalyje.

    Bendrovės "Salaisons du Pays d'Oc", "Sør-Wi A/S", "Sørwi A/S", "Suhls Pålæg A/S", "Steff-Houlberg", "Vestjyske Slagterier A.m.b.a." ir "Danish Crown" gali trejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos toliau prekiauti "Jambon de Bayonne" produktu. Etiketėje turi būti aiškiai nurodoma tikroji produkto kilmės vieta.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje dieną.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 1998 m. spalio 6 d.

    Komisijos vardu

    Franz Fischler

    Komisijos narys

    [1] OL L 208, 1992 7 24, p. 1.

    [2] OL L 156, 1997 6 13, p. 10.

    [3] OL C 22, 1997 1 22, p. 3.

    [4] OL L 83, 1997 3 25, p. 3.

    [5] OL L 327, 1996 12 18, p. 11.

    [6] OL L 266, 1998 10 1, p. 24.

    --------------------------------------------------

    PRIEDAS

    EB SUTARTIES II PRIEDE IŠVARDYTI ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTI PRODUKTAI

    Mėsos pagrindo gaminiai:

    PRANCŪZIJA

    - Jambon de Bayonne (SGN)

    --------------------------------------------------

    Top