This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1319
Commission Regulation (EC) No 1319/2005 of 11 August 2005 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for preserved mushrooms from 1 October 2005
Regolamento (CE) n. 1319/2005 della Commissione, dell’11 agosto 2005, recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario autonomo per le conserve di funghi a decorrere dal 1o ottobre 2005
Regolamento (CE) n. 1319/2005 della Commissione, dell’11 agosto 2005, recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario autonomo per le conserve di funghi a decorrere dal 1o ottobre 2005
GU L 210 del 12.8.2005, p. 13–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
12.8.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 210/13 |
REGOLAMENTO (CE) N. 1319/2005 DELLA COMMISSIONE
dell’11 agosto 2005
recante apertura e modalità di gestione di un contingente tariffario autonomo per le conserve di funghi a decorrere dal 1o ottobre 2005
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il trattato di adesione della Repubblica ceca, dell’Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania, dell’Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Slovacchia,
visto l’atto di adesione della Repubblica ceca, dell’Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania, dell’Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Slovacchia, in particolare l’articolo 41, primo comma,
considerando quanto segue:
(1) |
Il regolamento (CE) n. 1864/2004 della Commissione (1) ha aperto contingenti tariffari per l’importazione di conserve di funghi dai paesi terzi e ha fissato le relative modalità di gestione. |
(2) |
Il regolamento (CE) n. 1864/2004 ha previsto alcune misure transitorie atte a consentire agli importatori della Repubblica ceca, dell’Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania, dell’Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Slovacchia (di seguito «nuovi Stati membri») di beneficiare dei contingenti. Le misure suddette sono intese a garantire che sia fatta una distinzione tra importatori tradizionali e nuovi importatori dei nuovi Stati membri e ad adeguare i quantitativi che possono essere oggetto di domande di titoli da parte di importatori tradizionali dei nuovi Stati membri, in modo da consentire a tali importatori di beneficiare del sistema. |
(3) |
Allo scopo di garantire la continuità di approvvigionamento del mercato della Comunità allargata, tenendo conto delle condizioni economiche di approvvigionamento esistenti nei nuovi Stati membri anteriormente alla loro adesione all’Unione europea, è opportuno aprire a titolo autonomo e temporaneo un contingente tariffario di importazione per le conserve di funghi del genere Agaricus dei codici NC 0711 51 00, 2003 10 20 e 2003 10 30. Questo nuovo contingente tariffario si aggiunge a quelli aperti dai regolamenti della Commissione (CE) n. 1076/2004 (2), (CE) n. 1749/2004 (3), (CE) n. 220/2005 (4) e (CE) n. 1035/2005 (5). |
(4) |
Il nuovo contingente deve avere carattere transitorio e non deve pregiudicare l’esito dei negoziati in corso presso l’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) in seguito all’adesione dei nuovi Stati membri. |
(5) |
Il comitato di gestione per i prodotti trasformati a base di ortofrutticoli non si è pronunciato entro il termine stabilito dal suo presidente, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
1. A decorrere dal 1o ottobre 2005 è aperto un contingente tariffario autonomo di 1 200 tonnellate (peso netto sgocciolato) recante il numero d’ordine 09.4075 (di seguito «contingente autonomo») per le importazioni comunitarie di conserve di funghi del genere Agaricus dei codici NC 0711 51 00, 2003 10 20 e 2003 10 30.
2. Il tasso del dazio ad valorem applicabile ai prodotti importati nell’ambito del contingente autonomo è del 12 % per i prodotti del codice NC 0711 51 00 e del 23 % per i prodotti dei codici 2003 10 20 e 2003 10 30.
Articolo 2
Fatte salve le disposizioni del presente regolamento, il regolamento (CE) n. 1864/2004 si applica alla gestione del contingente autonomo.
Tuttavia le disposizioni dell’articolo 1, dell’articolo 5, paragrafi 2 e 5, dell’articolo 6, paragrafi 2, 3 e 4, dell’articolo 7, dell’articolo 8, paragrafo 2, e degli articoli 9 e 10 del regolamento (CE) n. 1864/2004 non si applicano alla gestione del contingente autonomo.
Articolo 3
La validità dei titoli d’importazione rilasciati nell’ambito del contingente autonomo (di seguito «titoli») è limitata al 31 dicembre 2005.
I titoli recano, nella casella 24, una delle diciture riportate nell’allegato I.
Articolo 4
1. Gli importatori possono inoltrare le domande di titoli presso le autorità competenti degli Stati membri nei cinque giorni lavorativi successivi alla data di entrata in vigore del presente regolamento.
I titoli devono recare nella casella 20 una delle diciture riportate nell’allegato II.
2. Le domande di titoli presentate da un singolo importatore tradizionale non possono riferirsi a un quantitativo superiore al 9 % del contingente autonomo.
3. Le domande di titoli presentate da un singolo nuovo importatore non possono riferirsi a un quantitativo superiore all’1 % del contingente autonomo.
Articolo 5
Il contingente autonomo è ripartito come segue:
— |
95 % per gli importatori tradizionali, |
— |
5 % per i nuovi importatori. |
Se il quantitativo assegnato a una delle categorie di importatori non è interamente utilizzato dalla stessa, il quantitativo residuo può essere assegnato all’altra categoria.
Articolo 6
1. Il settimo giorno lavorativo successivo all’entrata in vigore del presente regolamento gli Stati membri comunicano alla Commissione i quantitativi per i quali sono state presentate domande di titoli.
2. I titoli sono rilasciati il dodicesimo giorno lavorativo successivo all’entrata in vigore del presente regolamento, purché la Commissione non abbia adottato misure particolari in applicazione del paragrafo 3.
3. La Commissione, qualora, sulla base delle comunicazioni pervenutele in applicazione del paragrafo 1, constati che le domande di titoli superano i quantitativi disponibili per una categoria di importatori in applicazione dell’articolo 5, stabilisce, mediante regolamento, un coefficiente uniforme di riduzione per le domande di cui trattasi.
Articolo 7
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, l’11 agosto 2005.
Per la Commissione
Mariann FISCHER BOEL
Membro della Commissione
(1) GU L 325 del 28.10.2004, pag. 30.
(2) GU L 203 dell’8.6.2004, pag. 3.
(3) GU L 312 del 9.10.2004, pag. 3.
(4) GU L 39 dell’11.2.2005, pag. 11.
(5) GU L 171 del 2.7.2005, pag. 15.
ALLEGATO I
Diciture di cui all’articolo 3
— |
: |
in spagnolo |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
— |
: |
in ceco |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
— |
: |
in danese |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
— |
: |
in tedesco |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
— |
: |
in estone |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
— |
: |
in greco |
: |
Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
— |
: |
in inglese |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005 |
— |
: |
in francese |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005 |
— |
: |
in italiano |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
— |
: |
in lettone |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
— |
: |
in lituano |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
— |
: |
in ungherese |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
— |
: |
in olandese |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
— |
: |
in polacco |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
— |
: |
in portoghese |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
— |
: |
in slovacco |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
— |
: |
in sloveno |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
— |
: |
in finlandese |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
— |
: |
in svedese |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005 |
ALLEGATO II
Diciture di cui all’articolo 4, paragrafo 1
— |
: |
in spagnolo |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
in ceco |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
in danese |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 |
— |
: |
in tedesco |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
in estone |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
in greco |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 |
— |
: |
in inglese |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1319/2005 |
— |
: |
in francese |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
in italiano |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 |
— |
: |
in lettone |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
in lituano |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
in ungherese |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
in olandese |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
in polacco |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 |
— |
: |
in portoghese |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 |
— |
: |
in slovacco |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
in sloveno |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 |
— |
: |
in finlandese |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
in svedese |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005 |