Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014L0032R(04)

    Rettifica della direttiva 2014/32/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di strumenti di misura (GU L 96 del 29.3.2014)

    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–59 (ES, IT)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–57 (BG, DA, ET, EL, EN, HR, LV, LT, HU, MT, PT, SK, SV)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–58 (FR, PL, SL)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–61 (DE)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–70 (CS)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–66 (FI)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–64 (RO)
    GU L 13 del 20.1.2016, p. 57–60 (NL)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/32/corrigendum/2016-01-20/oj

    20.1.2016   

    IT

    Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

    L 13/57


    Rettifica della direttiva 2014/32/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di strumenti di misura

    ( Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 96 del 29 marzo 2014 )

    Pagina 152, considerando 46:

    anziché:

    «… norme in materia di vigilanza del mercato dell'Unione e di controlli sugli che entrano …»

    leggasi:

    «… norme in materia di vigilanza del mercato dell'Unione e di controlli sui prodotti che entrano …».

    Pagina 153, considerando 54:

    anziché:

    «… sono già stati pubblicati nella, dato che …»

    leggasi:

    «… sono già stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, dato che …».

    Pagina 154, articolo 4, punto 2):

    anziché:

    «2)   “sottounità”: un dispositivo hardware così denominato negli allegati di uno strumento specifico che …»

    leggasi:

    «2)   “sottounità”: un dispositivo hardware così denominato negli allegati specifici degli strumenti che …».

    Pagina 155, articolo 4, punto 17):

    anziché:

    «… il processo atto a dimostrare il rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza della presente direttiva …»

    leggasi:

    «… il processo atto a dimostrare il rispetto dei requisiti essenziali della presente direttiva …».

    Pagina 155, articolo 5, primo comma:

    anziché:

    «Laddove esistano allegati di uno strumento specifico che stabiliscono …»

    leggasi:

    «Laddove esistano allegati specifici degli strumenti che stabiliscono …».

    Pagina 157, articolo 10, paragrafo 7:

    anziché:

    «7.   I fabbricanti che ritengono …»

    leggasi:

    «7.   Gli importatori che ritengono …».

    Pagina 158, articolo 14, paragrafo 1:

    anziché:

    «… e agli allegati specifici dello strumento di misura oggetto …»

    leggasi:

    «… e all'allegato specifico di ciascuno strumento oggetto …».

    Pagina 159, articolo 18, paragrafo 2, lettera b):

    anziché:

    «… quando essi sono correttamente tarati avvalendosi …»

    leggasi:

    «… quando essi sono correttamente regolati avvalendosi …».

    Pagina 160, articolo 19, paragrafo 1:

    anziché:

    «… agli allegati specifici dello strumento.»

    leggasi:

    «… agli allegati specifici degli strumenti.»

    Pagina 160, articolo 22, paragrafo 2:

    anziché:

    «… congiunto, la marcatura CE la marcatura metrologica supplementare …»

    leggasi:

    «… congiunto, la marcatura CE e la marcatura metrologica supplementare …».

    Pagina 162, articolo 27, paragrafo 4, secondo comma:

    anziché:

    «… manutenzione degli strumenti di misura e/o delle sostanze esplosive, né rappresentano …»

    leggasi:

    «… manutenzione degli strumenti di misura, né rappresentano …».

    Pagina 163, articolo 30, paragrafo 1:

    anziché:

    «1.   Un organismo interno accreditato può essere utilizzato per svolgere attività di valutazione della conformità per l'impresa di cui fa parte ai fini dell'applicazione delle procedure di cui al punto 2 (modulo A2) e al punto 5 (modulo C2) dell'allegato II. …»

    leggasi:

    «1.   Un organismo interno accreditato può essere utilizzato per svolgere attività di valutazione della conformità per l'impresa di cui fa parte ai fini dell'applicazione delle procedure di cui al modulo A2 e al modulo C2 dell'allegato II. …».

    Pagina 165, capo 5, titolo:

    anziché:

    «… STRUMENTI DI MISURACHE ENTRANO …»

    leggasi:

    «… STRUMENTI DI MISURA CHE ENTRANO …».

    Pagina 168, articolo 48, paragrafo 5:

    anziché:

    «… entra in vigore solo se né ill Parlamento …»

    leggasi:

    «… entra in vigore solo se né il Parlamento …».

    Pagina 176, allegato II, modulo A2, titolo:

    anziché:

    «… CONTROLLO DI PRODUZIONE INTERNO E controlli UFFICIALI …»

    leggasi:

    «… CONTROLLO DI PRODUZIONE INTERNO E CONTROLLI UFFICIALI …».

    Pagina 189, allegato II, modulo E1, punto 5.2, lettera c):

    anziché:

    «… del personale interessato,;»

    leggasi:

    «… del personale interessato;».

    Pagina 191, allegato II, modulo F, titolo:

    anziché:

    «… TIPO BASAT SULLA VERIFICA …»

    leggasi:

    «… TIPO BASATO SULLA VERIFICA …».

    Pagina 199, allegato II, modulo H1, punti 3.4 e 3.5:

    anziché:

    «3.4

    Il fabbricante deve impegnarsi a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità ricante deve tenere informato l'organismo notificato che ha approvato il sistema di qualità sulle approvato e a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.

    3.5.

    Il fabbmodifiche che intende apportare al sistema di qualità.»

    leggasi:

    «3.4

    Il fabbricante deve impegnarsi a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato e a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.

    3.5.

    Il fabbricante deve tenere informato l'organismo notificato che ha approvato il sistema di qualità sulle modifiche che intende apportare al sistema di qualità.»

    Pagina 206, allegato IV, parte I, punto 2.2:

    anziché:

    «2.2.

    Per un dispositivo di conversione di temperatura che indica …»

    leggasi:

    «2.2.

    Per un contatore del gas con conversione della temperatura che indica …».

    Pagina 210, allegato V, sezione «Requisiti specifici», punto 2, tabella 1, nota 1:

    anziché:

    «(1)

    Per i contatori elettromeccanici I min della classe B si applica ≤ 0,4 · I tr

    leggasi:

    «(1)

    Per i contatori elettromeccanici della classe B si applica Imin ≤ 0,4 · Itr .».

    Pagina 210, allegato V, sezione «Requisiti specifici», punto 3, tabella 2, ultima riga:

    anziché:

    «Per i contatori polifase elettromeccanici l'intervallo gamma di corrente…»

    leggasi:

    «Per i contatori polifase elettromeccanici l'intervallo di corrente…».

    Pagina 211, allegato V, sezione «Requisiti specifici», punto 4.3.1, ultima riga:

    anziché:

    «(m = numero degli elementi di misura del contatore, Un in Volts e Imax in Amps).»

    leggasi:

    «(m = numero degli elementi di misura del contatore, Un in volt e Imax in ampere).»

    Pagina 214, allegato VI, punto 7.1, parole introduttive:

    anziché:

    «… espresso in % per le classi di accuratezza:»

    leggasi:

    «… espresso in % per le classi di accuratezza:».

    Pagina 215, allegato VI, punto 7.5, tabella, seconda colonna, sesta riga:

    anziché:

    «Identificazione del tipo (per esempio: Pt 100)»

    leggasi:

    «Identificazione del tipo (per esempio: Pt100)».


    Top