EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007TA1219(16)

Relazione sui conti annuali del Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea relativi all'esercizio 2006, corredata delle risposte del Centro

GU C 309 del 19.12.2007, p. 94–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.12.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

C 309/94


RELAZIONE

sui conti annuali del Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea relativi all'esercizio 2006, corredata delle risposte del Centro

(2007/C 309/16)

INDICE

1-2

INTRODUZIONE

3-6

DICHIARAZIONE DI AFFIDABILITÀ

7-9

OSSERVAZIONI

Tabelle 1-4

Risposte del Centro

INTRODUZIONE

1.

Il Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea (di seguito «il Centro») è stato istituito dal regolamento (CE) n. 2965/94 del Consiglio (1). Esso ha il compito di fornire agli organismi comunitari, ed eventualmente alle istituzioni e agli organi comunitari che lo desiderano, i servizi di traduzione necessari alle loro attività.

2.

La tabella 1 illustra, in maniera sintetica, le competenze e le attività del Centro. Le tabelle 2, 3 e 4 presentano, a titolo informativo, i dati essenziali, tratti dai rendiconti finanziari compilati dal Centro per l'esercizio 2006.

DICHIARAZIONE DI AFFIDABILITÀ

3.

La presente dichiarazione è destinata al Parlamento europeo e al Consiglio conformemente all'articolo 185, paragrafo 2, del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio (2); essa è stata formulata successivamente all'esame dei conti del Centro, ai sensi dell'articolo 248 del trattato che istituisce la Comunità europea.

4.

Conformemente all'articolo 14 del regolamento (CE) n. 2965/94, i conti del Centro per l'esercizio finanziario chiuso al 31 dicembre 2006 (3) sono stati compilati dal direttore dello stesso e trasmessi alla Corte, la quale è tenuta a fornire una dichiarazione concernente l'affidabilità dei conti e la legittimità e regolarità delle operazioni sottostanti.

5.

La Corte ha espletato l’audit conformemente ai principi internazionali di audit e ai codici deontologici IFAC e INTOSAI, ove applicabili al contesto comunitario. L'audit è stato pianificato ed eseguito in modo da ottenere una garanzia ragionevole dell'affidabilità dei conti, nonché della legittimità e regolarità delle operazioni sottostanti.

6.

La Corte ha ottenuto in tal modo una base ragionevole su cui è fondata la dichiarazione espressa qui di seguito.

Affidabilità dei contiI conti del Centro per l'esercizio finanziario chiuso al 31 dicembre 2006 sono, sotto tutti gli aspetti rilevanti, affidabili.Legittimità e regolarità delle operazioni sottostantiLe operazioni sottostanti i conti annuali del Centro sono, nel complesso, legittime e regolari.Le osservazioni che seguono non mettono in discussione la dichiarazione della Corte.

OSSERVAZIONI

7.

L'eccedenza (4) di bilancio accumulata nel 2006 è ammontata a 16,9 milioni di euro. Nel 2005 era di 10,5 milioni di euro e nel 2004 di 3,5 milioni di euro. Nel 2007, il Centro rimborserà 9,3 milioni di euro ai suoi clienti. Un tale accumulo di eccedenze indica che il metodo utilizzato per stabilire i prezzi delle traduzioni non è abbastanza preciso.

8.

In un caso (5), l'impegno giuridico è stato contratto prima dell'impegno di bilancio, contravvenendo al regolamento finanziario.

9.

Non esistono linee guida scritte, necessarie per la valutazione dei candidati. Nell'ambito di una procedura di assunzione di traduttori, il Centro non ha documentato per iscritto le regole applicate per la valutazione dei fascicoli dei candidati.

La presente relazione è stata adottata dalla Corte dei conti a Lussemburgo, nella riunione del 27 settembre 2007.

Per la Corte dei conti

Hubert WEBER

Presidente


(1)  GU L 314 del 7.12.1994, pag. 1.

(2)  GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1.

(3)  I conti, compilati il 1o luglio 2007, sono pervenuti alla Corte il 3 luglio 2007.

(4)  Il risultato di bilancio viene calcolato in base al metodo modificato della contabilità di cassa e non in base al principio della contabilità per competenza usato per il risultato economico (cfr. tabella 3).

(5)  Valore: 320 000 euro.


 

Tabella 1

Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea (Lussemburgo)

Ambiti delle competenze comunitarie

Competenze del Centro

Regolamento (CE) n. 2965/94 del Consiglio del 28 novembre 1994

Organizzazione

Risorse messe a disposizione del Centro nel 2006

(2005)

Prodotti e servizi forniti durante l'esercizio 2006

(2005)

I rappresentanti dei governi degli Stati membri hanno adottato di comune accordo una dichiarazione relativa all'istituzione, sotto l'egida dei servizi di traduzione della Commissione installati a Lussemburgo, di un Centro di traduzione degli organismi dell'Unione, incaricato di fornire i servizi di traduzione necessari al funzionamento degli organismi e dei servizi aventi sede nei luoghi determinati con la decisione del 29 ottobre 1993

(decisione del Consiglio sulla base dell'articolo 235 del trattato).

Obiettivi

Fornire i servizi di traduzione necessari al funzionamento dei seguenti organismi:

Agenzia europea dell'ambiente,

Fondazione europea per la formazione,

Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze,

Agenzia europea per i medicinali,

Agenzia europea per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro,

Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli),

Ufficio europeo di polizia (Europol) e Unità d'informazione sugli stupefacenti di Europol.

Gli organismi istituiti dal Consiglio, diversi da quelli sopraelencati, possono ricorrere ai servizi del Centro. Le istituzioni e gli organi dell'Unione europea che dispongono già di un proprio servizio di traduzione possono eventualmente, su base volontaria, usufruire dei servizi del Centro.

Il Centro partecipa a pieno titolo ai lavori del comitato interistituzionale di traduzione.

Compiti

Concordare le modalità di cooperazione con gli organismi e le istituzioni.

Partecipare ai lavori del comitato interistituzionale di traduzione.

1.   Consiglio di amministrazione

Composizione

Un rappresentante per Stato membro,

due rappresentanti della Commissione,

un rappresentante per ciascun organismo e istituzione che accede ai servizi del Centro.

Compito

Adotta il programma di lavoro annuale e la relazione annuale del Centro.

2   Direttore

Nominato dal consiglio di amministrazione su proposta della Commissione.

3.   Audit esterno

Corte dei conti.

4.   Audit interno

Revisore interno della Commissione.

5.   Autorità competente per il discarico

Parlamento su raccomandazione del Consiglio.

Bilancio definitivo

40,88 (27,9) milioni di euro

Effettivi al 31 dicembre 2006

189 (181) posti previsti nella tabella dell'organico

di cui occupati: 169 (163)

agenti addetti a:

compiti operativi: 80 (114),

compiti amministrativi: 89 (57),

compiti misti: 0 (4).

Numero di pagine tradotte

546 735 (505 438).

Numero di pagine per lingua

lingue ufficiali: 537 797 (501 475),

altre lingue: 8 938 (3 963).

Numero di pagine per cliente

organismi: 531 454 (496 665),

istituzioni: 15 281 (8 773).

Numero di pagine tradotte da freelance

260 301(226 822)

Fonte: Informazioni trasmesse dal Centro.

Fonte: Dati forniti dal Centro. La presente tabella riassume i dati forniti nei conti annuali del Centro: tali conti sono compilati secondo il metodo della contabilità per competenza.

Tabella 2

Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea (Lussemburgo) — Esecuzione del bilancio per l'esercizio 2006

(1000 euro)

Entrate

Spese

Origine delle entrate

Entrate iscritte nel bilancio definitivo dell'esercizio

Entrate percepite

Destinazione delle spese

Stanziamenti del bilancio definitivo

Stanziamenti riportati dall'esercizio precedente

iscritti

impegnati

pagati

riportati

annullati

disponibili

pagati

annullati

Entrate proprie

29 731

32 359

Titolo I

Personale

15 464

13 989

13 793

196

1 475

106

99

7

Altre entrate

0

93

Titolo II

Funzionamento

4 421

3 949

2 734

1 215

472

755

673

82

Interessi

600

844

Titolo III

Attività operative

10 739

8 909

7 434

1 475

1 830

1 291

1 288

3

Saldo dell'esercizio precedente

10 545

10 545

Titolo X

Riserva

10 252

0

0

0

10 252

0

0

0

Totale

40 876

43 841

Totale

40 876

26 847

23 961

2 886

14 029

2 151

2 060

92

Fonte: Dati forniti dal Centro. La presente tabella riassume i dati forniti nei conti annuali del Centro. Le entrate percepite e i pagamenti sono stimati secondo il metodo della contabilità di cassa.


Tabella 3

Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea (Lussemburgo) — Conto del risultato economico per gli esercizi 2006 e 2005

(1000 euro)

 

2006

2005

Proventi di gestione

Risorse proprie

32 817

30 408

Altre entrate (1)

126

372

Totale a)

32 943

30 780

Oneri di gestione

Spese per il personale

13 713

13 200

Spese relative alle immobilizzazioni

4 195

3 547

Altre spese amministrative

2 021

1 849

Spese operative

8 757

7 397

Totale b)

28 686

25 993

Eccedenza/(deficit) derivante dalle attività di gestione (c = a – b)

4 258

4 787

Entrate provenienti dalle operazioni finanziarie (e) (2)

844

429

Spese per operazioni finanziarie (f)

3

4

Eccedenza/(deficit) derivante dalle attività di non gestione (g = e – f)

841

425

Risultato economico dell'esercizio (h = c + g)

5 099

5 212


Tabella 4

Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea (Lussemburgo) — Bilancio finanziario al 31 dicembre 2006 e 2005

(1000 euro)

 

2006

2005

Attività non correnti

Immobilizzazioni immateriali

267

343

Immobilizzazioni materiali

391

356

Attività correnti

Scorte

313

279

Crediti a breve termine

5 907

6 184

Tesoreria ed equivalenti di tesoreria

34 618

27 392

Totale attivo

41 496

34 554

Passività correnti

Accantonamenti per rischi e oneri

10 600

9 330

Debiti (3)

11 286

1 418

Totale passivo

21 886

10 748

Attività nette

Riserve

466

9 761

Eccedenza/deficit accumulata/o

14 045

8 833

Risultato economico dell'esercizio

5 099

5 212

Totale attività nette

19 610

23 806

Totale passività e attività nette

41 496

34 554


(1)  Nel 2005, il Centro ha incluso, per la prima volta, nel proprio bilancio finanziario, i lavori di traduzione in corso (279 452 euro). Nel 2006, invece, è stata registrata nel conto del risultato economico solo la variazione di volume dei lavori in corso (33 215 euro).

(2)  Nel 2006, si è registrato un aumento delle attività finanziarie disponibili, che ha comportato un aumento degli interessi percepiti.

(3)  Questo importo comprende 9 292 000 euro da rimborsare ai clienti del Centro e iscritti a titolo di riserva nei rendiconti finanziari dello stesso (cfr. risposta del Centro al paragrafo 7).


RISPOSTE DEL CENTRO

7.

Il Centro è consapevole dell’incremento delle sue eccedenze di bilancio e ha deciso di rimborsare 9,3 milioni di euro ai suoi clienti nel 2007. Al fine di evitare il ripetersi di questa situazione in futuro, il Centro farà del suo meglio per migliorare il metodo di calcolo dei prezzi. Poiché questo metodo richiede una stima della domanda prevista di traduzioni, il Centro incoraggerà peraltro i suoi clienti a migliorare le loro previsioni.

8.

Il Centro ha adattato la sua procedura per evitare il ripetersi della situazione descritta dalla Corte.

9.

Il Centro esaminerà in che modo migliorare le proprie procedure di selezione al fine di tenere conto dell’osservazione della Corte.


Top