EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0268
Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova amending the Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the facilitation of the issuance of visas
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodás megkötéséről
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodás megkötéséről
/* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodás megkötéséről /* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
INDOKOLÁS I. POLITIKAI ÉS JOGI KERET Az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság
közötti vízumkönnyítési megállapodás[1]
2008 január 1-je óta van hatályban. A vízumkönnyítési megállapodás 12. cikke
vegyes bizottságot állít fel, amely feladatmeghatározása szerint többek között
felügyeli a megállapodás végrehajtását és javaslatot tesz annak módosításaira
vagy kiegészítéseire. 2010. május 27-én
tartott 5. ülésén a vegyes bizottság több javaslatot tett a megállapodás
módosítására is kiegészítésére. Erre alapozva a Bizottság 2010. október 29-én
ajánlást terjesztett a Tanács elé azzal a céllal, hogy a Tanács hatalmazza fel
a Bizottságot a vízumkönnyítési megállapodást módosító megállapodásról szóló
tárgyalások megkezdésére a Moldovai Köztársasággal. A Tanács által 2011 április 11-én adott
felhatalmazást követően 2011. május 13-án Brüsszelben megkezdődtek a
tárgyalások a Moldovai Köztársasággal a vízumkönnyítési megállapodást módosító
megállapodásról. Három további tárgyalási fordulóra került sor, az elsőre
Kisinyovban, 2011. augusztus 29-én, a másik kettőre pedig Brüsszelben,
2011. november 16-án, illetve 2011. december 14-én. A módosító megállapodás tervezete többek
között vízummentességet irányoz elő a Moldovai Köztársaság biometrikus
szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárai számára. A tárgyaló felek kifejezték azon közös nézetüket,
hogy e vízummentességet jóhiszeműen alkalmazzák majd. E kérdésnek az Európai Unió szempontjából való
jelentőségére figyelemmel az Európai Unió 2012. február 28-án levelet küldött
a Moldovai Köztársaságnak, amely megerősíti, hogy az Európai Unió
részlegesen felfüggesztheti a módosított megállapodást, és különösen annak a
biometrikus szolgálati útlevelekkel rendelkezők számára vízummentességet
biztosító rendelkezését, a módosított megállapodás felfüggesztési záradékával
összhangban, amennyiben e vízummentességgel a Moldovai Köztársaság visszaél,
vagy ha e vízummentesség veszélyezteti a közbiztonságot. A levél szövegét (annak melléklete nélkül) csatolták az
indokoláshoz. E megközelítést a tagállamok a
vízumügyi munkacsoport 2012. január 10-i ülésén jóváhagyták. A Moldovai Köztársaság 2012. február 13-i
e-mailjében elfogadta ezt a megközelítést. A módosító megállapodás végleges szövegét 2012
március 22-én parafálták a főtárgyalók. A tagállamokat rendszeresen tájékoztatták, és
az érintett tanácsi munkacsoportokon belül a tárgyalások valamennyi szakaszában
konzultáltak velük. Az Unió részéről a módosító megállapodás
jogalapja az EUMSZ 77. cikke (2) bekezdésének a) pontja, a 218. cikkével
összefüggésben. A Bizottság ...-án/én írta alá a módosító
megállapodást. Az EUMSZ 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával összhangban a
megállapodás megkötésére vonatkozóan az Európai Parlament … -án/én egyetértését
fejezte ki. II. A TÁRGYALÁSOK EREDMÉNYE A Bizottság úgy véli, hogy a Tanács tárgyalási
irányelveiben rögzített célkitűzéseket elérték, és a módosító megállapodás
tervezete az Unió számára elfogadható. E megállapodás végleges tartalma a
következőképpen foglalható össze: – Az
utazás céljával kapcsolatban benyújtandó dokumentumokra vonatkozó
egyszerűsített előírások az alábbiak szerint módosultak a személyek
egyes kategóriái esetében: a) A
nemzetközi teher- és személyszállító járművek vezetői, valamint az
újságírók esetében felülvizsgálták ezeket. b) Az
újságírókat kísérő technikai személyzet tagjai, az állampolgárságuk
szerinti tagállam területén tartózkodó uniós polgárok közeli rokonai, valamint
a határokon átnyúló hivatalos uniós együttműködési programok
résztvevői esetében egyszerűsített előírásokat vezettek be. – Egyértelműbbé válnak a
többszöri belépésre jogosító vízumok érvényességi idejére vonatkozó
rendelkezések a kérelmezők következő kategóriái esetében: a) A személyeknek a vízumkönnyítési
megállapodás 5. cikkének (1) bekezdésében felsorolt kategóriái, valamint az
állampolgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó uniós polgárokat
látogató házastársak, gyermekek és szülők, továbbá az újságírókat szakmai
minőségben kísérő technikai személyzet esetében: főszabály szerint olyan többszöri belépésre
jogosító vízum adandó ki, amelynek érvényességi ideje öt év. Rövidebb
érvényességi idejű vízumokat csak akkor lehet kiállítani, ha ez az úti
okmány lejáratának dátuma miatt szükséges, vagy pedig akkor, ha a gyakori vagy
rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre
korlátozódik. b) A vízumkönnyítési megállapodás 5.
cikkének (2) bekezdésében felsorolt kategóriák és a határokon átnyúló hivatalos
uniós együttműködési program résztvevői esetében: főszabály szerint olyan többszöri belépésre
jogosító vízum adandó ki, amelynek érvényességi ideje egy év. Rövidebb
érvényességi idejű vízumokat csak akkor lehet kiállítani, ha ez az úti
okmány lejáratának dátuma miatt szükséges, vagy pedig akkor, ha a gyakori vagy
rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre
korlátozódik. – A vízumkérelmezők alább
felsorolt további kategóriái teljesen mentesülnek a vízumdíj alól: az
állampolgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó uniós polgárok közeli
rokonai, az újságírókat szakmai minőségben kísérő technikai
személyzet, a nonprofit szervezetek által szervezett szemináriumok,
konferenciák, sport-, kulturális vagy oktatási események 25 éves vagy annál
fiatalabb résztvevői, a civil társadalmi szervezetek képzés, szemináriumok,
konferenciák céljából utazó képviselői, a határokon átnyúló hivatalos
uniós együttműködési program résztvevői. – Lehetővé válik, hogy
külső szolgáltató működjön együtt a tagállammal a vízumkiadás
céljából, és a külső szolgáltató legfeljebb 30 EUR összegű szolgáltatási
díjat számítson fel, miközben továbbra is biztosítják a lehetőséget
valamennyi vízumkérelmező számára, hogy kérelmüket közvetlenül a
konzulátuson nyújtsák be; A Moldovai Köztársaság kifejezett kérésére a módosító
megállapodáshoz csatolták az Európai Unió nyilatkozatát amelletti
elkötelezettségéről, hogy a vízumkérelmek átvételének kiszervezéséhez csak
végső megoldásként folyamodik. – Bevezetik a vízumkérelem személyes
benyújtására vonatkozó követelménytől való eltekintés lehetőségét. – A Moldovai Köztársaság biometrikus
szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárai mentesülnek a rövid távú
tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettség alól. A módosító megállapodás
tisztázza, hogy ez nem érinti az egyes tagállamok és a Moldovai Köztársaság közötti
két- vagy többoldalú megállapodások vagy egyezmények azon rendelkezéseit,
amelyek a nem biometrikus szolgálati útlevéllel rendelkezőknek a rövid
távú tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettség alóli mentességére vonatkoznak. – A módosító megállapodáshoz együttes
nyilatkozatot csatoltak az úti okmányokkal kapcsolatos
együttműködésről és az úti okmányok biztonságára vonatkozó
információk rendszeres cseréjéről. – A Moldovai Köztársaság kifejezett
kérésére a módosító megállapodáshoz csatolták az Európai Unió nyilatkozatát a
rövid távú tartózkodásra vonatkozó kérelemmel együtt benyújtandó
dokumentumokról. – A Moldovai Köztársaság kifejezett
kérésére a módosító megállapodáshoz csatolták az Európai Unió nyilatkozatát a
családtagokra vonatkozó könnyítésekről, akikre a megállapodás jogilag
kötelező erejű rendelkezései nem vonatkoznak. – Dánia, az Egyesült Királyság és
Írország különleges helyzetét a preambulum említi; – Svájcnak és Liechtensteinnek a
schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló
társulása megjelenik egy, a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatban. III. KÖVETKEZTETÉSEK A fenti eredmények fényében a Bizottság
javasolja, hogy a Tanács: – hagyja jóvá – az Európai Parlament
egyetértését követően – az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti,
a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról
szóló megállapodást. 2012/0140 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság
közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás
módosításáról szóló, az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti
megállapodás megkötéséről AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unióról szóló
szerződésre, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2)
bekezdésének a) pontjára, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a)
pontjával, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, tekintettel az
Európai Parlament egyetértésére[2], mivel: (1) A [...]-i 2012/XXXX tanácsi
határozattal[3]
összhangban az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok
kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az
Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodást a Bizottság
[…]-án/én aláírta, annak későbbi időpontban történő megkötésére
is figyelemmel. (2) A megállapodást meg kell
kötni. (3) Összhangban az Európai Unió
keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvvel,
valamint az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió
működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak
és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel,
továbbá megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült
Királyságra és Írországra nem alkalmazhatók, (4) Összhangban az Európai
Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései Dániára nem alkalmazhatók, ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1. cikk Az Európai
Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának
megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió
és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodás megkötésre kerül. A megállapodás szövegét e határozat melléklete
tartalmazza. 2. cikk A Tanács elnöke
kijelöli azt a személyt, aki jogosult a megállapodás 2. cikke szerinti
értesítést az Európai Unió nevében megtenni annak érdekében, hogy kifejezze, az
Európai Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek
ismeri el. 3. cikk Ez a határozat elfogadásának napján lép
hatályba. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell
hirdetni. A megállapodás hatálybalépésének
időpontját az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni. Kelt Brüsszelben, -án/-én. a
Tanács részéről az
elnök MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság
között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a vízumok
kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról AZ EURÓPAI UNIÓ, egyrészről, és A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG, másrészről, a továbbiakban: a felek, TEKINTETTEL az Európai Közösség és a Moldovai
Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásra,
amely 2008. január 1-jén lépett hatályba, AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy még inkább
megkönnyítsék az emberek közötti kapcsolatokat, FELISMERVE annak jelentőségét, hogy
amennyiben a jól szervezett és biztonságos mobilitás minden feltétele teljesül,
mielőbb vízummentes utazási rendszer kerüljön bevezetésre a Moldovai
Köztársaság állampolgárai számára, FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon,
a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló
helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, valamint az Európai Unió keretébe
beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, továbbá
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és
Írországra nem alkalmazhatók, FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései Dániára nem alkalmazhatók, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk Az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság
közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás – a
továbbiakban: a megállapodás – e cikk rendelkezéseinek megfelelően módosul: [A megállapodás címe] (1)
A címben a „Közösség” szó helyébe az „Unió” szó
lép. [a megállapodás 3. cikke Fogalommeghatározások] (2)
A 3. cikk e) pontjában a „közösségi” szó helyébe az
„európai uniós” kifejezés lép. [a megállapodás 4. cikke Az utazás célját igazoló dokumentumok] (3)
A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen
módosul: a) a d) pont helyébe a következő
pont lép: „d) a tagállamok területére szállító, a
Moldovai Köztársaságban nyilvántartásba vett nemzetközi teher- és
személyszállító járművek vezetői esetében: – a Moldovai Köztársaság nemzetközi közúti
közlekedést biztosító fuvarozóinak nemzeti szövetsége által küldött írásbeli
kérelem az utazások céljának, útvonalának, időtartamának és gyakoriságának
feltüntetésével;” b) az f) pont helyébe a következő
pont lép: „f) újságírók és az őket szakmai
minőségben kísérő technikai személyzet esetében: – szakmai szervezet vagy a kérelmező
munkáltatója által kiállított igazolás vagy egyéb dokumentum, amely igazolja,
hogy az érintett személy szakképzett újságíró, valamint közli, hogy az utazás
célja újságírói tevékenység végrehajtása, vagy igazolja, hogy az érintett
személy az újságírót szakmai minőségben kísérő technikai személyzet
tagja;” c) a k) pont helyébe a következő
pont lép: „k) olyan közeli hozzátartozók – házastársak,
gyermekek (beleértve az örökbefogadottakat is), szülők (beleértve a gyámot
is), nagyszülők és unokák – esetében, akik a Moldovai Köztársaságnak a
tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgárait látogatják meg
vagy pedig az állampolgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó uniós
polgárokat látogatnak meg: – a fogadó személy írásbeli kérelme;” d) a szöveg a következő p)
ponttal egészül ki: „p) a – például az Európai Szomszédsági és
Partnerségi Támogatási Eszköz keretében kialakított – határokon átnyúló
hivatalos uniós együttműködési programok résztvevői esetében: – a fogadó szervezet írásbeli kérelme.” [a megállapodás 5. cikke Többszöri belépésre jogosító vízumok
kiadása (4)
Az 5. cikk (1)–(3) bekezdése helyébe a
következő szöveg lép: „(1) A tagállamok diplomáciai és konzuli
képviseletei legfeljebb öt évig érvényes, többszöri belépésre jogosító vízumot
adnak ki a személyek alábbi kategóriái részére: a) a nemzeti kormány vagy regionális
önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az alkotmánybíróság és a
legfelsőbb bíróság tagjai, amennyiben e megállapodás alapján nem
mentesülnek a vízumkötelezettség alól, feladataik ellátásához; b) hivatalos küldöttségek olyan állandó
tagjai, akik a Moldovai Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást
követően a tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi programok által
szervezett eseményeken vesznek rendszeresen részt; c) azon házastársak, 21. életévüket még be nem
töltött vagy eltartott gyermekek (beleértve az örökbefogadottakat is) és
szülők (beleértve a gyámot is), akik a Moldovai Köztársaságnak a
tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgárait vagy pedig az
állampolgárságuk szerinti tagállam területén tartózkodó uniós polgárokat
látogatnak meg; d) üzletemberek vagy üzleti szervezetek
képviselői, akik rendszeresen utaznak a tagállamokba; e) újságírók és az őket szakmai
minőségben kísérő technikai személyzet. Az első mondattól eltérve, amennyiben a
gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövidebb
időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító vízum érvényességi
idejét erre az időtartamra kell korlátozni, különösen akkor, ha – az a) pontban említett személyek esetében a
hivatali idő, – a b) pontban említett személyek esetében a
hivatalos küldöttségben való állandó tagsági jogviszonyuk érvényessége, – a c) pontban említett személyek esetében a
Moldovai Köztársaság az Európai Unióban jogszerűen tartózkodó
állampolgárai tartózkodási engedélye érvényességének időtartama, – a d) pontban említett személyek esetében az
üzleti szervezet képviseletére vonatkozó megbízásuknak vagy a
munkaszerződés érvényességének időtartama, vagy – az e) pontban említett személyek esetében a
munkaszerződés időtartama öt évnél rövidebb. (2) A tagállamok diplomáciai és konzuli
képviseletei legfeljebb egy évig érvényes többszöri belépésre jogosító vízumot
állítanak ki a személyek alábbi kategóriái részére, feltéve hogy a
megelőző egy évben legalább egy vízumot szereztek és azt a
meglátogatott államba történő belépésre, illetve ott-tartózkodásra
vonatkozó jogszabályokkal összhangban használták fel: a) hivatalos küldöttségek olyan tagjai, akik a
Moldovai Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást követően a tagállamok
területén értekezleteken, konzultációkon, tárgyalásokon vagy csereprogramokban,
valamint kormányközi szervezetek által tartott eseményeken vesznek rendszeresen
részt; b) civil társadalmi szervezeteknek képzés,
szemináriumok, konferenciák céljából – beleértve csereprogramok keretében – a
tagállamokba rendszeresen utazó képviselői; c) nemzetközi kiállításokon, konferenciákon,
tudományos tanácskozásokon, szemináriumokon vagy más hasonló eseményeken részt
vevő szakemberek, akik rendszeresen utaznak a tagállamokba; d) a tagállamok területére szállító, a
Moldovai Köztársaságban nyilvántartásba vett nemzetközi teher- és
személyszállító járművek vezetői; e) a tagállamok területére belépő
nemzetközi vonatokon alkalmazott vonat-, hűtőkocsi- és
mozdonyszemélyzet tagjai; f) tudományos, kulturális és művészeti
tevékenységekben – beleértve egyetemi és egyéb csereprogramokat is – részt
vevő személyek, akik rendszeresen utaznak a tagállamokba; g) tanulmányok vagy képzés céljából –
beleértve csereprogramok keretében történő utazást is – rendszeresen utazó
diákok és posztgraduális hallgatók; h) nemzetközi sportesemények résztvevői
és az őket szakmai minőségben kísérő személyek; i) testvérvárosok és egyéb települések által
szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői; j) a – például az Európai Szomszédsági és
Partnerségi Támogatási Eszköz keretében kialakított – határokon átnyúló
hivatalos uniós együttműködési programok résztvevői. Az első mondattól eltérve, amennyiben a
gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövidebb
időre korlátozódik, a többszöri belépésre jogosító vízum érvényességi
idejét erre az időtartamra kell korlátozni. (3) A tagállamok diplomáciai és konzuli
képviseletei legalább kettő és legfeljebb öt évig érvényes többszöri
belépésre jogosító vízumot adnak ki a személyek a (2) bekezdésben említett
kategóriái részére, feltéve hogy azok a megelőző két évben a
meglátogatott államba történő belépésre, illetve ott-tartózkodásra
vonatkozó jogszabályokkal összhangban használták fel az egyéves
időtartamú, többszöri belépésre jogosító vízumot, kivéve ha a gyakori vagy
rendszeres utazás igénye vagy szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre
korlátozódik, amely utóbbi esetben a többszöri belépésre jogosító vízum
érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlátozni.” [a megállapodás 6. cikke A vízumkérelmek feldolgozásának díja] (5)
A 6. cikk az alábbiak szerint módosul: a) A (2) bekezdés a
következőképpen módosul: i. az első mondatban a
bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép: „(4) A személyek alábbi kategóriái mentesülnek
a vízumkérelem feldolgozásának díja alól, a (4) bekezdés sérelme nélkül:” ii. az a) pont a következő
szavakkal egészül ki: „vagy az állampolgárságuk szerinti tagállam
területén tartózkodó uniós polgárok” iii. a j) pont a következő
szavakkal egészül ki: „és az őket szakmai minőségben
kísérő technikai személyzet” iv. a megállapodás az alábbi p)–r)
pontokkal egészül ki: „p) a nonprofit szervezetek által szervezett
szemináriumok, konferenciák, sport-, kulturális vagy oktatási események 25 éves
vagy annál fiatalabb résztvevői; q) a civil társadalmi szervezetek – beleértve
a csereprogramok keretében történő – képzés, szemináriumokon,
konferenciákon való részvétel céljából utazó képviselői; r) a – például az Európai Szomszédsági és
Partnerségi Támogatási Eszköz keretében kialakított – határokon átnyúló
hivatalos uniós együttműködési programok résztvevői.” v. a szöveg a következő mondattal
egészül ki: „Az első mondat akkor is alkalmazandó, ha
az utazás célja átutazás.” c) a 6. cikk a következő
bekezdéssel egészül ki: “(4) Ha a tagállam a vízumkiadás céljából
külső szolgáltatóval folytat együttműködést, a külső szolgáltató
szolgáltatási díjat számíthat fel. E díjnak arányban kell állnia a külső
szolgáltató részéről feladatai ellátása során felmerült költségekkel, és
összege nem haladhatja meg a 30 EUR-t. Az érintett tagállam(ok) fenntartják
annak lehetőségét, hogy konzulátusaikon minden kérelmező közvetlenül
benyújthassa kérelmét. A külső szolgáltató a Vízumkódexnek
megfelelően és a moldovai jogszabályokat maradéktalanul tiszteletben
tartva végzi tevékenységét.” [6a. cikk Vízumkérelem benyújtása a kérelmező
személyes megjelenése nélkül] (6)
A szöveg a következő 6a.cikkel egészül ki: „6a. cikk Vízumkérelem benyújtása a kérelmező
személyes megjelenése nélkül A tagállamok eltekinthetnek a személyes
megjelenés követelményétől azon kérelmezők esetében, akik
feddhetetlensége és megbízhatósága ismert számukra, kivéve ha a
kérelmezőnek a biometrikus azonosítók átvétele céljából meg kell
jelennie.” [a megállapodás 8. cikke Távozás elvesztett vagy ellopott okmányok
esetén] (7)
A 8. cikk következőképpen módosul: „8. cikk Távozás elvesztett vagy ellopott okmányok
esetén Az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság azon
állampolgárai, akik a Moldovai Köztársaság vagy a tagállamok területén
történő tartózkodásuk alatt elveszítették személyazonosító okmányaikat,
vagy akiktől ezen okmányokat ellopták, a tagállamok vagy a Moldovai
Köztársaság diplomáciai vagy konzuli képviseletei által kiállított,
határátlépésre jogosító érvényes személyazonosító okmánnyal vízum vagy egyéb
engedély nélkül elhagyhatják a Moldovai Köztársaság vagy a tagállamok
területét.” [a megállapodás 10. cikke Diplomata-útlevelek] (8)
A 10. cikk az alábbiak szerint módosul: a) a cím helyébe a következő
szöveg lép: „Diplomata- és szolgálati
útlevelek” b) a (2) bekezdés számozása (3)
bekezdésre változik, és szövege helyébe a következő szöveg lép: „(3) „Az (1) és (2) bekezdésben említett
személyek 180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó ideig
tartózkodhatnak a tagállamok területén.” c) a cikk a következő (2)
bekezdéssel egészül ki: „(2) „A Moldovai Köztársaság érvényes
biometrikus szolgálati útlevéllel rendelkező állampolgárai vízum nélkül
léphetnek be, hagyhatják el, vagy utazhatnak át a tagállamok területén.” [12. cikk A megállapodás igazgatására felállított
vegyes bizottság] (9)
A 12. cikk (1) bekezdésében a „Közösséget” szó
helyébe az „Európai Uniót” kifejezés lép. [a megállapodás 13. cikke E megállapodásnak a tagállamok és a Moldovai
Köztársaság közötti kétoldalú megállapodásokkal való kapcsolata] (10)
A 13. cikk az alábbiak szerint módosul: a) a meglévő bekezdés az (1)
bekezdés számozást kapja; b) a cikk a következő bekezdéssel
egészül ki: „(2) Továbbra is érvényben maradnak az egyes
tagállamok és a Moldovai Köztársaság között ezen megállapodás hatálybalépését
megelőzően kötött két- vagy többoldalú megállapodások vagy
egyezmények azon rendelkezései, amelyek a nem biometrikus szolgálati útlevéllel
rendelkező személyek vízumkötelezettség alóli mentességére vonatkoznak,
nem érintve az érintett tagállamok vagy a Moldovai Köztársaság azon jogát, hogy
ezeket a kétoldalú megállapodásokat vagy egyezményeket felmondja vagy
felfüggessze.” [14. cikk Kölcsönösségi záradék] (11)
A 14. cikk a következő kezdő mondattal
egészül ki: „A Moldovai Köztársaság csak az összes
tagállam állampolgárai vagy az összes tagállam állampolgárainak bizonyos
kategóriái számára vezetheti be ismét a vízumkötelezettséget, egyes tagállamok
állampolgárai vagy egyes tagállamok állampolgárainak bizonyos kategóriái
számára nem.” 2. cikk E megállapodást a Felek saját belső
eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá, és e
megállapodás azt a napot követő második hónap első napján lép hatályba,
amikor a Felek értesítik egymást, hogy az említett eljárások befejeződtek. Kelt XXX-ban/ben., 2012 XXX-án/én két
példányban a felek hivatalos nyelvein, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Az Európai Unió részéről a Moldovai Köztársaság részéről EGYÜTTES
NYILATKOZAT AZ ÚTI OKMÁNYOKKAL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL A Felek megállapodnak abban, hogy a
megállapodás 12. cikk alapján létrejött vegyes bizottság a megállapodás
végrehajtásának felügyelete során értékeli, hogy az érintett úti okmányok
biztonságának szintje milyen hatással van a megállapodás működésére. E
célból a Felek megállapodnak abban, hogy rendszeresen tájékoztatják egymást az
úti okmányok számának indokolatlan mértékű növekedésének elkerülése, az
úti okmányok biztonsága technikai tényezőinek fejlesztése, valamint az úti
okmányok kiadásának testreszabása érdekében tett intézkedésekről. AZ
EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A RÖVID TÁVÚ TARTÓZKODÁSRA JOGOSÍTÓ VÍZUMOK
KÉRELMEZÉSEKOR BENYÚJTANDÓ DOKUMENTUMOKRÓL Az Európai Unió a Vízumkódex 48. cikke (1)
bekezdésének a) pontjának megfelelően harmonizált jegyzéket alakít ki a
kérelmezők által benyújtandó támogató dokumentumokról annak érdekében,
hogy a Moldovai Köztársaság vízumkérelmezőit elvben azonos támogató
dokumentumok benyújtására kötelezzék. Az Európai Unió tájékoztatja e jegyzék
elkészültéről Moldovai Köztársaságot a vegyes bizottság keretében. Az
Európai Unió a Moldovai Köztársaság állampolgárait is tájékoztatja a Vízumkódex
47. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint. AZ
EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A KÜLSŐ SZOLGÁLTATÓVAL VALÓ
EGÜTTMŰKÖDÉSRŐL Az Európai Unió elkötelezi magát amellett,
hogy a vízumkérelmek átvételének kiszervezéséhez csak végső megoldásként,
különleges körülmények vagy helyi adottságok esetén folyamodik, például akkor,
ha a vízumkérelmezők magas száma miatt nem lehetséges kellő
időben és rendezett körülmények között megszervezni a kérelmek átvételét
és az adatok felvételét, vagy ha az érintett harmadik országban semmilyen egyéb
módon nem biztosítható megfelelő területi lefedettség, és ha az érintett
tagállam esetében az együttműködés egyéb módjai nem bizonyulnak
megfelelőnek. AZ
EURÓPAI UNIÓ NYILATKOZATA A CSALÁDTAGOKRA VONATKOZÓ KÖNNYÍTÉSEKRŐL Az Európai Unió tudomásul veszi a Moldovai
Köztársaságnak a vízumkönnyítésben részesülő családtagok fogalmának
kiszélesítésére irányuló javaslatát, valamint tudomásul veszi, hogy a Moldovai
Köztársaság nagy jelentőséget tulajdonít annak, hogy egyszerűsítsék a
személyek ezen kategóriájának mozgását. Annak érdekében, hogy megkönnyítsék azon
személyek mozgását, akiket családi kötelék fűz a Moldovai Köztársaságnak a
tagállamok területén jogszerűen tartózkodó állampolgáraihoz (különös
tekintettel a testvérekre és azok gyermekeire), vagy pedig az állampolgárságuk
szerinti tagállam területén tartózkodó uniós polgárokhoz, az Európai Unió
felkéri a tagállamok konzuli hivatalait, hogy teljes mértékben használják ki a
személyek ezen kategóriái esetében a Vízumkódex által a vízumok kiadásának
megkönnyítésére irányulóan biztosított lehetőségeket, ideértve különösen a
kérelmezőktől megkövetelt igazoló dokumentumok egyszerűsítését,
a feldolgozási díjak alóli mentességet és adott esetben a többszöri belépésre
jogosító vízumok kiadását. EGYÜTTES
NYILATKOZAT SVÁJCRÓL ÉS LIECHTENSTEINRŐL A Felek tudomásul veszik az Európai Unió,
valamint Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcsolatot, különös
tekintettel ezen országoknak a schengeni vívmányok végrehajtására,
alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló, 2004. október 26-i
megállapodására. Ezért kívánatos, hogy Svájc és Liechtenstein,
illetve a Moldovai Köztársaság hatóságai késedelem nélkül a módosított
megállapodáshoz hasonló feltételekkel kétoldalú megállapodásokat kössenek a
rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről. [1] Megállapodás az Európai Közösség és a Moldovai
Köztársaság között a vízumok kiadásának megkönnyítéséről,
HL L 334./169., 2007.12.19. [2] HL C […]., […], […]. o. [3] HL C […]., […], […]. o.