This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006TN0039
Case T-39/06: Action brought on 3 February 2006 — Transcatab v Commission of the European Communities
T-39/06. sz. ügy: 2006. február 3-án benyújtott kereset – Transcatab kontra Bizottság
T-39/06. sz. ügy: 2006. február 3-án benyújtott kereset – Transcatab kontra Bizottság
HL C 86., 2006.4.8, p. 35–36
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
8.4.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 86/35 |
2006. február 3-án benyújtott kereset – Transcatab kontra Bizottság
(T-39/06. sz. ügy)
(2006/C 86/72)
Az eljárás nyelve: olasz
Felek
Felperesek: a Transcatab S.p.A. felszámolás alatt (Caserta, Olaszország) (képviselők: Cristoforo Osti, Alessandra Prastaro ügyvédek)
Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
Kereseti kérelmek
— |
Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg a 2005. október 20-i C(2005) 4012 végleges bizottsági határozat 1. cikkének első bekezdését abban a részében, ahol a Bizottság azt állítja, hogy az SCC-t (tehát az Alliance One-t is) egyetemlegesen felelősnek kell tartani az EK 81. cikknek a Transcatab által történt megsértése miatt; |
— |
következésképpen csökkentse az ez utóbbival szemben kiszabott büntetést; |
— |
kötelezze a Bizottságot valamennyi költség és kiadás viselésére, beleértve a Transcatabnál felmerülteket is. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A jelen ügy tárgyát képező határozat ugyanaz, mint a T-11/06. sz., Tabacchi kontra Bizottság ügyé. A felperes vonatkozásában ez a határozat azt állította, hogy az Alliance One International társaság mint a Transcatabot utoljára ellenőrző vállalkozás, egyetemlegesen felelős.
Állításának alátámasztására a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság:
— |
jogban való tévedést követett el, amikor úgy ítélte meg, hogy az Alliance One International felelős a Transcatab magatartásáért. Az alperes elsősorban a bizonyítási teherre vonatkozó elveket sértette meg, nem bizonyította az Alliance One International által gyakorolt befolyást, következésképpen túllépte az árbevétel 10 %-os határát; |
— |
tévedett, amikor nagyon súlyosnak, és nem súlyosnak minősítette a szóban forgó jogsértést, mivel a megegyezés gyakorlatilag nem volt hatással az érintett piacra, a szomszédos piacra és a fogyasztóra, az érintett földrajzi piac kiterjedése pedig csekély volt; |
— |
megsértette az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét, mivel a büntetés alapjául 10 millió eurónyi összeget határozott meg; |
— |
különbséget kellett volna tennie az 1995–1998 közötti időszakban és az ezt követő időszakban tanúsított magatartások között, és meg kellett volna állapítania, hogy a Transcatab csak az előbbiek vonatkozásában felelős. Mivel úgy ítélte meg, hogy a felperes felelős az 1999–2002 közötti időszakban tanúsított magatartásokért is, a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód elvét, mert a társulások tekintetében enyhítő körülményként ismerte el a nem egyértelmű jogi szabályozást, de a feldolgozók tekintetében nem alkalmazta ezt az enyhítő körülményt. |
— |
megsértette a non bis in idem elvét, mivel a Transcatabra és a többi feldolgozóra, először mint az Associazione professionale Trasformatori Tabacchi Italiani tagjaira, másodszor pedig mint egyes feldolgozókra rótt ki büntetést; |
— |
tévedett, amikor a felperes által megjelölt valamennyi enyhítő körülményt – mint együttműködését, azt, hogy nem alkalmazta a megegyezéseket, illetve ezeket megszakította, vagy a magatartások jogsértő jellege körüli kétségek meglétét – alkalmazhatatlannak minősített. |