23.9.2008
|
HU
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
|
L 255/5
|
A BIZOTTSÁG 2008/87/EK IRÁNYELVE
(2008. szeptember 22.)
a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról szóló 2006/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a belvízi hajókra vonatkozó műszaki követelmények megállapításáról és a 82/714/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 12-i 2006/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 20. cikke (1) bekezdésének első mondatára,
mivel:
(1)
|
Az irányelv 2006. decemberi elfogadása óta a felülvizsgált rajnai hajózási egyezmény 22. cikkének alapján módosításokat fogadtak el a rajnai hajók szemleszabályzatában. Ezért a 2006/87/EGK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell.
|
(2)
|
Biztosítani kell, hogy a közösségi hajóbizonyítványt és a rajnai hajók szemleszabályzatának megfelelően kiadott hajóbizonyítványt olyan műszaki előírások alapján adják ki, amelyek ugyanolyan szintű biztonságot garantálnak.
|
(3)
|
A 2006/87/EK irányelvet a lehető leghamarabb végre kell hajtani a verseny torzulásainak és az eltérő biztonsági szintek kialakulásának a megelőzése érdekében.
|
(4)
|
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban állnak a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről szóló, 1991. december 16-i 91/672/EGK tanácsi irányelv (2) 7. cikkében létrehozott bizottság véleményével,
|
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2006/87/EK irányelv II. melléklete ezen irányelv I. melléklete szerint módosul.
2. cikk
A 2006/87/EK irányelv V. és VI. melléklete ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
A 2006/87/EK irányelv 1. cikkének (1) bekezdésében említett belvízi utakkal rendelkező tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2008. december 30-tól kezdődően megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
4. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
5. cikk
Ezen irányelvnek a 2006/87/EK irányelv 1. cikkének (1) bekezdésében említett belvízi utakkal rendelkező tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 22-én.
a Bizottság részéről
Antonio TAJANI
alelnök
(1) HL L 389., 2006.12.30., 1. o.
(2) HL L 373., 1991.12.31., 29. o.
I. MELLÉKLET
A 2006/87/EK irányelv II. melléklete a következőképpen módosul:
1.
|
A tartalomjegyzék a következőképpen módosul:
a)
|
A 2.18. cikk címe helyébe a következő szöveg lép:
„2.18. cikk – Egyedi európai hajóazonosító szám”.
|
b)
|
A 6.09. cikk címe helyébe a következő szöveg lép:
„6.09. cikk – Átvétel és időszakos szemlék”.
|
c)
|
A melléklet a következő 10.03c. cikkel egészül ki:
„10.03c. cikk – Tárgyak védelmére szolgáló tartósan rögzített tűzvédelmi rendszerek”.
|
|
2.
|
A 2.07. cikk 1. bekezdésében a „hatósági szám” kifejezés helyébe az „európai hajóazonosító szám” lép.
|
3.
|
A 2.17. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
A 2. bekezdés a következő mondattal egészül ki:
„Ennek megfelelően frissítik az 1. bekezdésben említett nyilvántartást.”
|
b)
|
A szöveg a következő 3. bekezdéssel egészül ki:
„3.
|
A biztonságos és könnyű hajózás fenntartására, valamint ezen irányelv 2.02–2.15., továbbá 8., 10., 11., 12., 16. és 17. cikkének végrehajtására szolgáló közigazgatási intézkedések megtétele érdekében a VI. mellékletben található mintának megfelelő és csak olvasásra szóló hozzáférést biztosítanak a nyilvántartáshoz a tagállamok, a Mannheimi egyezmény szerződő államai, valamint – közigazgatási megállapodások alapján – a magánélet azonos szintű védelmét garantáló harmadik országok illetékes hatóságai számára.”
|
|
|
4.
|
A 2.18. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„2.18. cikk
Egyedi európai hajóazonosító szám
1.
|
Az egyedi európai hajóazonosító szám – a továbbiakban: európai hajóazonosító szám – a III. függeléknek megfelelően nyolc arab számból áll.
|
2.
|
A közösségi bizonyítványt kiadó illetékes hatóság bejegyzi a közösségi bizonyítványba az európai hajóazonosító számot. Ezt a számot – amennyiben a vízi jármű a közösségi bizonyítvány kiadásának időpontjában nem rendelkezik még európai hajóazonosító számmal – annak a tagállamnak az illetékes hatósága adja ki, ahol a vízi jármű bejegyzésre került, vagy ahol honi kikötője van.
Az olyan országokból származó vízi járművek esetében, amelyekben nem lehet európai hajóazonosító számot kiadni, a közösségi bizonyítványt kiadó illetékes hatóság adja ki a közösségi bizonyítványba bejegyzendő európai hajóazonosító számot.
|
3.
|
Egy vízi jármű számára csak egyetlen európai hajóazonosító szám adható ki. Az európai hajóazonosító szám csak egyszer kerül kiadásra, és a vízi jármű egész üzemeltetési ideje során változatlan marad.
|
4.
|
A hajó tulajdonosa vagy annak képviselője kérelmezi az illetékes hatóságnál az európai hajóazonosító szám kijelölését. A hajó tulajdonosa vagy annak képviselője azért is felelős, hogy a közösségi bizonyítványba bejegyzett európai hajóazonosító szám el legyen helyezve a vízi járművön.
|
5.
|
Minden tagállam értesíti a Bizottságot az európai hajóazonosító számok kijelöléséért felelős illetékes hatóságokról. A Bizottság nyilvántartást vezet ezekről, valamint a harmadik országok által bejelentett illetékes hatóságokról, és a nyilvántartást hozzáférhetővé teszi a tagállamok számára. Kérelemre a harmadik országok illetékes hatóságai számára is hozzáférhetővé teszik ezt a nyilvántartást.
|
6.
|
Valamennyi illetékes hatóság – az 5. bekezdéssel összhangban – megtesz minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy az 5. bekezdésnek megfelelően vezetett nyilvántartásban felsorolt valamennyi egyéb illetékes hatóságot tájékoztassa az összes általa kijelölt európai hajóazonosító számról, valamint a IV. függelékben található, hajóazonosításra szolgáló adatokról. Ezek az adatok hozzáférhetővé tehetők a tagállamok, a Mannheimi egyezmény szerződő államai, valamint – közigazgatási megállapodások alapján és a magánélet azonos szintű védelmének biztosítása esetén – harmadik országok illetékes hatóságai számára a biztonságos és könnyű hajózás fenntartására, valamint ezen irányelv 2.02–2.15. cikkének, 2.18. cikke 3. bekezdésének, továbbá 8., 10., 11., 12., 16. és 17. cikkének végrehajtására szolgáló közigazgatási intézkedések megtétele érdekében.”
|
|
5.
|
A 2.19. cikk 2. bekezdésének második albekezdésében a „hatósági szám” kifejezés helyébe az „európai hajóazonosító szám” lép.
|
6.
|
A 6.02. cikk 1. bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„1.
|
Amennyiben a kormányszerkezet gépi meghajtású, akkor független második meghajtással vagy kiegészítő kézi meghajtással is rendelkeznie kell. A meghajtás vagy a kormánylapátrendszer leállása vagy hibás működése esetén a független második meghajtásnak vagy kézi meghajtásnak 5 másodpercen belül üzembe kell lépnie.”
|
|
7.
|
A 6.03. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„6.03. cikk
Hidraulikus kormányszerkezet energiaátvivő rendszere
1.
|
A hidraulikus kormánymeghajtásra más energiafogyasztót kötni tilos.
|
2.
|
A hidraulikus tartályokat el kell látni figyelmeztető rendszerrel, amely figyeli a megbízható üzemeléshez szükséges minimális olajszint alá történő csökkenést.
|
3.
|
A csővezetékek méretének, kialakításának és elrendezésének olyannak kell lennie, hogy a lehető legnagyobb mértékben kizárja a mechanikai vagy tűzesetből következő károsodást.
|
4.
|
A hidraulikus tömlők
a)
|
csak akkor megengedhetők, ha a rezgés csillapítása vagy az alkatrészek szabad mozgása elkerülhetetlenné teszi az alkalmazásukat;
|
b)
|
legalább a legnagyobb üzemi nyomásra méretezendők;
|
c)
|
legalább nyolcévente felújítandók.
|
|
5.
|
Legalább nyolcévente szakosított cégnek kell megvizsgálnia és szükség esetén megjavítania a hidraulikus hengereket, szivattyúkat és motorokat, valamint a villanymotorokat.”
|
|
8.
|
A 6.07. cikk 2. bekezdése a következőképpen módosul:
a)
|
A bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:
„Az alábbiak jelzése céljából optikai és hangjelzésnek kell megjelennie a kormányállásban:”.
|
b)
|
Az a) pont helyébe a következő szöveg lép:
„a)
|
a minimális szint alá csökkenő olajszint a hidraulikus tartályokban a 6.03. cikk 2. bekezdése szerint, valamint a hidraulikus rendszer üzemi nyomásának csökkenése;”.
|
|
|
9.
|
A 6.09. cikk helyébe a következő szöveg lép:
„6.09. cikk
Átvétel és időszakos szemlék
1.
|
Ellenőrző szerv vizsgálja a kormányművek megfelelő beszerelését. Az ellenőrző szerv e célból az alábbi dokumentumokat igényelheti:
a)
|
a kormányművek leírása;
|
b)
|
a kormányszerkezet energiaátvivő rendszereinek és a kormányberendezésnek a rajzai és azokról szóló információk;
|
c)
|
a kormányszerkezetre vonatkozó információk;
|
d)
|
a villamosvezetékek diagramjai;
|
e)
|
a fordulásisebesség-szabályozó leírása;
|
f)
|
a kormánymű kezelési és karbantartási utasításai.
|
|
2.
|
A teljes kormánymű működését navigációs vizsgálattal ellenőrzik. Fordulásisebesség-szabályozó beszerelése esetén ellenőrzik, hogy az előre meghatározott ív megbízhatóan fenntartható és a fordulást biztonságosan végre lehet hajtani.
|
3.
|
A gépi meghajtású kormányberendezést szakértő vizsgálja meg:
a)
|
használatba vétel előtt;
|
c)
|
minden módosítás vagy javítás után;
|
d)
|
rendszeresen legalább háromévente.
|
|
4.
|
A vizsgálatnak legalább az alábbiakat kell tartalmaznia:
a)
|
a jóváhagyott rajzoknak való megfelelés ellenőrzése, továbbá az időszakos szemlék során annak ellenőrzése, hogy módosították-e a kormányberendezést;
|
b)
|
a kormányberendezés működésének vizsgálata valamennyi lehetséges üzemeltetési lehetőségre vonatkozóan;
|
c)
|
szemrevételezés, valamint a hidraulikus alkatrészek – különösen a szelepek, vezetékek, hidraulikus tömlők, hengerek, szivattyúk és szűrők – tömítettségének ellenőrzése;
|
d)
|
a villamos berendezések – különösen a relék, villanymotorok és biztonsági berendezések – szemrevételezése;
|
e)
|
az optikai és akusztikus vezérlő berendezések ellenőrzése.
|
|
5.
|
Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely tartalmazza az ellenőrzést végző aláírását és feltünteti az ellenőrzés dátumát.”
|
|
10.
|
A 7.02. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
A 2. bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„A kormányos akadályozott kilátásának tere a hajó előtt –, annak üres állapotában, tartozékai felével felszerelve, de ballaszt nélkül – nem haladhatja meg a hajó hosszának kétszeresét vagy a 250 métert.”
|
b)
|
A 6. bekezdés második albekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„A visszatükröződés elkerülése végett a hajóhíd elülső ablakai fénytelenek, vagy oly módon szerelik fel azokat, hogy hatékonyan kizárják a visszatükröződést. Ez a követelmény akkor tekinthető teljesültnek, ha az ablakok a függőleges síkhoz képest hajlítottak, a tetején legalább 10°-os, de 25°-nál nem nagyobb, kifelé tartó szögben.”
|
|
11.
|
A 8.05. cikk 7. bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„7.
|
A tartályok kimeneténél közvetlenül elhelyezkedő üzemanyag-elosztó csővezetékeket el kell látni a fedélzetről – az érintett helyiségek lezárása esetén is – működtethető gyorszáró szereppel.
Ha a működtető berendezés fedett, a fedél nem lehet zárható.
A működtető berendezést pirossal kell megjelölni. Ha a berendezés fedett, úgy a gyorszáró szelep legalább 10 cm magasságú jelével kell megjelölni, amint az az I. függelék 9. ábráján látható.
Az első albekezdés nem vonatkozik a motorra közvetlenül felszerelt üzemanyagtartályokra.”
|
|
12.
|
A 9.15. cikk 9. bekezdése a következő mondattal egészül ki:
„A kábelcsatlakozók számát minimálisra kell korlátozni.”
|
13.
|
A 10.03a. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
A 8. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„8.
|
Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely tartalmazza a szakértő aláírását és feltünteti az ellenőrzés dátumát.”
|
|
b)
|
A 10. bekezdést el kell hagyni.
|
|
14.
|
A 10.03b. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdés a következő d) ponttal egészül ki:
„d)
|
FK-5-1-12 (Dodekafluor-2-metilpentan-3-on)”
|
|
b)
|
A 4. bekezdés b) pontja helyébe az alábbi szöveg lép:
„b)
|
A kieresztő fúvókákat úgy kell méretezni és rögzíteni, hogy az oltóanyag eloszlása egyenletes legyen. Különösen fontos, hogy az oltóanyagnak a padlólemezek alatt is hatékonynak kell lennie.”
|
|
c)
|
Az 5. bekezdés e) pontja cc) alpontjának helyébe a következő szöveg lép:
„cc)
|
a legénység teendői a tűzvédelmi rendszer kioldásakor és az ellenőrzött helyiségeknek a kioldást vagy elárasztást követő megközelítésekor, különös tekintettel veszélyes anyagok esetleges jelenlétére;”
|
|
d)
|
A 9. bekezdés e) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
„e)
|
Ellenőrzési igazolást kell kiadni, amely tartalmazza a szakértő aláírását és feltünteti az ellenőrzés dátumát.”
|
|
e)
|
A 13. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„13. FK-5-1-12 – tűzvédelmi rendszerek
Az FK-5-1-12-t oltóanyagként használó tűzvédelmi rendszereknek meg kell felelniük az alábbi előírásoknak is, az 1–9. bekezdésben foglalt követelményeken túl:
a)
|
ha több helyiséget szándékoznak védeni, amelyek bruttó térfogata különböző, mindegyik helyiséget saját tűzvédelmi rendszerrel kell felszerelni;
|
b)
|
az ellenőrzött helyiségben felszerelt összes FK-5-1-12 tartályt fel kell szerelni túlnyomás-szabályozó szeleppel. A túlnyomás-szabályozó szelepnek veszélytelenül ki kell engednie a tartály tartalmát az ellenőrzött helyiségbe, ha a tartályt tűz hatása éri, és a tűzvédelmi rendszere nem oldott ki;
|
c)
|
mindent tartályt fel kell szerelni gáznyomás-ellenőrző készülékkel;
|
d)
|
a tartályokat nem szabad 1,00 kg/l-nél jobban megtölteni. A nyomás alatt nem levő FK-5-1-12 adott tömegét 0,0719 m3/kg-nak kell venni;
|
e)
|
a FK-5-1-12 tömegének az ellenőrzött helyiség bruttó térfogata legalább 5,5 %-ának kell lennie. Ezt a mennyiséget 10 másodpercen belül kell biztosítani;
|
f)
|
az FK-5-1-12 tartályokat nyomásfigyelővel kell felszerelni, amely hang- és fényjelzést ad a kormányállásban, amennyiben a hajtóerő indokolatlanul esik. Kormányállás hiányában a vészjelzést az ellenőrzött helyiségen kívül kell adni;
|
g)
|
elárasztást követően az ellenőrzött helyiségben a koncentráció nem lépheti túl a 10,0 %-ot.”
|
|
|
15.
|
A melléklet a következő 10.03c. cikkel egészül ki:
„10.03c. cikk
Tárgyak védelmére szolgáló, tartósan rögzített tűzvédelmi rendszerek
Tárgyak védelmére szolgáló, tartósan rögzített tűzoltórendszerek csak a bizottság ajánlása alapján engedélyezhetők.”
|
16.
|
A 10.05. cikk 2. bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„Minden, a vízi jármű fedélzetén szokásosan tartózkodó személy számára legyen hozzáférhető személyhez igazított, önműködően felfújódó, az EN 395: 1998 sz., EN 396:1998 sz., EN ISO 12402-3: 2006 sz. vagy EN ISO 12402-4: 2006 sz. európai szabványnak megfelelő mentőmellény.”
|
17.
|
A 14.13. cikk a második mondat után a következő mondattal egészül ki:
„Ezenfelül személyhajók esetén a szakértő ellenőrzi, hogy rendelkezésre áll-e a 15.15. cikk 9. bekezdésében említett gázzal üzemelő jelzőberendezések megfelelő rögzítését vagy szemléjét tanúsító érvényes szemlebizonyítvány.”
|
18.
|
A 15.03. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdés a következő mondattal egészül ki:
„A stabilitási számításoknál figyelembe vett vízkiszorítási adatokat dőléspróba segítségével kell meghatározni.”
|
b)
|
A 2. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
A harmadik albekezdés bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:
„Ezenfelül a 3. szakasz d) alpontjában foglalt követelményt igazolni kell a következő terhelési körülményre:”
|
ii.
|
Az utolsó albekezdést el kell hagyni.
|
|
c)
|
A 3. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
Az a), b) és c) pont helyébe a következő szöveg lép:
„a)
|
a hmax maximális kiegyenlítő kar akkor jön létre, ha a φmax ≥ (φmom + 3°) dőlésszög legalább 0,20 m. Ha azonban φf < φmax a kiegyenlítő kar a φf lefele irányuló dőlésszögnél legalább 0,20 m;
|
b)
|
a φf lefele irányuló dőlésszög legalább (φmom + 3°);
|
c)
|
az A területnek és a kiegyenlítő karok ívének, a φf és φmax helyétől függően, a következő értékeket kell elérnie:
Tartály
|
|
|
A
|
1
|
φmax ≤ 15° or φf ≤ 15°
|
|
0,05 m·rad az φmax és φf szögek közül a kisebbiknek az értékéigf
|
2
|
15° < φmax < 30°
|
φmax ≤ φf
|
0,035+0,001 (30-φmax) m·rad φmax szögig
|
3
|
15° < φf < 30°
|
φmax > φf
|
0,035+0,001 (30-φf) m·rad φf szögig
|
4
|
φmax ≥ 30° and φf ≥ 30°
|
|
0,035 m·rad a φ = 30° szögig
|
Ahol:
hmax
|
a maximális kar;
|
φ
|
a dőlésszög;
|
φf
|
a lefele irányuló dőlésszög, azaz a dőlésszög, ahol a hajótest nyílásai, a felépítmények vagy fedélzeti építmények, amelyek nem zárhatók vízzáró módon, elmerülnek;
|
φmom
|
az e) pont szerinti legnagyobb dőlésszög;
|
φmax
|
a dőlésszög, amelynél a maximális kiegyenlítő kar létrejön;
|
A
|
a kiegyenlítő karok íve alatti területek.”
|
|
|
ii.
|
Az e) pont helyébe a következő szöveg lép:
„e)
|
a φmom dőlésszög az alábbi esetek egyikében sem haladhatja meg a 12°-ot:
aa)
|
a 4. és 5. szakasz szerint az emberek és a szél miatti billenőnyomaték alkalmazásában;
|
bb)
|
a 4. és 6. szakasz szerint az emberek és a fordulás miatti billenőnyomaték alkalmazásában.”
|
|
|
|
d)
|
A 4. bekezdésben az alábbi jelmagyarázat helyébe „ni = 4 a szabad fedélzeti területekre, és a mozdítható bútorokkal berendezett területekre; a rögzített ülőhelyekkel, mint pl. padokkal felszerelt fedélzetekre az ni kiszámítása úgy történik, hogy 0,45 m szélességet és 0,75 m ülésmélységet kell feltételezni személyenként” a következő szöveg lép:
„ni
|
=
|
3,75 a szabad fedélzeti területekre, és a mozdítható bútorokkal berendezett területekre;
a rögzített ülőhelyekkel, mint pl. padokkal felszerelt fedélzetekre az ni kiszámítása úgy történik, hogy 0,50 m szélességet és 0,75 m ülésmélységet kell feltételezni személyenként”.
|
|
e)
|
A 9. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
A második albekezdés bevezető mondata alatti táblázat helyébe a következő táblázat lép:
|
„1-rekeszes állapot
|
2-rekeszes állapot
|
Az oldalsó sérülés mérete
|
hosszanti l [m]
|
0,10 · LWL, azonban legalább 4,00 m
|
0,05 · LWL, azonban legalább 2,25 m
|
keresztirányú b [m]
|
B/5
|
0,59
|
függőleges b [m]
|
A hajó fenekétől a tetejéig elhatárolás nélkül
|
A fenéksérülés mérete
|
hosszanti l [m]
|
0,10 · LWL, azonban legalább 4,00 m
|
0,05 · LWL, azonban legalább 2,25 m
|
keresztirányú b [m]
|
B/5
|
függőleges h [m]
|
0,59; a 15.02. cikk 13. bekezdésének c) pontja szerint felszerelt csővezetékeket épnek kell tekinteni”
|
|
ii.
|
A d) pont utolsó albekezdését el kell hagyni.
|
|
f)
|
A 10. bekezdés a következő d) ponttal egészül ki:
„d)
|
az elárasztás összes közbenső fázisában a szabadfelület hatásának kiszámítása a sérült rekeszek teljes felületi területén alapul.”
|
|
g)
|
A 11. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
A bevezető mondatban az „emberek miatti” szavakat el kell hagyni.
|
ii.
|
A b) pont helyébe a következő szöveg lép:
„b)
|
az egyensúlyi helyzeten túl a kiegyenlítő kar ívének pozitív szakasza GZR ≥ 0,02 m értéket kell, hogy jelezzen az A≥ 0,0025 m·rad területre. Ezeket a stabilitási minimumértékeket kell teljesíteni az első védelem nélküli nyílás vízbemerüléséig, de minden esetben a φm ≤ 25°. dőlésszög eléréséig.
|
|
|
|
19.
|
A 15.06. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
A 3. bekezdés a) pontja a következő mondattal egészül ki:
„a kabinok kivételével a csak egy kijárattal rendelkező helyiségeknek és helyiségcsoportoknak rendelkezniük kell legalább egy vészkijárattal;”
|
b)
|
Az 8. bekezdés a) pontjában a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:
„a gyülekezőhelyek teljes területének (AS) meg kell felelnie legalább az alábbi értékeknek:”
|
|
20.
|
A 15.09. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdés első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„A 10.05. cikk 1. bekezdésében meghatározott mentőgyűrűkön kívül, a fedélzet minden olyan részét, amely utasok számára szolgál és nem zárt, fel kell szerelni megfelelő mentőgyűrűkkel, amelyeket a hajó mindkét oldalán, egymástól legfeljebb 20 m távolságra kell elhelyezni. A mentőgyűrűk, akkor tekinthetők megfelelőnek, ha megfelelnek
—
|
az EN 14144:2003 sz. európai szabványnak, vagy
|
—
|
az »Életbiztonság a tengeren« tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény (SOLAS-egyezmény) III. fejezete 7.1. előírásának és az életmentő felszerelések nemzetközi IMO-szabályzata 2.1. bekezdésének.”
|
|
b)
|
A 2. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„2.
|
Az 1. szakaszban említett mentőgyűrűkön kívül, a hajó teljes fedélzeti személyzete számára hozzáférhetőnek kell lennie a 10.05. cikk 2. szakasza szerinti egyéni életmentő-felszerelésnek. Azon személyzet számára, akik a biztonsági szolgálati beosztás jegyzéke szerint szolgálatot nem teljesítenek a 10.05. cikk 2. szakaszában említett szabványok szerinti nem felfújható vagy félig önműködően felfújódó mentőmellények is megengedhetők.”
|
|
c)
|
A 4. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
Az első albekezdés helyébe a következő rendelkezés lép:
„Az 1. és 2. szakaszban említett életmentő felszerelésen kívül, a 10.05. cikk 2. szakasza szerinti egyéni életmentő felszerelést kell biztosítani a legnagyobb megengedett utaslétszám 100 %-ára. A 10.05. cikk 2. szakaszában említett szabványok szerinti nem felfújható vagy félig önműködően felfújódó mentőmellények is megengedhetők.”
|
ii.
|
A második albekezdést el kell hagyni.
|
|
|
21.
|
A 15.10. cikk 6. bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:
„A vészhelyzeti erőátviteli berendezést vagy a biztonsági vonal felett vagy pedig a 9.02. cikk 1. bekezdésében említett energiaforrásokat tartalmazó helyiségtől a lehető legtávolabb kell elhelyezni annak biztosítása érdekében, hogy a 15.03. cikk 9. bekezdése szerinti elárasztás esetén ne ezen energiaforrásokkal egyidejűleg kerüljön elárasztásra.”
|
22.
|
A 15.11. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdés a következőképpen módosul:
i.
|
A d) pont aa) alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:
„aa)
|
a tűzállósági vizsgálati módszerek szabályzata I. mellékletének 3. része, valamint”.
|
|
ii.
|
A szöveg a következő e) ponttal egészül ki:
„e)
|
A felügyeleti szerv a tűzállósági vizsgálati módszerek szabályzata értelmében előírhat próbát egy válaszfalmintán, annak érdekében, hogy igazolják a 2. bekezdés ellenálló képességre és a hőmérséklet-emelkedésre vonatkozó előírásainak való megfelelést.”
|
|
|
b)
|
A 2. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„2. Válaszfalak
a)
|
a helyiségek között az alábbi táblázatok szerint kell kialakítani:
aa)
|
Azon helyiségek közötti válaszfalak táblázata, amelyekben nincsenek felszerelve a 10.03a. cikk szerinti túlnyomásos sprinklerberendezések.
Helyiségek
|
Vezérlőközpontok
|
Lépcsőházak
|
Gyülekezőhelyek
|
Társalgók
|
Motorterek
|
Hajókonyha
|
Tárolóhelyiségek
|
Vezérlőközpontok
|
—
|
A0
|
A0/B15 (1)
|
A30
|
A60
|
A60
|
A60
|
Lépcsőházak
|
|
—
|
A0
|
A30
|
A60
|
A60
|
A60
|
Gyülekezőhelyek
|
|
|
—
|
A30/B15 (2)
|
A60
|
A60
|
A60
|
Társalgók
|
|
|
|
—/B15 (3)
|
A60
|
A60
|
A60
|
Motorterek
|
|
|
|
|
A60/A0 (4)
|
A60
|
A60
|
Hajókonyha
|
|
|
|
|
|
A0
|
A60/B15 (5)
|
Tárolóhelyiségek
|
|
|
|
|
|
|
—
|
|
bb)
|
Azon helyiségek közötti válaszfalak táblázata, amelyekben fel vannak szerelve a 10.03a. cikk szerinti túlnyomásos sprinklerberendezések
Helyiségek
|
Vezérlőközpontok
|
Lépcsőházak
|
Gyülekezőhelyek
|
Társalgók
|
Motorterek
|
Hajókonyha
|
Tárolóhelyiségek
|
Vezérlőközpontok
|
—
|
A0
|
A0/B15 (6)
|
A0
|
A60
|
A30
|
A30
|
Lépcsőházak
|
|
—
|
A0
|
A0
|
A60
|
A30
|
A0
|
Gyülekezőhelyek
|
|
|
—
|
A30/B15 (7)
|
A60
|
A30
|
A30
|
Társalgók
|
|
|
|
—/B0 (8)
|
A60
|
A30
|
A0
|
Motorterek
|
|
|
|
|
A60/A0 (9)
|
A60
|
A60
|
Hajókonyha
|
|
|
|
|
|
—
|
B15
|
Tárolóhelyiségek
|
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
b)
|
Az A típusú válaszfalak vízzáró válaszfalak, falak és fedélzetek, amelyeknek meg kell felelniük az alábbi követelményeknek:
aa)
|
acélból, vagy más, azzal egyenértékű anyagból készülnek;
|
bb)
|
megfelelően merevítettek;
|
cc)
|
elfogadott, éghetetlen anyaggal szigeteltek, olyan módon, hogy a tűzzel átellenes oldalon az átlagos hőmérséklet legfeljebb 140 °C-kal emelkedik az eredeti hőmérséklet fölé, és egyetlen ponton, beleértve a csatlakozásoknál levő réseket, sem emelkedik a hőmérséklet 180 °C-nál többel az eredeti hőmérséklet fölé a következő, meghatározott időtartamokon belül:
|
dd)
|
megépítésük olyan, hogy megakadályozza a füst és a lángok átterjedését az egyórás normál tűzpróba végéig;
|
|
c)
|
A B típusú válaszfalak vízzáró válaszfalak, falak, fedélzetek, mennyezetek vagy homlokzatok, amelyek megfelelnek az alábbi követelményeknek:
aa)
|
elfogadott, éghetetlen anyagból készülnek. Továbbá, a válaszfalak gyártásánál és összeszerelésénél használt valamennyi anyag éghetetlen, kivéve a homlokzatot, amelynek legalább lángkésleltetőnek kell lennie;
|
bb)
|
szigetelési értékük olyan, hogy a tűzzel átellenes oldalon az átlagos hőmérséklet legfeljebb 140 °C-kal emelkedik az eredeti hőmérséklet fölé, és egyetlen ponton, beleértve a csatlakozásoknál levő réseket, sem emelkedik a hőmérséklet 225 °C-nál többel az eredeti hőmérséklet fölé a következő, meghatározott időtartamokon belül:
|
cc)
|
megépítésük olyan, hogy megakadályozza a füst és a lángok átterjedését a normál tűzpróba első fél órájának a végéig.”
|
|
|
|
23.
|
A 15.15. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdésben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:
„A maximum 50 utas szállítására engedélyezett és legfeljebb 25 m LWL hosszúságú személyhajóknak sérülés után kielégítő stabilitással kell rendelkezniük a 15.03. cikk 7–13. bekezdésének megfelelően, vagy ennek alternatívájaként szimmetrikus elárasztást követően az alábbi követelményeket kell teljesíteniük:”
|
b)
|
Az 1. bekezdés a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
„a)
|
a hajó merülése nem lépheti túl a biztonsági vonalat; valamint”.
|
|
c)
|
Az 5. bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép:
„A felügyeleti szerv mentességet adhat a 10.04. cikk alkalmazása alól olyan hajók esetén, amelyek legfeljebb 250 utas szállítására szolgálnak, és LWL hosszúságuk nem haladja meg a 25 m-t, feltéve, hogy azok fel vannak szerelve egy, a hajó mindkét oldaláról megközelíthető és közvetlenül a merülési vonal feletti emelvénnyel, amely lehetővé teszi az emberek vízből való kimenekítését.”
|
d)
|
A 10. bekezdésben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:
„A legfeljebb 25 m LWL hosszúságú személyhajókra nem vonatkoznak az alábbi előírások:”
|
|
24.
|
A 16.06.cikk 2. bekezdésében a „hatósági szám”kifejezés helyébe az „európai hajóazonosító szám” lép.
|
25.
|
A 21.02. cikk a következőképpen módosul:
a)
|
Az 1. bekezdés g) pontja a „10.03b. cikkre” való hivatkozást követően az alábbi hivatkozással egészül ki:
„10.03c. cikk”
|
b)
|
A 2. bekezdés d) pontjában a „10.07. cikkre” való hivatkozás helyébe a következő szöveg lép:
„10.5. cikk”.
|
|
26.
|
A 24.02. cikk 2. bekezdésében szereplő táblázat a következőképpen módosul:
a)
|
A 6.01. cikk 7. bekezdésével kapcsolatos bejegyzés után a 6.02. cikk 1. bekezdésére vonatkozó, következő bejegyzéssel egészül ki:
„6.02. cikk 1. bekezdése
|
Külön hidraulikus tartályok megléte
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
Két vezérlőszelep hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
Külön csővezeték a második meghajtási egység számára hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
b)
|
A 6.02. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„2. bekezdés
|
A 2. meghajtás egyetlen művelettel való bekapcsolása
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
c)
|
A 6.03. cikk 1. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6.03. cikk 1. bekezdése
|
Egyéb fogyasztók kapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus energiaátvivő rendszerekéhez
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
d)
|
A 6.03. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.
|
e)
|
A 6.07. cikk 2. bekezdésének a) pontjára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6.07. cikk 2. bekezdése a) pontja
|
a hidraulikus tartályok vízszint és üzemi nyomás riasztója
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
f)
|
A melléklet a 7.02. cikk 2. bekezdésére vonatkozó, következő bejegyzéssel egészül ki az 6.08. cikk 1. bekezdésével kapcsolatos bejegyzés után:
„7.02. cikk 2. bekezdése
|
A hajó előtti akadályozott kilátás a hajó hosszának kétszerese, amennyiben 250 m-nél kevesebb
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
g)
|
A 8.05. cikk 7. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„7. cikk első albekezdés
|
Még az érintett helyiségek lezárásakor is a fedélzetről működtetető gyorszáró szelep a tartályon
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
h)
|
A 15.01. cikk 2. bekezdésének e) pontjára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„(e)
|
A cseppfolyósított gázberendezések tilalma a 14. fejezet értelmében
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés csak a 15.15. cikk 9. bekezdésének megfelelően felszerelt riasztórendszerekre vonatkozik”
|
|
i)
|
A szöveg a 15.06. cikk 6. bekezdésének c) pontjára vonatkozó, következő bejegyzéssel egészül ki a 15.06. cikk 6. bekezdésének b) pontjával kapcsolatos bejegyzést után:
„c)
|
A motortereken keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2007.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
A hajókonyhákon keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
j)
|
A 15.06. cikk 7. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„7. bekezdés
|
Megfelelő biztonsági útmutatórendszer
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
k)
|
A 15.06. cikk 16. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„16. bekezdés
|
Ivóvízrendszerek a 12.05. cikk szerint
|
N.R.C., legkésőbb 2006.12.31.”
|
|
l)
|
A 15.07. cikkre vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„15.07. cikk
|
A propulziós berendezésre vonatkozó követelmények
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
m)
|
A 15.09. cikk 4. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„4. bekezdés
|
Életmentő felszerelések
|
Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 5. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni.
Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 6. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig”
|
|
n)
|
A 15.10. cikk 3. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„3. bekezdés
|
Megfelelő vészvilágítás
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
o)
|
A 15.10. cikk 6. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6. bekezdés 1. mondat
|
A 15.11. cikk 2. bekezdése szerinti válaszfalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2. és 3. mondat
|
A kábelek felszerelése
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
4. mondat
|
Vészhelyzeti erőátviteli berendezés a biztonsági vonal felett
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
p)
|
A 15.12. cikk 1. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„15.12. cikk 1. bekezdés c) pontja
|
Hordozható tűzoltó készülékek a hajókonyhában
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
q)
|
A 15.12. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„2. bekezdés a) pontja
|
2. tűzoltószivattyú
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
r)
|
A 15.12. cikk 3. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„3. bekezdés b) és c) pontja
|
Nyomás és vízsugár hossza
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
s)
|
A 15.12. cikk 9. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„9. bekezdés
|
Tűzoltó berendezések a motorterekben
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
|
27.
|
A 24.03. cikk 1. bekezdésében található táblázatban a 15.05. cikkre vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„15.05. cikk
|
Az utasok száma
|
A közösségi bizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
28.
|
A 24.06. cikk 5. bekezdésében szereplő táblázat a következőképpen módosul:
a)
|
A melléklet a következő bejegyzéssel egészül ki a 3. fejezettel kapcsolatos bejegyzés után:
„6. FEJEZET
|
6.02. cikk 1. bekezdése
|
Két vezérlőszelep hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2007.4.1.
|
Külön csővezeték a második meghajtási egység számára hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2007.4.1.
|
6.03. cikk 1. bekezdése
|
Egyéb fogyasztók kapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus energiaátvivő rendszerekéhez
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2020.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2007.4.1.
|
6.07. cikk 2. bekezdés a) pontja
|
A hidraulikus tartályok vízszint riasztója és üzemi nyomás riasztója
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni megújításakor
|
2007.4.1.
|
7. FEJEZET
|
7.02. cikk 2. bekezdése
|
A hajó előtti akadályozott kilátás a hajó hosszának kétszerese, amennyiben 250 m-nél kevesebb
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2008.12.30.”
|
|
b)
|
A melléklet a 8.05. cikk 7. bekezdésére vonatkozó, következő bejegyzéssel egészül ki a 8.03. cikk 3. bekezdésével kapcsolatos bejegyzés után:
„8.05. cikk 7. bekezdésének 1. mondata
|
Még az érintett helyiségek lezárása esetén is a fedélzetről működtethető gyorszáró szelep a tartályon
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2008.4.1.”
|
|
c)
|
A 15.01. cikk 2. bekezdésének e) pontjára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„(e)
|
A cseppfolyósított gázberendezések tilalma a 14. fejezet értelmében
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés csak a 15.15. cikk 9. bekezdésének megfelelően felszerelt riasztórendszerekre vonatkozik.
|
2006.1.1.”
|
|
d)
|
A 15.06. cikk 6. bekezdésének c) pontjára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„c)
|
A motortereken keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2007.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
A hajókonyhákon keresztül nem vezethetnek menekülési útvonalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor.
|
|
e)
|
A 15.06. cikk 7. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„7. bekezdés
|
Megfelelő biztonsági útmutatórendszer
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor.
|
2006.1.1.”
|
|
f)
|
A 15.06. cikk 16. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„16. bekezdés
|
Ivóvízrendszerek a 12.05. cikk szerint
|
N.R.C., legkésőbb 2006.12.31.
|
2006.1.1.”
|
|
g)
|
A 15.07. cikkre vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„15.07. cikk
|
A propulziós berendezésre vonatkozó követelmények
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
|
h)
|
A 15.09. cikk 4. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„4. bekezdés
|
Életmentő felszerelések
|
Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 5. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni.
Azon személyhajók esetében, amelyek a 15.09. cikk 6. bekezdése szerinti közös életmentő-felszereléssel voltak felszerelve 2006.1.1. előtt, ezeket az egyéni életmentő-felszerelés megfelelőjének kell tekinteni a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásáig vagy megújításáig
|
2006.1.1.”
|
|
i)
|
A 15.10. cikk 3. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„3. bekezdés
|
Megfelelő vészvilágítás
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
|
j)
|
A 15.10. cikk 6. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6. bekezdés 1. mondat
|
A 15.11. cikk 2. bekezdése szerinti válaszfalak
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.
|
2. és 3. mondat
|
A kábelek felszerelése
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.
|
4. mondat
|
Vészhelyzeti erőátviteli berendezés a biztonsági vonal felett
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
|
k)
|
A 15.12. cikk 1. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„15.12. cikk 1. bekezdés c) pontja
|
Hordozható tűzoltó készülékek a hajókonyhában
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
|
l)
|
A 15.12. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„2. bekezdés a) pontja
|
Második tűzoltószivattyú
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.”
|
|
m)
|
A következő bejegyzés:
„a 9. bekezdés
|
Tűzoltó berendezések a motorterekben
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2010.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
2006.1.1.
|
15.12. cikk 9. bekezdése
|
Acélból készült, vagy egyenértékű jellemzőkkel bíró tűzoltórendszer a motorterekben
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2045.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti időszak nem vonatkozik az 1995.12.31. után vízre bocsátott hajókra, amelyek hajóteste fából, alumíniumból vagy műanyagból készült, és motortereik nem a 3.04. cikk 3. és 4. szakasza szerinti anyagból vannak
|
2006.1.1.”
|
helyébe a következő szöveg lép:
„9. bekezdés
|
Tűzoltó berendezések a motorterekben
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2015.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor. Az átmeneti rendelkezés nem vonatkozik az 1995.12.31. után vízre bocsátott hajókra, amelyek hajóteste fából, alumíniumból vagy műanyagból készült, és motortereik nem a 3.04. cikk 3. és 4. bekezdése szerinti anyagból vannak
|
2006.1.1.”
|
|
|
29.
|
A 24a02. cikk 2. bekezdésében szereplő táblázat a következőképpen módosul:
a)
|
A melléklet a 6.02. cikk 1. bekezdésére vonatkozó, következő bejegyzéssel egészül ki a 6.01. cikk 7. bekezdésével kapcsolatos bejegyzés után:
„6.02. cikk 1. bekezdése
|
Külön hidraulikus tartályok megléte
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
Két vezérlőszelep hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor
|
Külön csővezeték a második meghajtási egység számára hidraulikus meghajtási egységek esetén
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
b)
|
A 6.02. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„2. bekezdés
|
A 2. meghajtás egyetlen művelettel való bekapcsolása
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
c)
|
A 6.03. cikk 1. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6.03. cikk 1. bekezdése
|
Egyéb fogyasztók kapcsolása a kormányszerkezet hidraulikus energiaátvivő rendszerekéhez
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
d)
|
A 6.03. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.
|
e)
|
A 6.07. cikk 2. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„6.07. cikk 2. bekezdés a) pontja
|
A hidraulikus tartályok vízszint és üzemi nyomás riasztója
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2026.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
f)
|
A 7.02. cikk 2–7. bekezdésére vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„7.02. cikk 2–6. bekezdése
|
Akadálymentes kilátás a kormányállásból az alábbiak kivételével:
|
N.R.C., legkésőbb a közösségi bizonyítvány 2049.1.1. utáni kiadásakor vagy megújításakor”
|
|
|
30.
|
Az I. függelék a következő 9. ábrával egészül ki:
„9. ábra:
Gyorszáró szelep a tartályon
|
|
Szín: barna/fehér”
|
|
31.
|
Az irányelv az alábbi III. és IV. függelékkel egészül ki: „
III. függelék
Az egyedi európai hajóazonosító szám mintája
A
|
A
|
A
|
x
|
x
|
x
|
x
|
x
|
[az európai hajóazonosító számot kiadó illetékes hatóság kódja]
|
[sorszám]
|
A mintában az »AAA« betűk az európai hajóazonosító számot kijelölő illetékes hatóság által az alábbi számtartományokban adott három számjegyű kódnak felelnek meg:
001–019
|
Franciaország
|
020–039
|
Hollandia
|
040–059
|
Németország
|
060–069
|
Belgium
|
070–079
|
Svájc
|
080–099
|
a Mannheimi egyezményben nem részes országokból származó olyan vízi járműveknek fenntartva, amelyek számára 2007.4.1. előtt rajnai hajóbizonyítványt állítottak ki
|
100–119
|
Norvégia
|
120–139
|
Dánia
|
140–159
|
Egyesült Királyság
|
160–169
|
Izland
|
170–179
|
Írország
|
180–189
|
Portugália
|
190–199
|
fenntartva
|
200–219
|
Luxemburg
|
220–239
|
Finnország
|
240–259
|
Lengyelország
|
260–269
|
Észtország
|
270–279
|
Litvánia
|
280–289
|
Lettország
|
290–299
|
fenntartva
|
300–309
|
Ausztria
|
310–319
|
Liechtenstein
|
320–329
|
Cseh Köztársaság
|
330–339
|
Szlovákia
|
340–349
|
fenntartva
|
350–359
|
Horvátország
|
360–369
|
Szerbia
|
370–379
|
Bosznia és Hercegovina
|
380–399
|
Magyarország
|
400–419
|
Orosz Föderáció
|
420–439
|
Ukrajna
|
440–449
|
Belarusz
|
450–459
|
Moldovai Köztársaság
|
460–469
|
Románia
|
470–479
|
Bulgária
|
480–489
|
Grúzia
|
490–499
|
fenntartva
|
500–519
|
Törökország
|
520–539
|
Görögország
|
540–549
|
Ciprus
|
550–559
|
Albánia
|
560–569
|
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
|
570–579
|
Szlovénia
|
580–589
|
Montenegró
|
590–599
|
fenntartva
|
600–619
|
Olaszország
|
620–639
|
Spanyolország
|
640–649
|
Andorra
|
650–659
|
Málta
|
660–669
|
Monaco
|
670–679
|
San Marino
|
680–699
|
fenntartva
|
700–719
|
Svédország
|
720–739
|
Kanada
|
740–759
|
Amerikai Egyesült Államok
|
760–769
|
Izrael
|
770–799
|
fenntartva
|
800–809
|
Azerbajdzsán
|
810–819
|
Kazahsztán
|
820–829
|
Kirgizisztán
|
830–839
|
Tádzsikisztán
|
840–849
|
Türkmenisztán
|
850–859
|
Üzbegisztán
|
860–869
|
Irán
|
870–999
|
fenntartva,
|
az »xxxxx« betűk az illetékes hatóság által adott öt számjegyű sorszámnak felelnek meg.
IV. függelék
A vízi jármű azonosítására szolgáló adatok
A. Valamennyi vízi jármű
1.
|
Az e melléklet 2.18. cikke (V. melléklet 1. rész, a minta 3. rovata, valamint a VI. melléklet 5. oszlopa) szerinti egyedi európai hajóazonosító szám
|
2.
|
A vízi jármű/hajó elnevezése (V. melléklet 1. rész, a minta 1. rovata, valamint a VI. melléklet 4. oszlopa)
|
3.
|
A vízi jármű típusa e melléklet 1.01. cikke 1–28. pontjának meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 2. rovata)
|
4.
|
Teljes hossz e melléklet 1.01. cikke 70. pontjának meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 17a. rovata)
|
5.
|
Teljes szélesség e melléklet 1.01. cikke 73. pontjának meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 18a. rovata)
|
6.
|
Merülés e melléklet 1.01. cikke 76. pontjának meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 19. rovata)
|
7.
|
Adatforrás (= közösségi bizonyítvány)
|
8.
|
Hordképesség (az V. melléklet 1. részének 21. rovata, valamint VI. melléklet 11. oszlopa) teherszállító hajóknál
|
9.
|
Vízkiszorítás e melléklet 1.01. cikke 60. pontjának meghatározása szerint (V. melléklet 1. rész, a minta 21. rovata, valamint a VI. melléklet 11. oszlopa) nem teherszállító hajóknál
|
10.
|
Üzemeltető (a tulajdonos vagy képviselője, a II. melléklet 2. fejezete)
|
11.
|
Kiállító hatóság (az V. melléklet 1. része, valamint a VI. melléklet)
|
12.
|
A közösségi belvízi hajóbizonyítvány száma (az V. melléklet 1. része, valamint VI. melléklet, a minta 1. oszlopa)
|
13.
|
A lejárat időpontja (V. melléklet 1. rész, a minta 11. rovata, valamint a VI. melléklet 17. oszlopa)
|
14.
|
Az adatbázis összeállítója
|
B. Ha rendelkezésre áll
2.
|
A vízi jármű típusa a belvízi hajózással kapcsolatos elektronikus hajózási adatszolgáltatásra vonatkozó műszaki előírások szerint
|
3.
|
Egy- vagy kéthéjazatú hajótest az ADN/ADNR szerint
|
4.
|
Magasság az 1.01. cikk 75. sz. meghatározása szerint
|
5.
|
Bruttó űrtartalom (tengeri hajóknál)
|
6.
|
IMO-szám (tengeri hajóknál)
|
7.
|
Hívójel (tengeri hajóknál)
|
10.
|
Az egyéb bizonyítványok típusa, száma, kiállító hatósága és lejárati időpontja
|
” |
(1) A vezérlőközpontok és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A0 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak.
(2) A társalgók és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A30 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak.
(3) A kabinok közötti válaszfalaknak, a kabinok és a folyosók közötti válaszfalaknak, valamint a társalgókat elválasztó, 10. szakasz szerinti függőleges válaszfalaknak a B15 típusnak kell megfelelniük, a túlnyomásos sprinklerberendezésekkel felszerelt helyiségeknél pedig a B0 típusnak.
(4) A 15.07. cikk és a 15.10. cikk 6. szakasza szerinti motorterek közötti válaszfalaknak az A60 típusnak kell megfelelniük; egyéb esetekben az A0 típusnak.
(5) A B15 típus megfelelő egyrészről a hajókonyhák, másrészről pedig a hűtőraktárak és élelmiszer-tároló helyiségek közötti válaszfalakhoz.
(6) A vezérlőközpontok és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A0 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak.
(7) A társalgók és a belső gyülekezőhelyek közötti válaszfalaknak az A30 típusnak kell megfelelniük, míg a külső gyülekezőhelyeknél csak a B15 típusnak.
(8) A kabinok közötti válaszfalaknak, a kabinok és a folyosók közötti válaszfalaknak, valamint a társalgókat elválasztó, 10. szakasz szerinti függőleges válaszfalaknak a B15 típusnak kell megfelelniük, a túlnyomásos sprinklerberendezésekkel felszerelt helyiségeknél pedig a B0 típusnak.
(9) A 15.07. cikk és a 15.10. cikk 6. szakasza szerinti motorterek közötti válaszfalaknak az A60 típusnak kell megfelelniük; egyéb esetekben az A0 típusnak.
II. MELLÉKLET
1.
|
A 2006/87/EK irányelv V. melléklete a következőképpen módosul:
a)
|
Az I. részben a minta 3. rovatában a „hatósági szám” kifejezés helyébe az „egyedi európai hajóazonosító szám” lép.
|
b)
|
A II. részben a minta 2. pontjában a „hatósági szám” kifejezés helyébe az „egyedi európai hajóazonosító szám” lép.
|
c)
|
A III. részben a minta 3. rovatában a „hatósági szám” kifejezés helyébe az „egyedi európai hajóazonosító szám” lép.
|
|
2.
|
A 2006/87/EK irányelv VI. mellékletében az ötödik oszlopban a „hatósági szám” cím helyébe az „egyedi európai hajóazonosító szám” lép.
|