EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0393

2011/393/EU: A Bizottság határozata ( 2011. március 8. ) a Franciaország által a repülőgép-ipari beszállítók számára nyújtott ( „Aero 2008” garancia) C 18/10 (korábbi NN 20/10) számú intézkedésről (az értesítés a C(2011) 1378. számú dokumentummal történt) EGT-vonatkozású szöveg

HL L 176., 2011.7.5, p. 37–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/393/oj

5.7.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 176/37


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2011. március 8.)

a Franciaország által a repülőgép-ipari beszállítók számára nyújtott („Aero 2008” garancia) C 18/10 (korábbi NN 20/10) számú intézkedésről

(az értesítés a C(2011) 1378. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű változat hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2011/393/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

miután az érdekelt feleket az említett rendelkezéseknek megfelelően felkérte észrevételeik megtételére (1),

mivel:

I.   ELJÁRÁS

(1)

A Bizottság 2008. október 17-én hivatalból eljárást indított a COFACE által a repülőgép-ipari beszállítók részére nyújtott árfolyamkockázat-biztosítást (a továbbiakban: „Aero 2008” intézkedés vagy garancia) illetően (CP 294/08).

(2)

2008. november 4-én, 2009. május 15-én és 2009. szeptember 30-án a Bizottság információkéréssel fordult a Francia Köztársasághoz, amire a francia hatóságok 2008. december 8-án, 2009. június 18-án és 2009. október 30-án küldték meg válaszukat. A válaszleveleket ugyanilyen dátummal iktatták.

(3)

2009. december 17-én ülésre került sor a bizottsági szolgálatok és a Francia Köztársaság hatóságai között, amit követően 2010. február 22-én a Francia Köztársaság további információkat nyújtott be.

(4)

A Bizottság 2010. július 20-án kelt levelében tájékoztatta a Francia Köztársaságot azon határozatáról, hogy a kérdéses intézkedés tekintetében megindítja az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárást.

(5)

Az eljárás megindítására vonatkozó bizottsági határozatot közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2). A Bizottság felkérte az érdekelteket, hogy ismertessék a kérdéses intézkedéssel kapcsolatos észrevételeiket.

(6)

A érdekelt felek részéről a Bizottsághoz nem érkeztek észrevételek.

(7)

2010. szeptember 20-án a Francia Köztársaság észrevételeket nyújtott be a Bizottságnak.

(8)

A Bizottság 2010. november 15-én kelt levelében további tájékoztatást kért, amire a Francia Köztársaság 2010. december 15-én kelt és a Bizottság szolgálatainál ugyanazon a napon iktatott levelében válaszolt.

(9)

A Francia Köztársaság 2011. január 31-én kelt és a bizottsági szolgálatok által ugyanazon a napon iktatott levelében további információkat közölt.

II.   AZ INTÉZKEDÉS ISMERTETÉSE

II.1.   Jogalap

(10)

A Francia Köztársaság hatóságai arra hivatkoztak, hogy az intézkedés jogalapját a biztosítási törvénykönyv (code des assurances) L 432-1., L 432-2., R 442-1. és R442-8-4. cikke képezi.

II.2.   Kedvezményezettek

(11)

Az intézkedés lehetséges kedvezményezettjei azon repülőgép-ipari beszállítók, akik a beszállítói piramisban Tier-2 vagy alacsonyabb besorolási szint alatt állnak (3).

(12)

A kedvezményezettek méretét illető korlátozás nincs érvényben. A 25 %-nál nagyobb repülőgép-gyártói részesedéssel rendelkező beszállítók nem jogosultak az intézkedés igénybevételére.

(13)

A nehéz helyzetben lévő vállalkozások is kizártak a szóban forgó intézkedés alól.

(14)

Az intézkedést igénybe vehetik a Franciaországban működő – ideértve a Franciaországon kívüli repülőgépgyártókat ellátó, franciaországi telephellyel vagy székhellyel rendelkező – beszállítók. A Franciaországon kívüli repülőgépgyártókat kiszolgáló és franciaországi telephellyel nem rendelkező beszállítók azonban nem vehetik igénybe az intézkedést.

(15)

A Franciaország által benyújtott információk alapján az eszköz kezdeményezettjei közé ez idáig az alábbi vállalkozások tartoznak: AD Industrie, Aerofonctions, Axon Cable és Exameca. E vállalkozások olyan, Franciaországban telephellyel rendelkező repülőgép-ipari beszállítók, akik számára a COFACE 2008 végén árfolyamkockázat-biztosítást nyújtott.

II.3.   Gazdasági háttér

(16)

Franciaország szerint a repülőgépgyártók egyre gyakrabban megkövetelik beszállítóiktól, hogy dollárban (a továbbiakban: dollár vagy USD) nyújtsák be ajánlataikat. Amikor az USD árfolyama gyenge, a dollárban kötött közép vagy hosszú távú szállítói szerződések problémát okoznak a francia és egyéb azon beszállítónak, melyek fő költségalapja az euróövezetben található.

(17)

Franciaország érvelése szerint néhány repülőgép-ipari vállalkozás nehézségekbe ütközik, amikor a szükségéhez igazodó EUR/USD árfolyamkockázat-biztosítást szeretne kötni. Annak ellenére, hogy a pénzügyi piacokon az árfolyamkockázat-biztosítás a gyakori termékek közé tartozik, a felkínált biztosítások egyedi paraméterei nem mindig igazodnak az egyes vállalkozások sajátos szükségleteihez. A francia hatóságok szerint a bankok leggyakrabban maximum kétéves időtartamra vállalják az EUR/USD árfolyam-ingadozások biztosítását.

II.4.   Az intézkedés leírása

(18)

Az „Aero 2008” garancia az EUR/USD árfolyam-ingadozások ellen létrehozott kockázatfedezeti mechanizmus. A szállítói szerződéseket dollárban kötő repülőgép-ipari beszállítók erős dollár esetén nyereségre tehetnek szert, gyenge dollár esetén viszont veszteségeket könyvelhetnek el. E garancia keretében ugyanakkor biztosítást köthetnek a gyenge dollár miatt elszenvedett veszteségeikre és mindamellett – bizonyos keretek kötött – profitálhatnak az erős dollár előnyeiből.

(19)

A szóban forgó intézkedés a COFACE igazgatása alatt áll. A COFACE Franciaország egyik vezető exporthitel-biztosító társasága, és 2002 óta a Natixis csoporthoz tartozik. A Natixis a Banque populaire és a Caisse d’Épargne 2009-es egyesüléséből származó BPCE csoport leányvállalata.

(20)

A finanszírozandó teljes összeg max. 500 millió EUR összegű szállítmány árfolyamkockázatára korlátozott. Ez idáig azonban ténylegesen csak a maximális összeg töredékére (kb. 10 millió EUR-ra) vállaltak garanciát. Az érdekelt vállalkozások 2012. december 15-ig nyújthatják be a garancia iránti kérelmüket.

(21)

Az „Aero 2008” garancia iránt érdeklődő repülőgép-ipari beszállítóknak árfolyamkockázat-biztosítást kell igényelniük és igazolniuk kell, hogy a biztosítás dollárban leszámlázott szállítmányokra vonatkozik. A beszállítók ezt követően ajánlatot kapnak a COFACE-tól, amely a dollárban kifejezett árbevételt és a garantált dollárárfolyamot tartalmazza; e két elemet a garanciákról határozó bizottság (Commission des garanties) határozza meg a beszállító által benyújtott eredeti kérelem alapján. A fedezet a biztosított által dollárban kötött szerződéseknek csak egy részére vonatkozik. Az ajánlat legfeljebb ötéves időtartamra érvényes. A beszállítónak jogában áll elfogadni vagy elutasítani a COFACE ajánlatát. Az árbevétel összege a COFACE általi biztosításról szóló megállapodás jóváhagyását követően már nem módosítható.

(22)

A garantált árfolyamhoz képest gyenge dollár esetén a biztosítást megkötő vállalkozásokat az árfolyamveszteség 100 %-ig terjedő összegben kármentesíti a COFACE. Erős dollár esetén pedig e vállalkozások nyereségrészesedést fizetnek a COFACE-nak. A biztosított az árfolyam felülvizsgálata alkalmával fakultatív módon a dollárárfolyam-emelkedés 25, illetve 50 %-ában részesülhet. A vállalkozás részéről a COFACE felé fizetendő juttatást e felülvizsgált árfolyam alapján számítják ki. A nyereségrészesedésnek az alábbi két típusa létezik:

Első típus: a felülvizsgált árfolyamot úgy kapjuk meg, hogy az eredetileg garantált árfolyamból levonjuk az eredetileg garantált árfolyam és a napi jegyzett árfolyam (az Európai Központi Bank által meghatározott referencia-árfolyamnak megfelelően („fixing”)) közötti különbséget a garantált nyereségrészesedés arányának szintjéig.

Második típus: megegyezik az első típussal, itt azonban a nyereségrészesedés (vagyis az eredetileg garantált árfolyam és a napi jegyzett árfolyam közötti különbség) felső határát 0,15 EUR-ban rögzítik.

(23)

Az árfolyamkockázat-biztosításban részt vevő beszállítók erős dollár esetén alacsonyabb összeget fizetnek annál, mint amiben gyenge dollár esetén ők részesülnek. A nyereségrészesedés révén a beszállítók – bizonyos mértékig – profitálhatnak az erős dollár előnyeiből. Az erős dollár esetén jelentkező haszon részleges átengedésével csökkenthető a gyenge dollár esetén garanciát jelentő biztosítási díj.

(24)

A beszállítóknak a biztosítás megkötésekor megszabják és kiszámlázzák az „Aero 2008” garanciában való részvételért fizetendő díjakat. A biztosítottak dönthetnek a díj azonnali vagy több lépcsőben való fizetése mellett. A több lépcsőben történő fizetést választó beszállítók a szerződés megkötésekor a biztosítási díj értékének 25 %-át, a fennmaradó összeget pedig a szerződésben meghatározott minden év január 31-én kötelesek kifizetni. Ebben az esetben a biztosítási díj fizetéséhez kapcsolódó hitelkockázat fedezésére 60 bázisponttal emelt, 12 hónapos EURIBOR kamatlábat számítanak fel (4). A garanciát megkötő négy vállalkozás közül kettő döntött a több lépcsőben való fizetés mellett: az AD Industrie és az Exameca.

(25)

A beszállítóknak igazolásként fel kell mutatniuk a dollárban fizetett összegekről kiállított számlákat.

(26)

A francia hatóságok szerint a COFACE által az Aero 2008 keretében végzett ügyletekre a francia állam számlájára kerül sor. A COFACE az ügyletekhez a francia állam egyik arra elkülönített számláját használja. A számla tulajdonosa a francia állam, ahhoz azonban a pénzügyi tranzakciók – pl. opcióvásárlás – lebonyolítása végett hozzáférése van a COFACE-nak is. A kedvezményezettek által fizetett díjakat közvetlenül erre a számlára utalják át. Ily módon a COFACE az állam számlájára kezeli az intézkedést és nem vállal semmiféle kockázatot. Jelen esetben tehát az intézkedés pénzügyi kockázatát a francia állam viseli.

(27)

A COFACE által kért díjak összegét eseti alapon számítják ki. Franciaország úgy véli, hogy a díjak megfelelnek az árfolyamkockázat-biztosítás alapjául szolgáló eszközök piaci árainak. A francia állam nevében és számlájára eljáró COFACE által vásárolt pénzügyi eszközök a garanciára tett ajánlatkor annak egész időtartamára teljesen fedezik a COFACE saját árfolyamkockázatát.

(28)

Erős dollár esetén a beszállító visszafizeti a COFACE-nak a garantált árfolyam és az esedékesség napján érvényes referencia-árfolyam közötti különbségnek megfelelő összeget. A biztosított részéről történő nemteljesítés esetén a COFACE a francia állam nevében teljesíti a szerződéses kötelezettséget (a garancia biztosítását). Az erős dollár esetére garanciát vásárolt harmadik fél számára a francia állam számlájáról hajtják végre a kifizetést. E kifizetett összeget viszont a nem teljesítő beszállító adott esetben nem vagy csak részlegesen fizeti vissza a francia államnak.

(29)

A francia állam abban az esetben is veszteséget könyvelhet el, ha a beszállító a garancia díját több lépcsőben fizeti, és a szóban forgó évre még nem fizette be a díj egy részét.

(30)

Az intézkedés 2008 őszén indult. 11 vállalkozás kért a COFACE-tól hivatalos ajánlatot, amit aztán négyen fogadtak el. Két vállalkozás csökkentette az eredetileg igényelt összeget. Az ajánlatok mindegyikét 2008 novemberében és decemberében fogadták el. A francia hatóságok által szolgáltatott információk szerint 2009-ben és 2010-ben egyetlen ajánlat sem került elfogadásra.

(31)

A négy garancia közül kettő 2013 végéig tart (azaz ötéves), egy 2010-ben végződik (azaz kétéves), egy pedig már 2009-ben lejárt (egy év elteltével). A 2013-ig tartó garanciák alapját az éves szállítmányok képezik. A potenciális szállítmányok összesen mintegy 19 millió dollárt tesznek ki. A beszállítók egy része úgy döntött, hogy a szállítmánynak csak egy részére, 12 millió dollárra köt garanciát. A négy beszállító közül három egyenként kevesebb mint 2,8 millió dollárnyi szállítmányra kapott garanciát. Az erős dollár esetén szerzett nyereségből az Axon Cable 25 %-os, míg a többi beszállító 50 %-os részesedést kap.

(32)

Franciaország a 2009 decemberében tartott ülést követően nyújtotta be az alábbi táblázatot, mely ismerteti a garanciában részt vevő beszállítókat, az éves garanciákat és az éves szinten garantált árfolyamot. Az AD Industrie és az Axon Cable elutasították a COFACE által kínált teljes összeget.

 

AD Industrie

Aerofonctions

Axon Cable

Exameca

2009

0,264 millió USD/[…] (5)

0,256 millió USD/[…]

2010

2 millió USD/[…]

0,384 millió USD/[…]

2,712 millió USD/[…]

2011

2 millió USD/[…]

0,205 millió USD/[…]

2012

2 millió USD/[…]

0,511 millió USD/[…]

2013

2 millió USD/[…]

0,511 millió USD/[…]

ÖSSZESEN

8 millió USD

0,264 millió USD

1,866 millió USD

2,712 millió USD

A COFACE által kínált felső összeghatár

12,7 millió USD

0,264 millió USD

3,74 millió USD

2,712 millió USD

Díjak

2,54 %

2,48 %

1,35 %

2,55 %

Részesedés

50 %

50 %

25 %

50 %

II.5.   A hivatalos vizsgálati eljárás megindítását kiváltó aggályok összefoglalása

(33)

Az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárás megindításáról szóló határozat hátterében az állami támogatás hiányával és a vizsgált támogatásnak az állami támogatásokra vonatkozó szabályokkal való esetleges összeegyeztethetőségével kapcsolatos kételyek álltak.

(34)

Először is a Bizottságnak aggályai merültek fel a kedvezményezett vállalkozások által fizetett díjak piaci árának összeegyeztethetősége tekintetében. Konkrétabban: a Bizottság úgy véli, hogy a francia hatóságok nem bizonyították be, hogy a fizetett díjak fedeznék a COFACE garancia kezeléséhez kapcsolódó igazgatási költségeit, a beszállító részéről fennálló nemteljesítési kockázatot, a díjak több lépcsőben történő fizetése esetén felmerülő hitelkockázatot és a haszonkulcsot. Következésképpen nem lehetett kizárni, hogy az intézkedés esetlegesen szelektív gazdasági előnyt biztosít a garanciát megkötő beszállítók javára. Tekintettel arra, hogy az „Aero 2008” intézkedés Franciaország számlájára történt, nem volt kizárható, hogy az az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében állami támogatásnak minősülhet.

(35)

Másodszor, a Bizottság kétségeit fejezte ki, hogy a piac elégtelen működésének esete áll fenn a kkv-k és nagyvállalatok vonatkozásában az EUR/USD árfolyam ingadozásának rövid vagy hosszabb távú hatása elleni árfolyamkockázat-biztosítások tekintetében.

(36)

Harmadszor, a Bizottság kétségesnek találta, hogy az intézkedésnek ösztönző hatása lenne, mivel a szállítók még abban az esetében is köthettek árfolyamkockázat-biztosítást, ha igényüket a szállítási szerződés aláírásánál későbbi időpontban nyújtották be.

(37)

Negyedszer, a Bizottság megkérdőjelezte az intézkedés arányosságát, mivel az nem korlátozódik azokra a vállalkozásokra, amelyeknek igazoltan nehézségeik támadtak az árfolyamkockázat-biztosításokhoz való hozzáférés tekintetében saját bankjuknál.

(38)

Ötödször, a Bizottságnak kétségei támadtak azt illetően, hogy a támogatás lehetséges pozitív hatásai ellensúlyozzák annak negatív hatásait oly mértékben, hogy a kereskedelem feltételei ne változzanak meg annyira, ami ellentétes lenne a közérdekkel.

III.   AZ ÉRDEKELT FELEK ÉSZREVÉTELEI

(39)

A Bizottsághoz nem érkeztek észrevételek az érdekelt felek részéről.

IV.   A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG MEGJEGYZÉSEI

(40)

Franciaország úgy véli, hogy az „Aero 2008” keretében kiszámlázott díjak megfelelően tükrözik az árfolyamkockázat-biztosítás piaci értékét, következésképpen a szóban forgó intézkedés az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében nem minősül állami támogatásnak.

(41)

A francia hatóságok részletes leírást küldtek a Bizottságnak az „Aero 2008” keretében kiszámlázott díjak összegének számítási módszeréről.

(42)

Franciaország benyújtotta azon információkat, amelyek alapján megállapítható a garancia létrehozásához szükséges pénzügyi termékek pontos piaci értéke. E garancia olyan pénzügyi eszközökből áll, amelyek együttesen az alábbi kifizetési profilt adják: EUR/USD határidős vételi ügyletek, EUR/USD opciók adás-vétele.

(43)

E pénzügyi eszközök piaci értéke a Bloomberg-szoftver – a világ egyik legnagyobb pénzügyi információs adatbázisa – adatai alapján kerül kiszámításra. Franciaország az „Aero 2008” garanciát megkötő négy beszállítónak valamennyi pénzügyi eszközről szolgáltatott adatokat a Bloomberg-szoftverből.

(44)

Az így meghatározott piaci értékek tartalmazzák azon pénzügyi intézmények haszonkulcsát, amelyeknél a COFACE ezen eszközöket vásárolta. A Franciaország által benyújtott információk értelmében a bankok által kínált árfolyamkockázat-biztosítási termékek rendszerint nem tartalmazzák díjak fizetését. A bankszektor bevétele ugyanis a garantált árfolyamokból és az opciók áraiból ered. A haszonkulcs be van építve a beszállítóknak kínált garanciához kapcsolódó pénzügyi termékek árába, és az a COFACE által kiszámlázott díjak részét képezi. Ezenkívül a COFACE árfolyamainak rögzítésekor a garantált határidős árfolyam mindig magasabb a határidős piac szerződéskötési évben jegyzett legmagasabb árainál.

(45)

Az intézkedés COFACE által való kezeléséhez kapcsolódó igazgatási többletköltségek fedezéséhez a díj összege 40 bázispontú kulcsot tartalmaz. E kulcs az „Aero 2008” garanciát megkötő négy beszállítónak kiszámlázott díjak teljes értékéből 17–32 %-ot (6) tesz ki.

(46)

A francia hatóságok részletes tájékoztatást küldtek arról is, hogyan vették figyelembe a beszállító nemteljesítési kockázatát a kiszámlázott díjak kiszámítása során. A (28) preambulumbekezdésben leírtak alapján, erős dollárárfolyam esetén a beszállító részéről történő nemteljesítés veszteséget okozhat a francia államnak.

(47)

A beszállító nemteljesítési kockázatát a COFACE az általa 2002-ben indított „Score @rating” (francia vállalkozások minősítő rendszere) elnevezésű rendszer alapján határozza meg, amely húszéves tapasztalattal rendelkezik a vállalkozások minősítése területén. A Score @rating révén végzett franciaországi minősítői tevékenységéért a bankfelügyeleti bizottság a COFACE-t külső hitelminősítő intézményi (External Credit Assessment Institution (a továbbiakban: ECAI)) státusszal ruházta fel. A jóváhagyás kiadása a Bázel II-es szabályoknak megfelelően történt. Az alábbi táblázat a különböző elfogadott pontrendszerek közötti átszámításokat szemlélteti (7).

ECAI

COFACE

Banque de France

Fitch

Moody’s

S & P

Kockázati súly

Bázeli besorolás

1

10 és 9 között

3++ és 3+ között

AAA és AA- között

Aaa és Aa3 között

AAA és AA- között

20 %

2

8

3

A+ és A- között

A1 és A3 között

A+ és A- között

50 %

3

7 és 6 között

4+

BBB+ és BBB- között

Baa1 és Baa3 között

BBB+ és BBB- között

100 %

A hosszú távú kockázatok értékelése

4

5 és 4 között

4 és 5+ között

BB+ és BB- között

Ba1 és Ba3 között

BB+ és BB- között

100 %

5

3

5 és 6 között

B+ és B- között

B1 és B3 között

B+ és B- között

150 %

6

2 és 1 között

8 és 9 között

CCC+ vagy annál alacsonyabb

Caa1 vagy annál alacsonyabb

CCC+ vagy annál alacsonyabb

150 %

(48)

A Score @rating a nemteljesítési valószínűség szerinti felosztásnak megfelelő kockázatminősítés. A vállalkozás részéről történő, jogi értelemben vett fizetésképtelenség vagy annak megfelelő nemfizetés jelenti az elemzett kockázatot. Az 1-től 10-ig terjedő skálán minden osztályzat a nemteljesítés éves alapon számított átlagszintjének felel meg. Az alábbi táblázat a Score @rating egyes besorolásainak megfelelő nemteljesítési szintet ismerteti (8).

 

Igen magas kockázat

Közepes szintű kockázat

Alacsony kockázat

Score @rating

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Nemteljesítési ráta éves szintje

25 %

10 %

4 %

2 %

1,3 %

0,7 %

0,4 %

0,15 %

0,05 %

0 %

(49)

Erős dollár esetén a biztosított nemteljesítése ellen a COFACE-nak a nemteljesítési valószínűség szintjéig pénzügyi eszközökkel kell önmagát bebiztosítania (9). A Bloomberg-szoftverrel a garancia jegyzése napján kiszámítható a hitelkockázat fedezéséhez szükséges eszközök költsége. A díj a Score @rating rendszer alapján meghatározott nemteljesítési kockázat és a kockázat fedezéséhez szükséges eszközök költségének fényében kiigazítható.

(50)

Az „Aero 2008” garancia keretében felszámított díjakat a (40)–(49) preambulumbekezdésben leírtak alapján határozzák meg. A francia hatóságok megküldték a garanciát megkötő négy beszállító számára kiszámlázott díjak részleteit, amit az alábbi táblázat szemléltet.

 

Axon Cable

Exameca

Ad Industrie

Aerofonction

A jegyzés időpontja

2008.12.5

2008.12.11

2008.11.14

2008.10.21

COFACE-besorolás a jegyzéskor

(…)

(…)

(…)

(…)

A garancia első éve

2009

2010

2010

2009

A garancia utolsó éve

2013

2010

2013

2009

Nyereségrészesedés

25 %

50 %

50 %

50 %

A nyereségrészesedés felső határa 15 cent?

Igen

Igen

Igen

Nem

Fizetési határidő

3 hónap

2 hónap

3 hónap

3 hónap

Teljes összeg USD-ban

1 865 000

2 712 000

8 000 000

264 000

A garancia piaci ára

(…)

(…)

(…)

(…)

Hitelkockázat

(…)

(…)

(…)

(…)

Felár (igazgatási költségek)

0,40 %

0,40 %

0,40 %

0,40 %

ÖSSZESEN

1,26 %

2,43 %

2,43 %

2,29 %

COFACE-díj

1,35 %

2,55 %

2,54 %

2,48 %

A végrehajtási kockázatból adódó eltérés (10)

0,09 %

0,12 %

0,11 %

0,19 %

(51)

A francia hatóságok úgy vélik, hogy a garancia a fentiek alapján meghatározott struktúra miatt kevésbé vonzó a bankszektor termékeinél. Az „Aero 2008” garancia keretében kínált feltételek tehát nem előnyösebbek a piaci feltételeknél és a díjak ténylegesen tartalmazzák a garancia létrehozásához szükséges pénzügyi termékek pontos piaci értékét, beleértve a haszonkulcsot, a COFACE igazgatási költségeit és a beszállítók nemteljesítési kockázatának értékét. Franciaország tehát kiáll amellett, hogy az intézkedés nem biztosít szelektív gazdasági előnyt, következésképpen nem minősül az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak.

(52)

Franciaország arról is tájékoztatta a Bizottságot, hogy a COFACE-tól ajánlatot kapó 11 vállalkozás közül hét elutasította az ajánlatot. A francia hatóságok által benyújtott információkból az derül ki, hogy a szóban forgó vállalkozások közül ketten jelezték, hogy a banki feltételek kedvezőbbek (nem kell díjat fizetni) és további ketten azt állították, hogy a COFACE által kínált feltételek (különösen a garantált árfolyam) nem előnyösek számukra. Az egyik vállalkozás jelezte, hogy fizetési feltételei nem voltak kompatibilisek az ajánlott garanciával, egy másik vállalkozás arra hivatkozott, hogy sikerült végül euróban szerződést kötnie, egy harmadik pedig arról számolt be, hogy a garancia megkötésére tett kötelezettségvállalás lejártakor a vásárlóval sikertelenül zárultak a tárgyalások.

V.   AZ INTÉZKEDÉS ÉRTÉKELÉSE

(53)

Az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében egy intézkedés állami támogatásnak minősül, amennyiben teljesül az alábbi négy feltétel: a tagállamok által vagy állami forrásból nyújtották, bizonyos vállalkozásokat vagy gazdasági tevékenységet előnyben részesít, torzítja a versenyt, vagy azzal fenyeget, valamint érinti a tagállamok közötti kereskedelmet.

(54)

A (34) preambulumbekezdésben említetteknek megfelelően a hivatalos vizsgálati eljárás megindításáról szóló határozat elsősorban azon felmerült kételyeken alapult, hogy a kedvezményezett vállalkozások által fizetett díjak megfelelnek-e a piaci áraknak. Konkrétabban a Bizottság úgy véli, hogy a francia hatóságok nem támasztották alá, hogy a fizetett díjak fedeznék a COFACE garancia kezeléséhez kapcsolódó igazgatási költségeit, a beszállító részéről fennálló nemteljesítési kockázatot, a díjak több lépcsőben történő fizetése esetén felmerülő hitelkockázatot és a haszonkulcsot. Következésképpen nem lehetett kizárni, hogy az intézkedés esetlegesen szelektív gazdasági előnyt biztosít a garanciát megkötő beszállítók javára.

(55)

A bizottsági szolgálatok az EUMSZ 108. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárás megindítását követően nekiláttak a francia hatóságok által benyújtott információk értékelésének, hogy meghatározzák, hogy az intézkedés megfelel-e a piacgazdasági magánbefektető elvének, vagyis, hogy a COFACE által kínált feltételek megfelelnek-e a magánszolgáltatók által kínált piaci feltételeknek.

(56)

A Bizottság mindenekelőtt megjegyzi, hogy a francia hatóságok kötelezettséget vállaltak arra, hogy a COFACE – a garanciát igénybe venni kívánó összes vállalkozás esetében – a IV. szakaszban leírt módszer alapján határozza meg az alkalmazandó díj mértékét (11).

(57)

A Bizottság úgy találja, hogy a piacon léteznek a COFACE által kínált termékekhez hasonló termékek.

(58)

A Bizottság ezután megvizsgálta, hogy a COFACE által a garanciáért kiszámlázott piaci ár megfelel-e a magánszolgáltatók által alkalmazott piaci áraknak.

(59)

A Bizottság úgy értékeli, hogy a garancia létrehozásához szükséges pénzügyi eszközök ára ténylegesen megfelel a piaci áraknak, amit alátámasztanak a Bloomberg-szoftver Franciaország által benyújtott kivonatai. A COFACE által kiszámlázott díjak hűen tükrözik e piaci árakat.

(60)

Ezen túlmenően a szóban forgó pénzügyi termékek piaci ára magában foglalja azon pénzügyi intézmények haszonkulcsát, amelyeknél a COFACE az érintett eszközöket vásárolta.

(61)

A francia hatságok azt is bizonyították, hogy a COFACE igazgatási költségeinek fedezésére 40 bázispontos felár került felszámításra. Ahogy arra a (45) preambulumbekezdésben is utalás történt, a kiszámlázott díjak értékére nézve e felár jelentős. A Bizottság úgy véli, hogy a haszonkulcs és a COFACE igazgatási költségeit fedező kulcs valóban részét képezi a kiszámlázott díjaknak. Így tehát eloszlathatóak a hivatalos vizsgálati eljárás megnyitáskor megfogalmazott aggályok. A Bizottság megjegyzi, hogy a magánbankok nem számítanak fel ilyen kulcsot. A magánbankok ugyanis a Bloomberg-adatbázisban szereplő ár részét képező haszonkulcsot alkalmazzák. A fenti haszonkulcs tehát megfelel a piaci árnak. A Bizottság úgy látja, hogy Franciaország sikeresen bizonyította, hogy a kiszámlázott díjak összegének meghatározása a beszállító részéről fennálló nemteljesítési kockázat (12) tükrében történt. A biztosított nemteljesítése ellen a COFACE-nak a nemteljesítési valószínűség szintjéig kell biztosítást kötnie az alábbiak révén:

X garantált dollárösszegre szóló, a garantált határidős árfolyammal megegyező árfolyamú EUR/USD put opciót kell vennie (1 % nyereségrészesedés),

X garantált dollárösszegre szóló, a garantált határidős árfolyamnál 15 centtel alacsonyabb árfolyamú EUR/USD put opciót kell vennie (maximált nyereségrészesedés).

(62)

A hitelkockázat éves értékét úgy kapjuk meg, hogy az opciós árat megszorozzuk a szóban forgó év nemteljesítési valószínűségével. A nemteljesítési valószínűséget a (47) és (48) preambulumbekezdésben ismertetett nemzetközileg elismert minősítő rendszer állapítja meg, a COFACE és ügyfelei is ezt használják kereskedelmi ügyleteik során. A Bizottság az elért hatékonyságnövekedés alapján elfogadhatónak tartja, hogy a COFACE külső minősítő rendszerek helyett saját minősítő rendszert használ.

(63)

A francia hatóságok által megküldött további információk és a francia hatóságoknak az e határozat (56) preambulumbekezdésben megfogalmazott kötelezettségvállalásai alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a COFACE által az „Aero 2008” garancia keretében követelt ár megfelel a gazdasági szereplők által kínált piaci feltételeknek.

(64)

Az „Aero 2008” garancia működése összeegyeztethető a piacgazdasági befektető elvével. Következésképpen a garanciát kötő beszállítók nem élveztek semmiféle gazdasági előnyt.

(65)

Ennek alapján nem szükséges megvizsgálni a hivatalos vizsgálati eljárás megindítását kiváltó további aggályokat. Mivel az állami támogatás fennállásának egyik szükséges feltétele a szelektív gazdasági előny biztosítása, arra a következtetésre juthatunk, hogy az „Aero 2008” garancia nem minősül állami támogatási intézkedésnek.

(66)

Ami a COFACE által a díjak több lépcsőben történő fizetése esetén alkalmazott feltételeket illeti, a Bizottság azonban úgy tartja, hogy a 60 bázisponttal emelt, 12 hónapos EURIBOR kamatláb nem tekinthető egy olyan kamatlábnak, amely megszokott lenne a piaci gyakorlatban. A 60 bázispontos díj egy, a beszállító nemteljesítési kockázatától és a kockázati szinttől független fix díj. Amennyiben Franciaország nem nyújt be arra vonatkozó igazolást, a Bizottság a referencia-kamatlábat a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közlemény (13) (a továbbiakban: a referencia-kamatlábról szóló közlemény) szerinti módszer szerint állapítja meg. 2011. január 31-i levelükben a francia hatóságok kötelezettséget vállaltak arra, hogy a COFACE-kamatláb alapján kiszabott díjak és a referencia-kamatlábról szóló közleményben szereplő referencia-kamat alapján megállapított díjak közötti különbség minden esetben a de minimis küszöbérték alatti értéket ad, valamint hogy betartják a Szerződés 87. és 88. cikkének a de minimis támogatásokra való alkalmazásáról szóló 1998/2006/EK bizottsági rendelet (14) valamennyi rendelkezését.

(67)

E kötelezettségvállalás alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a több lépcsőben történő fizetés esetén felszámított kamatok nem teljesítik az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdésében szereplő valamennyi feltételt, és következésképpen nem minősülnek állami támogatási intézkedésnek.

VI.   KÖVETKEZTETÉS

(68)

Az előzőek fényében a Bizottság megállapítja, hogy az „Aero 2008” garancia az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében nem állami támogatás,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Francia Köztársaság által a repülőgép-ipari beszállítók számára végrehajtott intézkedés („Aero 2008” garancia) nem minősül támogatásnak az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése értelmében.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 8-án.

a Bizottság részéről

Joaquín ALMUNIA

alelnök


(1)  HL C 268., 2010.10.2., 4. o.

(2)  L. 1. lábjegyzetet.

(3)  Az intézkedés tehát nem vonatkozik a repülőgépgyártókkal közös kockázatot vállaló „Tier 1” és az úgynevezett „super Tier 1” beszállítókra.

(4)  Franciaország 2010. szeptember 20-i észrevételeiben közölte ezen információkat.

(5)  Üzleti titok.

(6)  Az eltérés abból adódik, hogy amíg az igazgatási költségeknek megszabott díja van, a díj többi költségeleme a vállalkozás kockázatának és az árfolyamkockázat biztosításához szükséges eszközök költségének függvényében változik.

(7)  Forrás: a COFACE honlapja: http://www.coface.fr/CofacePortal/ShowBinary/BEA%20Repository/FR_fr_FR/pages/home/wwd/i/_docs/Score@rating.pdf

(8)  Ugyanott.

(9)  Vagyis × garantált dollárösszegre szóló, a garantált határidős árfolyammal megegyező árfolyamú EUR/USD put opciót kell vennie (1 % nyereségrészesedés), vagy × garantált dollárösszegre szóló, a garantált határidős árfolyamnál 15 centtel alacsonyabb árfolyamú EUR/USD put opciót kell vennie (maximált nyereségrészesedés).

(10)  A szerződés megkötése és a jegyzés napján érvényes piaci feltételek közötti piaci volatilitásra fedezetet nyújtó és – a jegyzés napján érvényes piaci feltételek függvényében – 9–19 bázispont közötti díj.

(11)  A francia hatóságok 2010. szeptember 20-i levele.

(12)  A COFACE (gyenge dollár esetén történő) kártalanításakor a vállalat nemteljesítése esetén a COFACE-nak nem kell kompenzációt fizetnie a vállalkozás javára, míg abban az esetben, ha a garancia keretében a vállalkozás hajtja végre a kifizetést, az utóbbi részéről történő nemteljesítés az állam azonos értékű veszteségéhez vezet.

(13)  HL C 14., 2008.1.19., 6. o.

(14)  HL L 379., 2006.12.28., 5. o.


Top