This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0617
Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
A Bizottság 617/2008/EK rendelete ( 2008. június 27. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
A Bizottság 617/2008/EK rendelete ( 2008. június 27. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
HL L 168., 2008.6.28, p. 5–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
28.6.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 168/5 |
A BIZOTTSÁG 617/2008/EK RENDELETE
(2008. június 27.)
az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) és különösen annak 121. cikke f) pontjára, összefüggésben a 4. cikkével,
mivel:
(1) |
2008. július 1-jei hatállyal a keltetőtojások és a naposcsibék termeléséről és forgalmazásáról szóló, 1975. október 29-i 2782/75/EGK tanácsi rendeletet (2) az 1234/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezi. |
(2) |
A 2782/75/EGK rendelet egyes rendelkezéseit és előírásait az 1234/2007/EK rendelet nem vette át. |
(3) |
Ezért egyes megfelelő rendelkezéseket és előírásokat az 1234/2007/EK rendelet végrehajtási rendeletének keretében kell elfogadni, hogy a piac közös szervezésének folytonossága és zavartalan működése – különösen a forgalmazási előírások tekintetében – biztosítva legyen. |
(4) |
Az 1234/2007/EK rendelet meghatározza azokat az alapvető követelményeket, amelyeknek a Közösségen belüli forgalmazás céljából a keltetőtojásoknak és naposcsibéknek meg kell felelniük. Az egyértelműség kedvéért meg kell határozni e követelmények új végrehajtási szabályait. Indokolt tehát a 2782/75/EGK rendelet alkalmazásának részletes szabályait megállapító 1868/77/EGK bizottsági rendeletet (3) hatályon kívül helyezni és helyébe új rendeletet léptetni. |
(5) |
Az 1234/2007/EK rendelet meghatározta a keltetőtojások és a naposcsibék termelésének és forgalmazásának egyes szabályait. E szabályok alkalmazása érdekében szükség van olyan végrehajtási rendelkezésekre, amelyek többek között arra irányulnak, hogy a keltetőgépből kivett tojásokat ne lehessen egyedi megkülönböztető jelzés nélkül forgalomba hozni, hogy meghatározzák a tojásokon, illetve a tojásokat és a naposcsibéket tartalmazó csomagolásokon elhelyezendő feliratokat, valamint hogy meghatározzák a szükséges információtartalmat. |
(6) |
Minden telepnek rendelkeznie kell egy, az egyes tagállamokban adott kódszámon alapuló, egyedi nyilvántartási számmal, amely alapján be lehet azonosítani az adott telep által végzett tevékenységet. |
(7) |
A csibék és a tojások Közösségen belüli kereskedelmének és termelésének alakulásával kapcsolatban olyan adatgyűjtési rendszert kell fenntartani, ami lehetővé teszi rövid távú termelési előrejelzések készítését. A tagállamok feladata, hogy meghatározzák a rendelkezések megsértésének szankcióit. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„keltetőtojás”: olyan baromfitojás, amely a Kombinált Nómenklatúra 0407 00 11 vagy 0407 00 19 alfejezetébe tartozik, naposcsibe előállítására szolgál, fajta, kategória és típus szerint osztályozva van, és azonosítása e rendeletnek megfelelően történik, a Közösségben termelték vagy harmadik országból hozták be; |
2. |
„naposcsibe”: élő baromfi, amelynek tömege legfeljebb 185 gramm, a Kombinált Nómenklatúra 0105 11 vagy 0105 19 alfejezetébe tartozik, a Közösségben termelték vagy harmadik országból hozták be, és a következő kategóriák valamelyikébe tartozik:
|
3. |
„telep”: a telep vagy a telep egy része, ahol a következő tevékenységek folynak:
|
4. |
„kapacitás”: a keltetőgépekbe egyidejűleg behelyezhető keltetőtojások maximális száma, a bújtatók nélkül. |
2. cikk
A telepek nyilvántartásba vétele
(1) A tagállam által kijelölt illetékes hatóságnak minden telepet nyilvántartásba kell vennie a telep kérésére, és azokat azonosítószámmal kell ellátnia.
Az azonosítószám visszavonható azoktól a telepektől, amelyek nem tartják be e rendelet rendelkezéseit.
(2) Az (1) bekezdésben említett telepek a nyilvántartásba vételre irányuló kérelmeiket a tagállamnak ahhoz az illetékes hatóságához nyújtják be, amelynek területén a telep található. Ez a hatóság a nyilvántartásba vett telepnek ad egy azonosítószámot, amely az I. mellékletben található betűkódok valamelyikéből és egy azonosítószámból áll, amely alapján megállapítható, hogy az adott telep milyen tevékenységet folytat.
(3) A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot, ha az adott telep tevékenységének meghatározására szolgáló azonosítószámok kódjában bármiféle változás következik be.
3. cikk
A keltetőtojások és csomagolásuk jelölése
(1) A naposcsibék előállítására szolgáló keltetőtojásokat egyedileg kell megjelölni.
(2) A naposcsibék előállítására szolgáló keltetőtojások egyedi jelölését a termelőtelepen végzik, ahol rápecsételik a telep egyedi azonosítószámát a tojásokra. A legalább 2 mm magas és 1 mm széles betűket és számokat letörölhetetlen fekete tintával kell feltüntetni.
(3) A tagállamok eltérést engedélyezhetnek a keltetőtojások jelölésének (2) bekezdésben szereplő módjától, amennyiben a jelölés fekete, letörölhetetlen, tisztán látható és a felülete legalább 10 mm2. Ezt a jelölést a keltetőgépbe történő helyezés előtt kell elvégezni a termelőtelepen vagy a keltetőtelepen. Az e lehetőséggel élő tagállamok értesítik erről a többi tagállamot és a Bizottságot, és tájékoztatják őket az e célból hozott rendelkezésekről.
(4) A keltetőtojásokat olyan tökéletesen tiszta csomagolásban kell szállítani, amely csak azonos fajú, kategóriájú és típusú baromfitól, ugyanarról a telepről származó és a II. mellékletben található feliratok valamelyikével jelölt keltetőtojásokat tartalmaz.
(5) Az egyes importőr harmadik országokban hatályban lévő rendelkezéseknek való megfelelés érdekében az exportra szánt keltetőtojásokon és azok csomagolásán az e rendeletben előírtaktól eltérő információk is szerepelhetnek, feltéve, hogy nem téveszthetők össze az e rendeletben és az 1234/2007/EK rendelet 121. cikkében, valamint ez utóbbi végrehajtási rendeleteiben szereplőkkel.
(6) Valamennyi csomagoláson vagy szállítótartályon, amelyben ezeket a tojásokat szállítják, feltüntetik a termelőtelep azonosító számát.
(7) Kizárólag az e cikknek megfelelően megjelölt keltetőtojásokat lehet a tagállamok között szállítani vagy forgalmazni.
(8) Harmadik országokból keltetőtojások csak akkor importálhatók, ha azokon legalább három mm nagyságú nyomtatott betűvel szerepel a származási ország neve, valamint a következő felirat: „à couver”, „broedei”, „rugeaeg”, „Bruteier”, „προς εκκόλαψιν”, „para incubar”, „hatching”, „cova”, „para incubação”, „haudottavaksi”, „för kläckning”, „líhnutí”, „haue”, „inkubācija”, „perinimas”, „keltetésre”, „tifqis”, „do wylęgu”, „valjenje”, „liahnutie”, „за люпене”, vagy „incubare”. A csomagok csak azonos fajú, kategóriájú és típusú baromfitól, valamint ugyanabból az országból és feladótól származó keltetőtojásokat tartalmazhatnak, és azokon legalább az alábbi adatoknak kell szerepelniük:
a) |
a tojásokon feltüntetett információk; |
b) |
az a baromfifaj, amelytől a tojások származnak; |
c) |
a feladó neve vagy cégneve és címe. |
4. cikk
A naposcsibéket tartalmazó csomagok jelölése
(1) A naposcsibéket a baromfi faja, típusa és kategóriája szerint kell csomagolni.
(2) A dobozok csak egyazon keltetőből származó naposcsibéket tartalmazhatnak, és legalább a keltető egyedi azonosítószámának szerepelnie kell rajtuk.
(3) A harmadik országból származó naposcsibék importjára csak akkor kerülhet sor, ha az (1) bekezdésnek megfelelően vannak csoportosítva. A dobozok csak egyazon országból és feladótól származó naposcsibéket tartalmazhatnak, és legalább a következő adatoknak szerepelniük kell rajtuk:
a) |
a származási ország neve; |
b) |
a baromfifaj, amelyhez a naposcsibék tartoznak; |
c) |
a feladó neve vagy cégneve és címe. |
A csomagoláson szereplő jelöléseket letörölhetetlen fekete tintával kell feltüntetni, legalább 20 mm magas és 10 mm széles, 1 mm vastagságú vonallal megrajzolt betűkkel vagy jelekkel.
5. cikk
Kísérőokmányok
(1) A szállításra váró keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányok mindegyikéhez kísérő okmányt kell kiállítani, amelynek legalább az alábbi adatokat kell tartalmaznia:
a) |
a telep neve vagy cégneve és címe, valamint az azonosítószáma; |
b) |
a keltetőtojások, illetve naposcsibék száma a baromfi faja, kategóriája és típusa szerint; |
c) |
az elszállítás dátuma; |
d) |
a címzett neve és címe. |
(2) A harmadik országból importált keltetőtojások és naposcsibék tételei esetében a telep azonosítószáma helyébe a származási ország nevét kell írni.
6. cikk
Nyilvántartások
Minden keltető fajonként, kategóriánként (tenyészcsirke nagyszülő, szülő vagy haszoncsirke) és típusonként (húscsirke, tojótyúk vagy kettős hasznosításra szánt) nyilvántartást vezet a következő adatokról:
a) |
a tojások keltetőgépbe helyezésének dátuma, a keltetett tojások száma és annak a telepnek az azonosítószáma, ahol a keltetőtojásokat előállították; |
b) |
a kikelés dátuma és a ténylegesen felhasználásra kerülő, kikelt naposcsibék száma; |
c) |
a keltetőgépből kivett keltetett tojások száma és a vásárló adatai. |
7. cikk
A keltetőgépből kivett tojások felhasználása
A keltetőgépből kivett keltetett tojások emberi fogyasztásra nem, csak egyéb célra hasznosíthatók. Az 589/2008/EK bizottsági rendelet (4) 1. cikke második albekezdésének h) pontja értelmében ipari tojásként felhasználhatók.
8. cikk
Tájékoztatás
(1) Valamennyi keltetőtelep havonta köteles közölni a tagállam illetékes szervével fajonkénti, kategóriánkénti és típusonkénti bontásban a keltetőgépbe helyezett tojások és a kikelt, ténylegesen felhasználásra szánt naposcsibék számát.
(2) A tenyészcsirke nagyszülő, illetve szülő állományába tartozó egyedek statisztikai adatairól, csakúgy, mint az (1) bekezdésben nem említett telepek adatairól, az 1234/2007/EK rendelet 195. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárásnak megfelelően alkalmazott szabályok és feltételek szerint kell jelentést kérni.
(3) A tagállamoknak, amint az (1) és (2) bekezdésben meghatározott adatokat megkapták és feldolgozták, havi összesítést kell eljuttatniuk a Bizottsághoz az előző havi adatok alapján.
A tagállam által benyújtott összesítésnek tartalmaznia kell továbbá az adott hónapban importált és exportált naposcsibék számát a baromfi fajának, kategóriájának és típusának megfelelő bontásban.
(4) A (3) bekezdésben szereplő összesítő mintáját az III. melléklet tartalmazza. A tagállamok ezt az összesítőt minden naptári hónapban megküldik a Bizottságnak legkésőbb négy héttel az adott hónapot követően.
(5) A tagállamok az összesítőhöz felhasználhatják az III. mellékletben (I. rész) található mintát, hogy a keltetőktől az (1) és (2) bekezdésében említett információkat begyűjtsék.
(6) A tagállamok előírhatják, hogy az 5. cikkben említett kísérő dokumentumot a naposcsibék vonatkozásában több példányban kell elkészíteni. Ebben az esetben a dokumentum egy példányát a 9. cikkben említett illetékes szervhez küldik el importálás, exportálás vagy Közösségen belüli kereskedelem esetén.
(7) Azok a tagállamok, amelyek a (6) bekezdésben szereplő eljáráshoz folyamodnak, tájékoztatják erről a többi tagállamot és a Bizottságot.
9. cikk
Ellenőrző szervek
Az e rendeletben szereplő rendelkezések betartását az egyes tagállamok által kijelölt szerveknek kell ellenőrizniük. Ezeknek a szerveknek a listáját el kell juttatni a többi tagállamhoz és a Bizottsághoz legkésőbb egy hónappal e rendelet hatálybalépése előtt. Az említett lista bármilyen módosításáról legkésőbb a módosítástól számított egy hónapon belül tájékoztatni kell a többi tagállamot és a Bizottságot.
10. cikk
Szankciók
A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy megbüntessék a keltetőtojások és a naposcsibék termelésére és forgalmazására vonatkozó rendeletek előírásainak megszegőit.
11. cikk
Jelentéstétel
A tagállamok minden év január 30-ig megküldik a Bizottságnak a keltetők megoszlására és tevékenységére vonatkozó statisztikát a IV. mellékletben szereplő formanyomtatvány felhasználásával.
12. cikk
Hatályon kívül helyezés
Az 1868/77/EGK rendelet 2008. július 1-jével hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett és a 2782/75/EGK rendeletre való hivatkozásokat az erre a rendeletre való hivatkozásként és az V. melléklet megfelelési táblázatával összhangban kell értelmezni.
13. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
A rendelet 2008. július 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. június 27-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o. A legutóbb a 510/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 149., 2008.6.7., 61. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 282., 1975.11.1., 100. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 209., 1977.8.17., 1. o. A legutóbb az 1792/2006/EK rendelettel (HL L 362., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 163., 2008.6.24., 6. o.
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (2) bekezdésben említett betűkódok
BE |
Belgium |
BG |
Bulgária |
CZ |
Cseh Köztársaság |
DK |
Dánia |
DE |
Németország |
EE |
Észtország |
IE |
Írország |
EL |
Görögország |
ES |
Spanyolország |
FR |
Franciaország |
IT |
Olaszország |
CY |
Ciprus |
LV |
Lettország |
LT |
Litvánia |
LU |
Luxemburg |
HU |
Magyarország |
MT |
Málta |
NL |
Hollandia |
AT |
Ausztria |
PL |
Lengyelország |
PT |
Portugália |
RO |
Románia |
SI |
Szlovénia |
SK |
Szlovákia |
FI |
Finnország |
SE |
Svédország |
UK |
Egyesült Királyság |
II. MELLÉKLET
A 3. cikk (4) bekezdésében említett feliratok
— |
: |
bolgárul |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
spanyolul |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
csehül |
: |
násadová vejce |
— |
: |
dánul |
: |
Rugeæg |
— |
: |
németül |
: |
Bruteier |
— |
: |
észtül |
: |
Haudemunad |
— |
: |
görögül |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
angolul |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
franciául |
: |
œufs à couver |
— |
: |
olaszul |
: |
uova da cova |
— |
: |
lettül |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
litvánul |
: |
kiaušiniai perinimui |
— |
: |
magyarul |
: |
Keltetőtojás |
— |
: |
máltaiul |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
hollandul |
: |
Broedeieren |
— |
: |
lengyelül |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
portugálul |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
románul |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
szlovákul |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
szlovénül |
: |
valilna jajca |
— |
: |
finnül |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
svédül |
: |
Kläckägg |
III. MELLÉKLET
A KELTETŐTOJÁSOK ÉS A NAPOSCSIBÉK TERMELÉSÉRŐL ÉS FORGALMAZÁSÁRÓL KÉSZÍTETT HAVI ÖSSZESÍTŐ
I. RÉSZ
Ország: |
Év: |
1 000 darab |
Leírás |
január |
február |
március |
április |
május |
június |
július |
augusztus |
szeptember |
október |
november |
december |
|||||
|
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Haszoncsirke |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Hasznosítás |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Kacsa |
Hasznosítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Pulyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Nőivarú nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Tojóvégtermék |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Nőivarú nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Hím- és nőivarú hizlalásra |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Kacsa |
Hím- és nőivarú hizlalásra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Pulyka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Szexált kakasok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A HÁZTÁJI NAPOSCSIBÉK KÜLKERESKEDELME
II. RÉSZ
Ország: |
Év: |
1 000 darab |
Közösségen belüli kereskedelem |
január |
február |
március |
április |
május |
június |
július |
augusztus |
szeptember |
október |
november |
december |
|||
IMPORT |
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naposcsibe: hasznosítás |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: hasznosítás |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kacsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulyka |
Naposcsibe: hasznosítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXPORT |
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naposcsibe: hasznosítás |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: hasznosítás |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kacsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulyka |
Naposcsibe: hasznosítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Harmadik országokból érkező import és harmadik országokba irányuló export |
január |
február |
március |
április |
május |
június |
július |
augusztus |
szeptember |
október |
november |
december |
|||
IMPORT |
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naposcsibe: hasznosítás |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: hasznosítás |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kacsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulyka |
Naposcsibe: hasznosítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXPORT |
Kakascsibe, tyúk, csirke |
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naposcsibe: hasznosítás |
tojótípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: nőivarú nagyszülők és szülők |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Naposcsibe: hasznosítás |
hústípusú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
kettős hasznosítású |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kacsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulyka |
Naposcsibe: hasznosítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyöngytyúk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beküldendő az alábbi címekre |
: |
|
IV. MELLÉKLET
A KELTETŐK MÉRET SZERINTI MEGOSZLÁSA ÉS HASZNOSÍTÁSA
V. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
A 2782/75/EGK rendelet |
Az 1868/77/EGK rendelet |
E rendelet |
1. cikk |
— |
1. cikk |
3. cikk |
— |
2. cikk, (1) bekezdés |
— |
1. cikk, (1) bekezdés |
2. cikk, (2) bekezdés és az I. melléklet |
— |
1. cikk, (2) bekezdés |
2. cikk, (3) bekezdés |
5. cikk, (1) bekezdés |
— |
3. cikk, (1) bekezdés |
— |
2. cikk, (1) bekezdés |
3. cikk, (2) bekezdés |
— |
2. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés |
3. cikk, (3) bekezdés |
— |
2. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés |
3. cikk, (6) bekezdés |
— |
2. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés |
3. cikk, (3) bekezdés |
5. cikk, (2) bekezdés |
— |
3. cikk, (4) bekezdés és II. melléklet |
5. cikk, (3) bekezdés |
— |
3. cikk, (5) bekezdés |
6. cikk |
— |
3. cikk, (8) bekezdés |
— |
2. cikk, (3) bekezdés |
3. cikk, (7) bekezdés |
11. cikk |
— |
4. cikk, (1) és (2) bekezdés |
12. cikk |
— |
4. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés |
— |
3. cikk |
4. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés |
13. cikk |
— |
5. cikk |
7. cikk |
— |
6. cikk |
8. cikk |
— |
7. cikk |
9. cikk |
— |
8. cikk, (1) és (2) bekezdés |
10. cikk, (1) bekezdés |
— |
8. cikk, (3) bekezdés |
— |
4. cikk, (1) bekezdés |
8. cikk, (4) bekezdés |
— |
4. cikk, (2) bekezdés |
8. cikk, (5) bekezdés |
— |
4. cikk, (3) bekezdés |
8. cikk, (6) bekezdés |
— |
4. cikk, (4) bekezdés |
8. cikk, (7) bekezdés |
16. cikk |
— |
9. cikk |
— |
5. cikk |
10. cikk |
— |
6. cikk |
11. cikk |
— |
7. cikk |
12. cikk, első albekezdés |
— |
8. cikk |
13. cikk |
— |
I. melléklet |
III. melléklet |
— |
II. melléklet |
IV. melléklet |