This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0955
Commission Regulation (EC) No 955/2005 of 23 June 2005 opening a Community import quota for rice originating in Egypt
A Bizottság 955/2005/EK rendelete (2005. június 23.) Egyiptomból származó rizsnek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitásáról
A Bizottság 955/2005/EK rendelete (2005. június 23.) Egyiptomból származó rizsnek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitásáról
HL L 164., 2005.6.24, pp. 5–7
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(BG, RO)
HL L 348M., 2008.12.24, pp. 151–155
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; hatályon kívül helyezte: 32010R0449
|
2005.6.24. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/5 |
A BIZOTTSÁG 955/2005/EK RENDELETE
(2005. június 23.)
Egyiptomból származó rizsnek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 13. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság között létrejött euro-mediterrán megállapodásnak a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából aláírt, a 2005/89/EK tanácsi határozathoz (2) csatolt jegyzőkönyvével (3) módosított euro-mediterrán megállapodás 1. jegyzőkönyve 5 605 tonna Egyiptomból származó rizs Közösségbe történő behozatalára új vámkontingenseket állapít meg az 1785/2003/EK rendeletnek megfelelően kiszámított vám 100 %-os csökkentése mellett. Ezt a vámkontingenst tehát meg kell nyitni, és a kezeléséhez meg kell állapítani a végrehajtás bizonyos részletes szabályait. |
|
(2) |
A kontingenst a január 1-jétől december 31-ig tartó évet alapul véve 2004. május 1-jétől kell alkalmazni. Következésképpen a 2005. évre vonatkozóan arányosan növelni kell a mennyiséget, tekintettel arra, hogy a 2004. május 1. és 2004. december 31. között eltelt időszakra nem nyitottak meg kontingenst. |
|
(3) |
A behozatali engedélyek tekintetében a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendeletben (4), valamint a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendeletben (5) rögzített általános szabályokat kell alkalmazni. Mindazonáltal e kontingens megfelelő igazgatásának biztosítása érdekében a kérelmek benyújtását, az engedélyek és tanúsítványok kiadását, valamint a bizonyítékok felmutatását és felhasználását illetően különleges részletes szabályokat kell megállapítani, amelyek az 1291/2000/EK és 1342/2003/EK rendeletekben foglalt rendelkezéseket kiegészítik, vagy azoktól eltérnek. |
|
(4) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Ennek a rendeletnek a rendelkezéseivel összhangban évi 5 605 tonna 1006 KN-kód alá tartozó, Egyiptomból származó rizs behozatalára vonatkozó vámkontingens megnyitására kerül sor az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének megfelelően kiszámított vám 100 %-os csökkentése mellett.
Mindazonáltal a 2005. évre vonatkozóan ezt a vámkontinenst 9 342 tonna árumennyiségre kell megnyitni.
Ez a vámkontingens a 09.4097 tételszámot kapja.
2. cikk
(1) A behozatali engedély legalább 100 tonna, de legfeljebb 1 000 tonna rizsre vonatkozóan kérelmezhető.
(2) A behozataliengedély-kérelemhez csatolni kell az arról szóló bizonyítékot, hogy a kérelmező a rizságazatban legalább tizenkét hónapja kereskedelmi tevékenységet folytató természetes vagy jogi személy, és hogy szerepel annak a tagállamnak a nyilvántartásában, ahol a kérelmet beadták.
(3) A kérelmező nyolcjegyű KN-kódonként csak heti egy kérelmet adhat be az illető tagállamban.
3. cikk
(1) A behozataliengedély-kérelmeken és a behozatali engedélyeken a következőket kell feltüntetni:
|
a) |
a 8. rovatba az „Egyiptom” szót kell írni, és az „igen” mellé keresztet kell tenni; |
|
b) |
a 24. rovatba a mellékletben felsorolt kifejezések valamelyikét kell bejegyezni. |
(2) Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikkétől eltérve, a behozatali engedélyből származó jogok nem átruházhatók.
(3) Az 1342/2003/EK rendelet 12. cikkétől eltérve, a behozatali engedélyekhez kapcsolódó vámbiztosíték mértéke azonos az 1785/2003/EK rendelet 11. cikkének megfelelően kiszámított, a kérelmezés napján érvényes váméval.
(4) Az 1. cikkben említett vámcsökkentés alkalmazásának feltétele, az euro-mediterrán megállapodás 4. jegyzőkönyvének rendelkezéseivel összhangban, hogy Egyiptomban kiállított, a szóban forgó tételre vonatkozó szállítási okmányt és EUR.1 szállítási bizonyítványt mutatassanak be a szabad forgalomba helyezéskor.
4. cikk
(1) A behozataliengedély-kérelmeket a tagállamok kompetens hatóságainál brüsszeli idő szerint hétfőnként legkésőbb 13 óráig kell leadni.
A tagállamok legkésőbb a kérelmek leadásának utolsó napját követő első munkanapon elektronikus úton, nyolcjegyű KN-kódok szerint lebontva, a Bizottság tudomására hozzák a behozataliengedély-kérelmek tárgyát képező árumennyiségeket.
(2) A behozatali engedélyt a kérelmek leadásának utolsó napját követő nyolcadik munkanapon adják ki, feltéve hogy az árumennyiség alatta marad az 1. cikkben rögzítettnek.
Az 1342/2003/EK rendelet 6. cikkének 1. bekezdésétől eltérve, a behozatali engedély érvényessége a kibocsátás hónapját követő hónap végéig tart.
(3) Ha a kérelmezett mennyiségek valamely héten túllépik az 1. cikkben rögzített kontingens keretében elérhető mennyiséget, a Bizottság – legkésőbb az adott heti kérelmek leadásának utolsó napját követő hetedik munkanapon – megállapítja a hét során kért mennyiségek csökkentésének egyedi százalékos mértékét, a későbbi hetekre vonatkozó kérelmeket elutasítja, és az adott év végéig felfüggeszti a behozatali engedélyek kiadását.
(4) Ha a kérelmezettnél kisebb mennyiségre vonatkozó behozatali engedélyt bocsátottak ki, a 3. cikk (3) bekezdésében említett vámbiztosíték összegét arányosan csökkenteni kell.
5. cikk
A tagállamok elektronikus úton az alábbi információkat juttatják el a Bizottsághoz:
|
a) |
legkésőbb a kibocsátást követő két munkanapon belül azokat a mennyiségeket, amelyekre vonatkozóan az engedélyeket kiadták az engedély kibocsátásának napjának, valamint a kedvezményezett nevének és címének megjelölésével; |
|
b) |
a szabad forgalomba helyezést követő hónap utolsó napjáig a ténylegesen szabad forgalomba helyezett mennyiségeket KN-kód szerint lebontva. |
Az első albekezdésben említett információkat a rizsre vonatkozó egyéb behozataliengedély-kérelemhez kapcsolódó információktól külön kell eljuttatni.
6. cikk
Az 1291/2000/EK rendelet 35. cikkének (6) bekezdését alkalmazni kell.
7. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes mértékben kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. június 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(2) HL L 31., 2005.2.4., 30. o.
(3) HL L 31., 2005.2.4., 31. o.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1741/2004/EK rendelettel (HL L 311., 2004.10.8., 17. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1092/2004/EK rendelettel (HL L 209., 2004.6.11., 9. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett kifejezések
|
— |
spanyolul: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005] |
|
— |
csehül: nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005) |
|
— |
dánul: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005) |
|
— |
németül: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005) |
|
— |
észtül: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005) |
|
— |
görögül: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005] |
|
— |
angolul: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005) |
|
— |
franciául: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005] |
|
— |
olaszul: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005] |
|
— |
lettül: Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005) |
|
— |
litvánul: nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005) |
|
— |
magyarul: nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet) |
|
— |
máltaiul: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005) |
|
— |
hollandul: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005) |
|
— |
lengyelül: stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005) |
|
— |
portugálul: Direito nulo [Regulamento (CE) no 955/2005] |
|
— |
szlovákul: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005) |
|
— |
szlovénül: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005) |
|
— |
finnül: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005) |
|
— |
svédül: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005) |