EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0972

A Bizottság 972/2006/EK rendelete ( 2006. június 29. ) a basmati rizs behozatalára alkalmazandó egyedi szabályok megállapításáról és az eredetmeghatározással kapcsolatos átmeneti ellenőrzési rendszerről

HL L 176., 2006.6.30, p. 53–62 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
HL L 322M., 2008.12.2, p. 195–204 (MT)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; hatályon kívül helyezte: 32023R2835

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/972/oj

30.6.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 176/53


A BIZOTTSÁG 972/2006/EK RENDELETE

(2006. június 29.)

a basmati rizs behozatalára alkalmazandó egyedi szabályok megállapításáról és az eredetmeghatározással kapcsolatos átmeneti ellenőrzési rendszerről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 11b. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött és a 2004/617/EK tanácsi határozattal (2) jóváhagyott megállapodás – az engedmények módosításáról szóló, 1994. évi GATT-egyezmény rizsre vonatkozó XXVIII. cikkének és az 1994-es GATT-egyezményhez csatolt CXL. számú közösségi listának (3) megfelelően – előirányozza, hogy a basmati hántolt rizs bizonyos fajtáinak behozatala esetén alkalmazandó vámtétel nulla.

(2)

Az Európai Közösség és Pakisztán között levélváltás formájában létrejött és a 2004/618/EK tanácsi határozattal (4) jóváhagyott megállapodás – az engedmények módosításáról szóló, 1994. évi GATT-egyezmény rizsre vonatkozó XXVIII. cikkének és az 1994-es GATT-egyezményhez csatolt CXL. számú közösségi listának (5) megfelelően – előirányozza, hogy a basmati hántolt rizs bizonyos fajtáinak behozatala esetén alkalmazandó vámtétel nulla.

(3)

A 2004/617/EK határozat 2. cikke (1) bekezdésének és a 2004/618/EK határozat 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta az 1549/2004/EK rendeletet (6), amely az 1785/2003/EK rendelet módosításáig a rizs behozatali rendszere tekintetében kivételt tesz az utóbbi alól, egyedi átmeneti szabályokat állapítva meg a basmati rizs behozatalára vonatkozóan. Mivel az 1785/2003/EK rendelet a tervezett értelemben módosításra került, az egyértelműség érdekében szükség van az 1549/2004/EK rendelet új rendelettel történő felváltására.

(4)

A 2004/617/EK és 2004/618/EK határozatokkal jóváhagyott megállapodások előirányozzák egy – a határokon végzett DNS-vizsgálatra alapozott – közösségi ellenőrzési rendszer, illetve ennek hatályba lépéséig egy átmeneti behozatali rendszer kialakítását a basmati rizsre vonatkozóan. Mivel az említett végleges ellenőrzési rendszer még nem működik, szükség van egyedi átmeneti szabályok megállapítására.

(5)

A nulla behozatali vámtétel kedvezményében történő részesülés feltétele, hogy a basmati rizs a megállapodásokban meghatározott fajtájú legyen. Annak bizonyítására, hogy a nulla vámtétellel terhelten behozott basmati rizs megfelel a feltételeknek, azt az illetékes hatóságok által kiadott eredetiségigazolással kell ellátni.

(6)

A csalások kiküszöbölése érdekében ellenőrzési mechanizmusokat kell felállítani a vámeljárásra bejelentett basmati rizsfajták esetében. Ennek érdekében a közösségi vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet (7) egyes végrehajtási rendelkezéseinek megállapítására vonatkozó 2454/93/EGK bizottsági rendeletben meghatározott, a mintavételre vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazni.

(7)

A basmati rizs átmeneti behozatali rendszere piaci zavarok esetén konzultációs eljárást irányoz elő az exportáló országgal, a konzultáció eredménytelensége esetén pedig a teljes vámtétel esetleges kiszabását írja elő. Szükséges annak meghatározása, hogy mi tekinthető piaci zavarnak.

(8)

A basmati rizs behozatalának megfelelő adminisztratív kezelése érdekében meg kell állapítani a kérelmek benyújtására, az igazolások kiadására és ezek felhasználására vonatkozó egyedi szabályokat, amelyek a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelet (8), továbbá a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendelet (9) rendelkezéseit kiegészíthetik vagy eltérhetnek azoktól.

(9)

A basmati rizs behozatalának zavartalansága és folyamatossága érdekében szükséges megszabni, hogy a 2006. július 1-je előtt az 1549/2004/EK rendelet alapján kiadott eredetiségigazolások és behozatali engedélyek érvényességük teljes időtartama alatt érvényben maradnak, továbbá hogy az ezen igazolások felhasználásával behozott termékekre a nulla vámtétel vonatkozik.

(10)

Az e rendeletben előirányzott intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet a „basmati hántolt rizs” az 1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód alá tartozó, az 1785/2003/EK rendelet IIIa. számú mellékletében meghatározott fajtáira alkalmazandó.

2. cikk

(1)   Az 1785/2003/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésében említett basmati rizs esetében a behozatali engedély iránti kérelem a következőket tartalmazza:

a)

8. rovat: a származási ország jelzése és az „igen” megjelölve kereszttel;

b)

20. rovat: az I. számú mellékletben szereplő jelzések valamelyike.

(2)   A basmati rizs esetében a behozatali engedély iránti kérelemhez a következők csatolása szükséges:

a)

igazolás arról, hogy a kérelmező olyan természetes vagy jogi személy, aki a rizságazatban legalább tizenkét hónapja folytat kereskedelmi tevékenységet, továbbá be van jegyezve abban a tagállamban, ahol a kérelmet benyújtják;

b)

az exportáló ország – a II. számú mellékletben felsoroltak között szereplő – illetékes szerve által kiadott eredetiségigazolás a termékről.

3. cikk

(1)   Eredetiségigazolás a III. számú mellékletben szereplő nyomtatványminta alapján adható ki.

A nyomtatvány méretei: kb. 210 × 297 milliméter. Az eredetit olyan papíron kell kiállítani, amely nyilvánvalóvá teszi, ha mechanikai vagy vegyi úton hamisítás történt.

A nyomtatványokat angol nyelven kell kitölteni és ki kell nyomtatni.

Az eredeti és a másolati példányokat írógéppel vagy kézírással kell kitölteni. Az utóbbi esetben a kitöltés tintával, nyomtatott betűkkel történik.

Valamennyi eredetiségigazolás jobb felső rovatában sorszám található. A másolatokon feltüntetésre kerül az eredeti példányon szereplő sorszám.

A nyomtatvány szövegének többi közösségi nyelvi változatát az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában teszik közzé.

(2)   A behozatali engedélyt kibocsátó szerv az eredetiségigazolás eredeti példányát megőrzi, egy másolatot pedig a kérelmező rendelkezésére bocsát.

Az eredetiségigazolás kibocsátása napjától 90 napig érvényes.

Az eredetiségigazolás csak abban az esetben érvényes, ha a rovatokat megfelelően kitöltötték, illetve szerepel rajta az aláírás.

4. cikk

(1)   A basmati rizs esetében a behozatali engedély a következőket tartalmazza:

a)

8. rovat: a származási ország jelzése és az „igen” megjelölve kereszttel;

b)

20. rovat: a IV. számú mellékletben szereplő jelzések valamelyike.

A 3. cikk (2) bekezdésében említett eredetiségigazolás másolatát csatolni kell a behozatali engedélyhez.

(2)   Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikkétől eltérően a basmati rizs behozatali engedélye alapján szerzett jogok nem átruházhatók.

(3)   Az 1342/2003/EK rendelet 12. cikkétől eltérően a basmati rizs behozatali engedélyeivel kapcsolatos biztosíték összege 70 EUR/tonna.

5. cikk

A tagállamok elektronikus úton az alábbi információkat közlik a Bizottsággal:

a)

legkésőbb az elutasítást követő második munkanapon azon mennyiségeket, amelyek esetében a basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyek iránti kérelmeket elutasították. Közlendő továbbá az elutasítás dátuma, indoka, a KN-kód, a származási ország, az eredetiségigazolást kibocsátó szerv megnevezése és az igazolás száma, a kedvezményezett neve és címe;

b)

legkésőbb az igazolás kiadását követő második munkanapon azon mennyiségeket, amelyek esetében a basmati rizsre vonatkozó behozatali engedélyeket kiadták. Közlendő továbbá a dátum, a KN-kód, a származási ország, az eredetiségigazolást kibocsátó szerv megnevezése és az igazolás száma, a kedvezményezett neve és címe;

c)

az igazolás visszavonása esetén legkésőbb a visszavonást követő második munkanapon azon mennyiségeket, amelyek esetében az igazolásokat visszavonták. Közlendő továbbá a visszavont igazolások kedvezményezettjeinek neve és címe;

d)

a szabad forgalomba bocsátás hónapját követő hónap utolsó munkanapján azon mennyiségeket, amelyeket ténylegesen forgalomba hoztak. Közlendő továbbá a KN-kód, a származási ország, az eredetiségigazolást kibocsátó szerv megnevezése és az igazolás száma.

A rizságazat esetében az első bekezdésben említett információk az egyéb behozataliengedély-kérelmekkel kapcsolatos adatoktól elkülönítetten továbbítandók.

6. cikk

(1)   A csalás gyanúját felvető esetekkel kapcsolatos véletlenszerű vagy célzott ellenőrzések keretében a tagállamok a 2454/93/EGK rendelet 242. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően a behozott basmati rizsből reprezentatív mintát vesznek. A mintát DNS-fajtavizsgálat elvégzése céljából továbbítják a származási ország – az V. számú mellékletben felsoroltak között szereplő – illetékes szervéhez.

A tagállamok ugyanezen a mintán – közösségi laboratóriumban – fajtavizsgálatokat is végezhetnek.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett vizsgálatok eredménye azt mutatja, hogy a vizsgált termék nem egyezik meg a vonatkozó eredetiségigazolásban feltüntetettel, az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre vonatkozó – az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében előírt – vámtételt kell alkalmazni.

(3)   Abban az esetben, ha az (1) bekezdésben említett vizsgálatok vagy a Bizottság rendelkezésére álló információk azt mutatják, hogy a származási ország illetékes szerve által alkalmazott ellenőrzési eljárások tekintetében súlyos és tartós gondok állnak fenn, a Bizottság kapcsolatba léphet az érintett származási ország illetékes szerveivel. Amennyiben a kapcsolatfelvétel nem vezet kielégítő megoldáshoz, a Bizottság határozhat úgy, hogy az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében foglaltak szerint vámtételt alkalmaz az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsnek az említett szerv által ellenőrzött behozatalára az említett rendelet 11b. cikke alapján és az abban a cikkben előírt feltételek szerint.

7. cikk

(1)   A rizs piaca akkor tekinthető megzavartnak, ha megállapítást nyer, hogy a basmati rizs behozatala az esztendő valamely negyedévében a megelőző negyedévhez képest kielégítő magyarázat nélkül jelentős mértékben megnőtt.

(2)   Amennyiben a rizspiac zavara továbbra is fennáll, illetve ha az érintett exportáló országok hatóságai és a Bizottság közötti konzultáció nem eredményez megfelelő megoldást, az 1006 20 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre vonatkozó, az 1785/2003/EK rendelet 11a. cikkében előírt vámtételt a Bizottság a határozattal a basmati rizs behozatalára is alkalmazhatja az említett rendelet 11b. cikk alapján és az abban a cikkben meghatározott feltételek szerint.

8. cikk

A Bizottság naprakésszé teszi a II. és V. számú mellékleteket.

9. cikk

A basmati rizsre 2006. július 1-je előtt az 1549/2004/EK rendelet alapján kibocsátott eredet- és behozatali engedélyek érvényben maradnak, és az ezen igazolások felhasználásával behozott termékekre az 1785/2003/EK rendelet 11b. cikkében meghatározott kedvezményes behozatali vámtétel vonatkozik.

10. cikk

Az 1549/2004/EK rendelet hatályát veszti.

Az 1549/2004/EK rendelet 2. és 8. cikkére, továbbá II–VI. mellékletére történő valamennyi hivatkozás az e rendelet 2. és 8. cikkére, illetve I–V. mellékletére történő hivatkozásként értelmezendő.

Az 1549/2004/EK rendelet I. mellékletére történő valamennyi hivatkozás az 1785/2003/EK rendelet IIIa. mellékletére történő hivatkozásként értelmezendő.

11. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. június 29-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 279., 2004.8.28., 17. o. A 2005/476/EK határozattal (HL L 170., 2005.7.1., 67. o.) módosított határozat.

(3)  HL L 279., 2004.8.28., 19. o.

(4)  HL L 279., 2004.8.28., 23. o. A 2005/476/EK határozattal módosított határozat.

(5)  HL L 279., 2004.8.28., 25. o.

(6)  HL L 280., 2004.8.31., 13. o. A legutóbb a 2152/2005/EK rendelettel (HL L 342., 2005.12.24., 30. o.) módosított rendelet.

(7)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 402/2006/EK rendelettel (HL L 70., 2006.3.9., 35. o.) módosított rendelet.

(8)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 410/2006/EK rendelettel (HL L 71., 2006.3.10., 7. o.) módosított rendelet.

(9)  HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb a 830/2006/EK rendelettel (HL L 150., 2006.6.3., 3. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett megjelölések

:

spanyolul

:

Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

:

csehül

:

rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

:

dánul

:

Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

:

németül

:

Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

:

észtül

:

basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

:

görögül

:

Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

:

angolul

:

basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

:

franciául

:

riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

:

olaszul

:

Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

:

lettül

:

Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

:

litvánul

:

Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

:

magyarul

:

az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

:

hollandul

:

Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

:

lengyelül

:

Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

:

portugálul

:

Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

:

szlovákul

:

ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

:

szlovénul

:

Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

:

finnül

:

Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o …

:

svédül

:

Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]


II. MELLÉKLET

A 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett, eredetiségigazolás kibocsátására illetékes szervek

INDIA (1)

Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India)

PAKISZTÁN (2)

Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd


(1)  A Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dhradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati és Super Basmati fajták esetében.

(2)  A Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati és Super Basmati fajták esetében.


III. MELLÉKLET

A 3. cikk (1) bekezdésében említett eredetiségigazolás-minta

Image


IV. MELLÉKLET

4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett megjelölések

:

spanyolul

:

Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

:

csehül

:

rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

:

dánul

:

Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

:

németül

:

Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

:

észtül

:

basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaadi nr …koopia

:

görögül

:

Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

:

angolul

:

basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

:

franciául

:

riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

:

olaszul

:

Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

:

lettül

:

Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

:

litvánul

:

Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

:

magyarul

:

az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együtt

:

hollandul

:

Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

:

lengyelül

:

Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [nazwa właściwego organu]

:

portugálul

:

Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

:

szlovákul

:

ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

:

szlovénül

:

Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

:

finnül

:

Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

:

svédül

:

Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]


V. MELLÉKLET

A 6. cikkben említett fajtavizsgálatok elvégzésére illetékes szervek

INDIA:

Export Inspection Council

Department of Commerce

Ministry of Commerce and Industry

3rd Floor

NDYMCA Cultural Central Bulk

1 Jaisingh Road

New Delhi 110 001

India

Tel: +91-11/37 48 188/89, 336 55 40

Fax: +91-11/37 48 024

e-mail: eic@eicindia.org

PAKISZTÁN:

Trading Corporation of Pakistan Limited

4th and 5th Floor

Finance & Trade Centre

Shahrah-e-Faisal

Karachi 75530

Pakistan

Tel: +92-21/290 28 47

Fax: +92-21/920 27 22 & 920 27 31

.


Top