Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2009_107_R_0165_01

    2009/332/EK,Euratom: A Tanács és a Bizottság határozata ( 2009. február 26. ) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről
    Stabilizációs és társulási megállapodás egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság között

    HL L 107., 2009.4.28, p. 165–502 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.4.2009   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 107/165


    A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

    (2009. február 26.)

    az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről

    (2009/332/EK, Euratom)

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének utolsó mondatával és a (3) bekezdés második albekezdésével,

    tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikke második bekezdésére,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására,

    tekintettel a Tanácsnak az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 101. cikke alapján megadott jóváhagyására,

    mivel:

    (1)

    Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodást az Európai Közösség nevében a megkötésére is figyelemmel – 2006. június 12-én Luxembourgban aláírták.

    (2)

    A megállapodásban szereplő kereskedelmi rendelkezések, amelyek a stabilizációs és társulási folyamat keretén belül végrehajtott politikához kötődnek és kivételes jellegűek, az Európai Unió számára nem teremtenek precedenst a Közösség Nyugat-Balkánon kívüli harmadik országokkal kapcsolatos kereskedelmi politikájában.

    (3)

    A megállapodást jóvá kell hagyni,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    (1)   A Tanács az Európai Közösség és az Európai Atomenergia-közösség nevében jóváhagyja az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás), az ahhoz csatolt mellékleteket és jegyzőkönyveket, valamint a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatokat.

    (2)   Az (1) bekezdésben említett szövegeket csatolták e határozathoz.

    2. cikk

    (1)   A Stabilizációs és Társulási Tanácsban, valamint a Stabilizációs és Társulási Bizottságban – amennyiben ez utóbbi a Stabilizációs és Társulási Tanács felhatalmazása alapján jár el – a Közösség álláspontját a Bizottság javaslatára a Tanács, vagy adott esetben a Bizottság határozza meg, a Szerződések megfelelő rendelkezéseivel összhangban.

    (2)   A megállapodás 117. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács elnöki tisztjét a Tanács elnöke tölti be. A Stabilizációs és Társulási Bizottság elnöki tisztjét annak eljárási szabályzatával összhangban a Bizottság valamely képviselője tölti be.

    (3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács és a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatainak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetéséről eseti alapon a Tanács, illetve a Bizottság határoz.

    3. cikk

    A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség nevében a megállapodás 135. cikkében meghatározott jóváhagyó okirat letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t. Az Európai Atomenergia-közösség nevében a Bizottság elnöke helyezi letétbe az említett jóváhagyó okiratot.

    Kelt Brüsszelben, 2009. február 26-án.

    a Tanács részéről

    az elnök

    I. LANGER

    a Bizottság részéről

    az elnök

    José Manuel BARROSO


    STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS

    egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság között

    A BELGA KIRÁLYSÁG,

    A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

    A DÁN KIRÁLYSÁG,

    A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

    AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

    A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

    A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

    A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

    ÍRORSZÁG,

    AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

    A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

    A LETT KÖZTÁRSASÁG,

    A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

    A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

    A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

    A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

    A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

    AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

    A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

    A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

    A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A FINN KÖZTÁRSASÁG,

    A SVÉD KIRÁLYSÁG,

    NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

    az Európai Közösséget létrehozó szerződés, az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés és az Európai Unióról szóló szerződés Szerződő Felei,

    a továbbiakban: a tagállamok, és

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,

    a továbbiakban: a Közösség

    egyrészről, és

    AZ ALBÁN KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Albánia,

    másrészről,

    FIGYELEMBE VÉVE a felek között fennálló szoros kapcsolatokat és az általuk vallott közös értékeket, valamint azon igényüket, hogy megerősítsék ezeket a kapcsolatokat, valamint hogy szoros és tartós, a kölcsönösségen és a közös érdeken alapuló kapcsolatot hozzanak létre, amely lehetővé teszi Albánia számára, hogy megerősítse és kibővítse a kereskedelemről, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló, 1992. évi megállapodás által a Közösséggel és annak tagállamaival korábban létrehozott kapcsolatokat;

    FIGYELEMBE VÉVE e megállapodás jelentőségét a délkelet-európai országokat érintő stabilizációs és társulási folyamat keretén belül, az együttműködésen alapuló szilárd európai rend létrehozásában és megszilárdításában – amelynek az Európai Unió az egyik tartóoszlopa –, csakúgy, mint a Stabilitási Egyezmény keretén belül;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek azon elkötelezettségét, hogy minden eszközzel hozzájáruljanak Albánia, valamint a régió politikai, gazdasági és intézményi stabilitásához a civil társadalom és a demokratizálódás, az intézmények megerősítése és a közigazgatás reformja, a regionális kereskedelmi integráció és a fokozott gazdasági együttműködés, valamint a számos területen, különösen a bel- és igazságügy területén folytatott együttműködés és a nemzeti és regionális biztonság erősítése révén;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek azon elkötelezettségét, hogy – mint e megállapodás valódi alapját – megerősítsék a politikai és a gazdasági szabadságjogokat, és azon elkötelezettségét, hogy tiszteletben tartsák az emberi jogokat és a jogállamiságot – beleértve a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogait –, illetve a szabad, tisztességes választásokat magában foglaló többpártrendszer útján megvalósuló demokratikus alapelveket;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét az Egyesült Nemzetek Alapokmánya és az EBESZ, különösen a Helsinki Záróokmány, a madridi és a bécsi értekezletek záródokumentumai, a Párizsi charta egy új Európáért és a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény minden elvének és rendelkezésének teljes körű végrehajtása mellett abból a célból, hogy hozzájáruljanak a régió stabilitásához és a régió országainak együttműködéséhez;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szabad piacgazdaság elvei mellett, illetve a Közösség készségét arra nézve, hogy hozzájáruljon az albániai gazdasági reformokhoz;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szabad kereskedelem mellett, a WTO-ból eredő jogoknak és kötelezettségeknek megfelelően;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek azon óhaját, hogy továbbfejlesszék a közös érdeklődésre számot tartó kétoldalú és nemzetközi kérdésekről – beleértve a regionális vonatkozásokat – folytatott rendszeres politikai párbeszédet, figyelemmel az Európai Unió közös kül- és biztonságpolitikájára;

    FIGYELEMBE VÉVE a felek elkötelezettségét a szervezett bűnözés elleni küzdelem, valamint a terrorizmus elleni küzdelemmel kapcsolatos együttműködés megerősítése iránt az Európai Konferencia által 2001. október 20-án kiadott nyilatkozat alapján;

    MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ez a megállapodás új környezetet teremt a felek közötti gazdasági kapcsolatoknak és mindenek előtt a kereskedelem és a befektetések fejlesztésének, amelyek kulcsfontosságú elemei a gazdaság szerkezetátalakításának és modernizációjának;

    SZEM ELŐTT TARTVA Albánia azon elkötelezettségét, hogy az érintett ágazatokban jogszabályait a közösségi jogszabályokhoz közelítse, és hatékonyan végrehajtsa azokat;

    FIGYELEMMEL arra, hogy a Közösség kész hathatós támogatást nyújtani a reformok megvalósítására, valamint arra, hogy e törekvés érdekében átfogó, indikatív többéves alapon felhasználjon minden rendelkezésre álló együttműködési, illetve technikai, pénzügyi és gazdasági segítségnyújtási eszközt;

    MEGERŐSÍTVE, hogy e megállapodás azon rendelkezései, amelyek az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik részének IV. címére vonatkoznak, az Egyesült Királyságot és Írországot különálló szerződő felekként kötelezik és nem az Európai Közösség részeként, mindaddig, amíg – az esettől függően – az Egyesült Királyság vagy Írország nem értesíti Albániát arról, hogy ezek a rendelkezések az Európai Közösség tagjaként kötelezi őket, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvnek megfelelően. Ugyanez vonatkozik Dániára, az említett szerződésekhez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvnek megfelelően;

    EMLÉKEZTETVE a zágrábi csúcstalálkozóra, amely a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok és az Európai Unió közötti kapcsolatok további megszilárdítására, valamint a regionális együttműködés megerősítésére hívott fel;

    EMLÉKEZTETVE arra, hogy a thesszaloniki csúcstalálkozó megerősítette a stabilizációs és társulási folyamatot, mint az Európai Uniónak a nyugat-balkáni országokhoz fűződő kapcsolatainak politikai keretét, és hangsúlyozta az Európai Unióba az egyéni reformfolyamatok és teljesítmény alapján történő integrációjuk lehetőségét;

    EMLÉKEZTETVE a kereskedelem megkönnyítéséről és liberalizációjáról szóló, 2001. június 27-én Brüsszelben aláírt szándéknyilatkozatra, amellyel Albánia, valamint a régió más országai elkötelezték magukat aziránt, hogy kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodásokat dolgozzanak ki a régió befektetésvonzó képességének fejlesztése és a világgazdasági integráció lehetőségének növelése érdekében;

    EMLÉKEZTETVE az Európai Unió azon szándékára, hogy Albániát a lehető legnagyobb mértékben integrálja Európa általános politikai és gazdasági áramlatába és arra, hogy Albánia az Európai Unióhoz való csatlakozás lehetséges jelöltje az Európai Unióról szóló szerződés, és az 1993. júniusi Európai Tanács által meghatározott követelmények megvalósítása alapján, e megállapodás, nevezetesen a regionális együttműködés sikeres végrehajtására is figyelemmel,

    A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. cikk

    (1)   Társulás jön létre egyrészről a Közösség és annak tagállamai, másrészről Albánia között.

    (2)   E társulás céljai a következők:

    a demokrácia és a jogállamiság megszilárdítására irányuló albániai erőfeszítések támogatása,

    Albánia politikai, gazdasági és intézményi stabilitásához, valamint a régió stabilitásához való hozzájárulás,

    megfelelő keret kialakítása a politikai párbeszéd számára a felek közötti szoros politikai kapcsolatok fejlesztése céljából,

    Albánia azon erőfeszítéseinek támogatása, amelyek a gazdasági és nemzetközi együttműködés fejlesztésére irányulnak, jogszabályainak a közösségi jogszabályokhoz való közelítése révén is,

    Albánia azon erőfeszítéseinek támogatása, amelyek a piacgazdaságra való áttérés befejezésére, a harmonikus gazdasági kapcsolatok előmozdítására, valamint a Közösség és Albánia közötti szabadkereskedelmi terület fokozatos kiépítésére irányulnak,

    a regionális együttműködés támogatása az e megállapodás által szabályozott valamennyi területen.

    I.   CÍM

    ÁLTALÁNOS ELVEK

    2. cikk

    A felek bel- és külpolitikájának alapja és egyúttal e megállapodás alapvetően fontos eleme a demokratikus elveknek, valamint az emberi jogoknak az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában kimondottak, és a Helsinki Záróokmányban, valamint a „Párizsi charta egy új Európáért” című dokumentumban meghatározottak szerinti tiszteletben tartása, továbbá a nemzetközi jog alapelveinek, a jogállamiságnak, valamint a piacgazdaságnak az EBEÉ gazdasági együttműködésről szóló bonni konferenciája okmányában tükrözött alapelveinek tiszteletben tartása.

    3. cikk

    A nemzetközi és regionális szintű béke és stabilitás, valamint a jószomszédi kapcsolatok fejlesztése lényeges szerepet játszik az Európai Unió Tanácsának 1999. június 21-i következtetéseiben említett stabilizációs és társulási folyamatban. E megállapodás megkötése és végrehajtása az Európai Unió Tanácsának 1997. április 29-i következtetéseinek keretébe illeszkedik és Albánia egyéni érdemein alapul.

    4. cikk

    Albánia kötelezettséget vállal arra, hogy folytatja és elősegíti az együttműködést és a jószomszédi viszonyt a régió más országaival, beleértve a kölcsönös engedmények megfelelő szintjét a személyek, az áruk, a tőke és a szolgáltatások szabad mozgása, valamint a közös érdekű projektek – nevezetesen a szervezett bűnözés, a korrupció, a pénzmosás, az illegális bevándorlás és a tiltott kereskedelem elleni küzdelemhez kapcsolódó projektek – területén. Ez a kötelezettségvállalás lényeges eleme a Közösség és Albánia közötti kapcsolatok fejlesztésének és az együttműködésnek, így hozzájárul a regionális stabilitáshoz.

    5. cikk

    A felek újólag megerősítik a terrorizmus elleni küzdelem, és az e területen fennálló nemzetközi kötelezettségek teljesítésének fontosságát.

    6. cikk

    A társulást fokozatosan kell végrehajtani, és két egymást követő szakaszból álló, legfeljebb tízéves átmeneti időszak alatt teljes körűen meg kell valósítani.

    A két szakasz nem vonatkozik a IV. címre, amelyre ez a cím külön ütemezést állapít meg.

    E két egymást követő szakaszra való bontás célja az, hogy e megállapodás végrehajtásáról alapos félidős értékelés készüljön. A jogszabály-közelítés és a jogalkalmazás terén a cél az, hogy Albánia az első szakaszban a VI. címben meghatározottak szerint a közösségi vívmányok alapvető elemeire összpontosítson, meghatározott teljesítményértékelés mellett.

    E megállapodás preambulumára figyelemmel és az e megállapodásban meghatározott általános elvekkel összhangban a 116. cikk értelmében létrehozott Stabilizációs és Társulási Tanács rendszeresen felülvizsgálja e megállapodás alkalmazását, valamint a jogi, közigazgatási, intézményi és gazdasági reformok Albánia általi végrehajtását.

    Az első szakasz e megállapodás hatálybalépésének időpontjában kezdődik. Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év során a Stabilizációs és Társulási Tanács értékeli az Albánia által elért előrehaladást, és határoz arról, hogy ez az előrehaladás elegendő-e a teljes körű társulás megvalósítását célzó második szakasz megkezdéséhez. A Stabilizációs és Társulási Tanács a második szakasz szabályozásához szükségesnek ítélt külön rendelkezésekről is határoz.

    7. cikk

    Ez a megállapodás teljes mértékben összeegyeztethető a WTO megfelelő rendelkezéseivel, különösen az 1994. évi GATT XXIV. cikkével és a GATS V. cikkével, és azokkal összhangban kell végrehajtani.

    II.   CÍM

    POLITIKAI PÁRBESZÉD

    8. cikk

    (1)   E megállapodás keretében tovább kell fejleszteni a felek közötti politikai párbeszédet. A politikai párbeszéd végigkíséri és megszilárdítja Albánia és a Közösség egymáshoz való közeledését, és hozzájárul a szolidaritás szoros kötelékeinek, valamint a felek közötti együttműködés új formáinak a kialakításához.

    (2)   A politikai párbeszéd célja, hogy előmozdítsa különösen:

    Albániának a demokratikus nemzetek közösségébe való teljes körű beilleszkedését és az Európai Unióhoz való fokozatos közeledését,

    a nemzetközi kérdésekben a felek által képviselt álláspontok egymáshoz való erőteljesebb közeledését – adott esetben információcsere révén is –, különösen azokban a kérdésekben, amelyek a felekre lényeges hatást gyakorolhatnak,

    a regionális együttműködést és a jószomszédi viszony fejlesztését,

    az európai biztonsággal és stabilitással kapcsolatos közös nézetek kialakítását, beleértve az Európai Unió közös kül- és biztonságpolitikájának hatáskörébe tartozó területeken való együttműködést is.

    (3)   A felek figyelembe veszik, hogy a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése – akár állami, akár állami szereplők részére – a nemzetközi stabilitás és biztonság elleni egyik legjelentősebb veszélyforrását jelenti. Ezért a felek megállapodnak abban, hogy a leszerelésről és a tömegpusztító fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló nemzetközi szerződések és megállapodások alapján fennálló, valamint egyéb vonatkozó nemzetközi kötelezettségeik teljes mértékű teljesítése és nemzeti végrehajtása révén együttműködnek, és hozzájárulnak a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése elleni küzdelemhez. A felek megállapodnak, hogy ez a rendelkezés e megállapodás lényeges eleme, és hogy az a fenti elemeket kísérő és erősítő politikai párbeszéd részét képezi.

    A felek továbbá megállapodnak abban, hogy együttműködnek és hozzájárulnak a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése elleni küzdelemben azáltal, hogy:

    lépéseket tesznek valamennyi egyéb vonatkozó nemzetközi jogi eszköz aláírása, megerősítése vagy adott esetben az azokhoz való csatlakozás, illetve azok teljes körű végrehajtása érdekében,

    létrehoznak egy hatékony nemzeti exportellenőrzési rendszert, amely ellenőrzi a tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos áruk kivitelét és tranzitforgalmát, beleértve a kettős felhasználású technológiáknak a tömegpusztító fegyverek céljára történő felhasználásának ellenőrzését, valamint amely hatékony szankciót tartalmaz az exportellenőrzések megszegése esetére.

    Az e kérdéssel kapcsolatos politikai párbeszéd regionális szinten is megvalósulhat.

    9. cikk

    (1)   A politikai párbeszéd a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében történik, amely általános hatáskörrel rendelkezik a felek által előterjesztett valamennyi kérdésben.

    (2)   A felek kérésére a politikai párbeszéd a következő formákban is folytatható:

    szükség esetén egyrészről az Albániát képviselő magas rangú tisztviselők, másrészről az Európai Unió Tanácsának elnöksége és a Bizottság képviselői közötti ülések,

    a felek közötti valamennyi diplomáciai csatorna teljes körű igénybevétele a harmadik országokkal, valamint az Egyesült Nemzetek, az EBESZ, az Európa Tanács és más nemzetközi fórumok keretén belül fennálló kapcsolatokat is beleértve,

    bármely egyéb eszköz, amely hatékonyan hozzájárulhat e párbeszéd megszilárdításához, fejlesztéséhez és fokozásához.

    10. cikk

    Parlamenti szinten a politikai párbeszéd a 122. cikk alapján létrehozott stabilizációs és társulási parlamenti bizottság keretén belül zajlik.

    11. cikk

    A politikai párbeszédre többoldalú keretek között, illetve a régió más országait is magában foglaló regionális párbeszédként is sor kerülhet.

    III.   CÍM

    REGIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS

    12. cikk

    A stabilitás és a béke, valamint a jószomszédi kapcsolatok mellett való elkötelezettségének megfelelően Albánia tevékenyen támogatja a regionális együttműködést. A közösségi segítségnyújtási programok technikai segítségnyújtási programokon keresztül támogathatják a regionális vagy a határokon átnyúló vonatkozással bíró projekteket.

    Amennyiben Albánia úgy tervezi, hogy a 13., 14. és 15. cikkben meghatározott valamely országgal megerősíti az együttműködést, a X. címben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően értesíti a Közösséget és annak tagállamait, és konzultál velük.

    Albánia felülvizsgálja a valamennyi megfelelő országgal meglévő kétoldalú megállapodásokat, vagy újakat köt annak biztosítása érdekében, hogy azok összeegyeztethetőek legyenek a kereskedelem megkönnyítéséről és liberalizációjáról szóló, 2001. június 27-én Brüsszelben aláírt szándéknyilatkozatban meghatározott elvekkel.

    13. cikk

    Stabilizációs és társulási megállapodástaláírt más országokkal való együttműködés

    E megállapodás aláírását követően Albánia – az érintett országok közötti együttműködés alkalmazási területének bővítésére irányuló regionális együttműködésről szóló kétoldalú egyezmények aláírása céljából – tárgyalásokat kezd azokkal az országokkal, amelyek korábban már aláírtak stabilizációs és társulási megállapodást.

    Ezen egyezmények fő elemei a következők:

    politikai párbeszéd,

    szabadkereskedelmi terület kialakítása a felek között, a WTO megfelelő rendelkezéseivel összhangban,

    kölcsönös engedmények a munkavállalók mozgása, a letelepedés szabadsága, a szolgáltatások nyújtása, a folyó fizetési műveletek és a tőkemozgás területén, valamint a személyek szabad mozgásával kapcsolatos egyéb politikákra vonatkozóan, az e megállapodás szintjének megfelelő szinten,

    az e megállapodás hatálya alá tartozó vagy azon kívül eső egyéb területeken és különösen a bel- és igazságügy területén való együttműködésre vonatkozó rendelkezések.

    Ezen egyezmények adott esetben rendelkezéseket tartalmaznak a szükséges intézményi mechanizmusok létrehozására vonatkozóan.

    Ezeket az egyezményeket az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő két éven belül kell megkötni. Albániának egy ilyen egyezmény megkötésére irányuló készsége feltétele az Albánia és az Európai Unió közötti kapcsolatok további fejlesztésének.

    Albánia hasonló tárgyalásokat kezdeményez a régió többi országával is, amint ezek az országok stabilizációs és társulási megállapodást írnak alá.

    14. cikk

    A stabilizációs és társulási folyamatban érintett egyéb országokkal való együttműködés

    Albánia az e megállapodás hatálya alá tartozó néhány vagy valamennyi területen – nevezetesen a közös érdekű területeken – regionális együttműködést folytat a stabilizációs és társulási folyamatban érintett egyéb országokkal. Az ilyen együttműködésnek e megállapodás elveivel és célkitűzéseivel összeegyeztethetőnek kell lennie.

    15. cikk

    Az Európai Unió tagjelölt országaival való együttműködés

    (1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési területeken Albánia elősegítheti az együttműködést, és regionális együttműködésről szóló egyezményt köthet az Európai Unió bármely tagjelölt országával. Az ilyen egyezmény célja az Albánia és az adott ország közötti kétoldalú kapcsolatoknak a Közösség és tagállamai, illetve az adott ország közötti kapcsolatok vonatkozó részével való fokozatos összehangolása.

    (2)   Albánia tárgyalásokat kezd Törökországgal abból a célból, hogy kölcsönösen előnyös alapon a két fél közötti szabadkereskedelmi terület létrehozásáról szóló megállapodást kössenek a GATT XXIV. cikkének megfelelően, valamint hogy a GATS V. cikkével összhangban az e megállapodással azonos szinten liberalizálják egymás között a szolgáltatások letelepedését és nyújtását.

    Ezeket a tárgyalásokat minél hamarabb el kell kezdeni az ilyen megállapodásnak a 16. cikk (1) bekezdésben említett átmeneti időszak lejárta előtt történő megkötése érdekében.

    IV.   CÍM

    AZ ÁRUK SZABAD MOZGÁSA

    16. cikk

    (1)   E megállapodás rendelkezéseivel összhangban, illetve az 1994. évi GATT és a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) rendelkezéseinek megfelelően a Közösség és Albánia az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődő, legfeljebb tíz évig tartó időszak alatt fokozatosan szabadkereskedelmi területet hoz létre. Ennek során figyelembe veszik az alábbiakban megállapított különleges követelményeket.

    (2)   A két fél közötti kereskedelemben az áruk osztályozására az áruk kombinált nómenklatúráját alkalmazzák.

    (3)   Minden egyes termék tekintetében az alapvám, amelyre az e megállapodásban meghatározott egymást követő csökkentéseket alkalmazni kell, az e megállapodás aláírását megelőző napon ténylegesen erga omnes alapon alkalmazott vám vagy a 2002-es évre vonatkozóan a Kereskedelmi Világszervezetben rögzített vám, attól függően, hogy melyik az alacsonyabb.

    (4)   Az Albánia által alkalmazandó, az e megállapodásban meghatározottak szerint kiszámított, csökkentett vámtételeket az általános aritmetikai elvek alkalmazásával egész számokra kell kerekíteni. Tehát valamennyi szám esetében 0,50-ig bezárólag a legközelebbi egész számra lefelé kell kerekíteni, 0,50 fölött pedig a legközelebbi egész számra felfelé kell kerekíteni.

    (5)   Amennyiben ennek a megállapodásnak az aláírása után valamilyen vámcsökkentést –különösen a WTO keretén belül folytatott vámtárgyalásokból eredő csökkentést – erga omnes alapon alkalmaznak, a (3) bekezdésben meghatározott alapvám helyébe a csökkentés alkalmazásától kezdődően ez a csökkentett vám lép.

    (6)   A Közösség és Albánia tájékoztatják egymást vonatkozó alapvámjaikról.

    I.   FEJEZET

    Ipari termékek

    17. cikk

    (1)   E fejezet rendelkezéseit a Közösségből vagy Albániából származó, a Kombinált Nómenklatúra 25–97. árucsoportjában felsorolt termékekre kell alkalmazni, a mezőgazdaságról szóló megállapodás (GATT 1994.) I. mellékletének (1) bekezdése ii. pontjában felsorolt termékek kivételével.

    (2)   Az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó termékeknek a felek közötti kereskedelmét az említett szerződés rendelkezéseivel összhangban kell végezni.

    18. cikk

    (1)   Az Albániából származó termékek Közösségbe történő behozatalára alkalmazott vámok e megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek.

    (2)   Az Albániából származó termékek tekintetében e megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségbe történő behozatalra alkalmazott mennyiségi korlátozások és azokkal azonos hatású intézkedések.

    19. cikk

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségből származó, az I. mellékletben felsoroltaktól eltérő áruk Albániába történő behozatalára alkalmazott vámok.

    (2)   A Közösségből származó, az I. mellékletben felsorolt áruk Albániába történő behozatalára alkalmazott vámokat az alábbi ütemezés szerint fokozatosan csökkenteni kell:

    e megállapodás hatálybalépésekor a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 20 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 10 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év január 1-jén megszűnnek a megmaradó behozatali vámok.

    (3)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában megszűnnek a Közösségből származó áruk Albániába történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozások és azokkal azonos hatású intézkedések.

    20. cikk

    E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia az egymással folytatott kereskedelemben megszüntet minden, a behozatali vámmal azonos hatású díjat.

    21. cikk

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia megszüntet minden kiviteli vámot és azzal azonos hatású díjat.

    (2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség és Albánia az egymással folytatott kereskedelemben megszüntet minden, az exportra vonatkozó mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést.

    22. cikk

    Albánia kijelenti, hogy a Közösséggel folytatott kereskedelemben kész a 19. cikkben meghatározott ütemezésnél gyorsabban csökkenteni a vámokat, amennyiben általános gazdasági helyzete és az érintett gazdasági ágazat helyzete ezt lehetővé teszi.

    Erre vonatkozóan a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja a helyzetet és megfelelő ajánlásokat tesz.

    23. cikk

    Az 1. jegyzőkönyv állapítja meg a Kombinált Nómenklatúra 72. és 73. árucsoportjába tartozó vas- és acéltermékekre alkalmazandó rendelkezéseket.

    II.   FEJEZET

    Mezőgazdaság és halászat

    24. cikk

    Fogalommeghatározások

    (1)   E fejezet rendelkezéseit a Közösségből vagy Albániából származó mezőgazdasági és halászati termékek kereskedelmére kell alkalmazni.

    (2)   „Mezőgazdasági és halászati termékek”: a Kombinált Nómenklatúra 1–24. árucsoportjában felsorolt termékek és a mezőgazdaságról szóló megállapodás (GATT, 1994) I. mellékletének (1). bekezdése ii. pontjában felsorolt termékek.

    (3)   Ez a fogalommeghatározás magában foglalja a 3. árucsoport 1604 és 1605 vámtarifaszám és a 0511 91, a 2301 20 00 és az 1902 20 10 alszám hatálya alá tartozó hal- és halászati termékeket.

    25. cikk

    A 2. jegyzőkönyv állapítja meg az abban felsorolt feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó kereskedelmi szabályokat.

    26. cikk

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének napján a Közösség megszüntet minden mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést az Albániából származó mezőgazdasági és halászati termékek behozatalára.

    (2)   E megállapodás hatálybalépésének napján Albánia megszüntet minden mennyiségi korlátozást és azzal azonos hatású intézkedést a Közösségből származó mezőgazdasági és halászati termékek behozatalára.

    27. cikk

    Mezőgazdasági termékek

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően a Közösség megszünteti az Albániából származó, a Kombinált Nómenklatúra 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 és 2204 vámtarifaszáma alá tartozóktól eltérő mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat és azokkal azonos hatású díjakat.

    A Kombinált Nómenklatúra 7. és 8. árucsoportja alá tartozó olyan termékek esetében, amelyhez a Közös Vámtarifa az értékvámok és egy specifikus vám alkalmazását határozza meg, a megszüntetés csak a vám értékvám részére alkalmazandó.

    (2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség vámmentes hozzáférést alkalmaz a kombinált nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Albániából származó termékek Közösségbe történő behozatalára az éves 1 000 tonna vámkontingens határon belül.

    (3)   E megállapodás hatálybalépésének napján Albánia:

    a)

    megszünteti a IIa. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat;

    b)

    fokozatosan csökkenti a IIb. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat az egyes termékekre a mellékletben jelzett ütemezés szerint;

    c)

    megszünteti a IIc. mellékletben felsorolt, a Közösségből származó bizonyos mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat az adott termékre vonatkozóan megadott vámkontingens határon belül.

    (4)   A 3. jegyzőkönyv állapítja meg az abban említett borokra és szeszes italokra alkalmazandó szabályokat.

    28. cikk

    Hal- és halászati termékek

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösség teljesen megszünteti a vámokat az Albániából származó, a III. mellékletben felsoroltaktól eltérő hal- és halászati termékekre. A III. mellékletben felsorolt termékekre az ugyanebben a mellékletben megállapított rendelkezések vonatkoznak.

    (2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától Albánia nem alkalmazhat vámokat vagy azokkal azonos hatású díjakat a Közösségből származó hal- és halászati termékekre.

    29. cikk

    A mezőgazdasági és halászati termékek felek közötti kereskedelme nagyságrendjének, azok különleges érzékenységének, a mezőgazdaságra és halászatra vonatkozó közösségi közös politika és az albániai mezőgazdasági és halászati politika szabályainak, a mezőgazdaság és halászat Albánia gazdaságában betöltött szerepének, és a WTO keretén belül folytatott többoldalú kereskedelmi tárgyalások következményeinek figyelembevételével, a Közösség és Albánia a Stabilizációs és Társulási Tanács keretén belül a kereskedelem nagyobb mértékű liberalizálásának megvalósítása céljából legkésőbb hat évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően termékenként, illetve rendszeres és megfelelően kölcsönös alapon megvizsgálja az egymás számára nyújtandó további kedvezmények lehetőségeit a mezőgazdasági és halászati termékek területén.

    30. cikk

    E fejezet rendelkezései semmilyen módon nem érintik a kedvezőbb intézkedések egyoldalú alapon, egyik vagy másik fél részéről történő alkalmazását.

    31. cikk

    E megállapodás egyéb rendelkezéseitől és különösen a 38. és 43. cikktől eltérően, tekintettel a mezőgazdasági és halászati piacok különleges érzékenységére, amennyiben az egyik fél területéről származó termékek behozatala – amelyekre a 25., 27. és 28. cikk alapján nyújtott kedvezmények vonatkoznak – súlyos zavart okoz a másik fél piacain vagy belföldi szabályozó mechanizmusai tekintetében, mindkét fél késedelem nélkül konzultációba kezd megfelelő megoldás megkeresése érdekében. A megoldás megtalálásáig az érintett fél meghozhatja az általa szükségesnek tartott intézkedéseket.

    III.   FEJEZET

    Közös rendelkezések

    32. cikk

    Egyéb rendelkezés hiányában, illetve kivéve, ahol az 1., 2. és 3. jegyzőkönyv másként rendelkezik, e fejezet rendelkezéseit kell alkalmazni valamennyi termék felek közötti kereskedelmére.

    33. cikk

    Standstill

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben semmilyen új behozatali vagy kiviteli vám, vagy azokkal azonos hatású díj nem vezethető be, és a már alkalmazott vámok vagy díjak nem emelhetők.

    (2)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben semmilyen új, behozatalra vagy kivitelre vonatkozó mennyiségi korlátozás vagy azzal azonos hatású intézkedés nem vezethető be, és a már meglévő ilyen korlátozások vagy intézkedések nem szigoríthatók.

    (3)   A 26. cikk alapján nyújtott kedvezmények sérelme nélkül, e cikk (1) és (2) bekezdésének rendelkezései semmilyen módon nem korlátozzák Albánia és a Közösség agrárpolitikájának megvalósítását, vagy e politikák alapján bármely intézkedés meghozatalát, amennyiben ez nem érinti a II. és III. melléklet szerinti behozatali rendszert.

    34. cikk

    A pénzügyi megkülönböztetés tilalma

    (1)   A felek tartózkodnak minden olyan belső pénzügyi jellegű intézkedés meghozatalától vagy gyakorlat alkalmazásától – és ahol léteznek ilyenek, azokat megszüntetik –, amely akár közvetve, akár közvetlenül megkülönböztetést jelent az egyik fél termékei és a másik fél területéről származó hasonló termékek között.

    (2)   Az egyik fél területére exportált termékek nem élvezhetnek a rájuk kivetett közvetett adó összegét meghaladó mértékű belföldi közvetett adó-visszatérítést.

    35. cikk

    A behozatali vámok megszüntetésére vonatkozó rendelkezéseket a fiskális jellegű vámokra is alkalmazni kell.

    36. cikk

    Vámunió, szabadkereskedelmi területek, határokon átnyúló szabályozás

    (1)   Ez a megállapodás nem zárja ki vámuniók, szabadkereskedelmi területek vagy határ menti kereskedelmi rendszerek fenntartását vagy létrehozását, kivéve ha azok megváltoztatják az e megállapodásban előírt kereskedelmi rendszereket.

    (2)   A 19. cikkben meghatározott átmeneti időszakok során ez a megállapodás nem érinti az áruk mozgását szabályozó azon különleges kedvezményes megállapodások végrehajtását, amelyeket egy vagy több tagállam és Albánia között korábban megkötött határmegállapodásokban határoztak meg, vagy amelyek a regionális kereskedelem elősegítésére a III. címben meghatározott, és Albánia által megkötött kétoldalú megállapodásokból származnak.

    (3)   A felek közötti, az (1) és (2) bekezdésben meghatározott megállapodásokról, illetve igény szerint felek harmadik országokkal szemben alkalmazott kereskedelempolitikájával kapcsolatos egyéb főbb kérdésekre vonatkozó konzultációk a Stabilizációs és Társulási Tanács keretén belül zajlanak. A Közösség és Albánia e megállapodásban meghatározott kölcsönös érdekei figyelembevételének biztosítása érdekében különösen a Közösséghez csatlakozó harmadik országok esetében kell konzultációt tartani.

    37. cikk

    Dömping és szubvenció

    (1)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza a feleket abban, hogy e cikk (2) bekezdésének és a 38. cikknek megfelelően kereskedelemi védelmi intézkedést hozzanak.

    (2)   Ha valamelyik fél úgy találja, hogy a másik féllel folytatott kereskedelemben az 1994. évi GATT VI. cikke értelmében dömpinget és/vagy kiegyenlítő szubvenciókat alkalmaznak, az előbbi fél megfelelő intézkedéseket hozhat az ilyen gyakorlat ellen az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VI. cikkének végrehajtásáról szóló megállapodásnak és a szubvenciókról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodásnak, valamint saját vonatkozó belső jogszabályainak megfelelően.

    38. cikk

    Általános védzáradék

    (1)   A felek között az 1994. évi GATT XIX. cikkének és a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodásnak a rendelkezéseit kell alkalmazni.

    (2)   Amennyiben az egyik fél valamely terméke olyan megnövelt mennyiségben és olyan feltételek mellett kerül behozatalra a másik fél területére, hogy az alábbiakat okozza vagy az alábbiak okozásával fenyeget:

    az importáló fél területén a hasonló vagy azzal közvetlenül versenyző termékek belföldi iparát ért súlyos hátrány, vagy

    a gazdaság bármely ágazatában bekövetkezett súlyos zavarok vagy olyan nehézségek, amelyek az importáló fél valamely régiója gazdasági helyzetének komoly romlását idézhetik elő,

    az importáló fél megfelelő intézkedéseket hozhat az e cikkben megállapított feltételek mellett és eljárásoknak megfelelően.

    (3)   A másik fél területéről származó behozatalra irányuló kétoldalú védintézkedések nem haladhatják meg a felmerült nehézségek kezeléséhez szükséges mértéket, és általában az érintett termékre az e megállapodás alapján meghatározott valamely alkalmazandó vámtétel további csökkentésének felfüggesztéséből, vagy az erre a termékre vonatkozó vámtételnek legfeljebb az ugyanezen termékre alkalmazandó legnagyobb kedvezményes (LNK) vámtétel mértékének megfelelő növeléséből állnak. Az ilyen intézkedések olyan egyértelmű elemeket is tartalmaznak, amelyek fokozatos, legkésőbb a megállapított időszak végére bekövetkező megszüntetésükhöz vezetnek, és egy évet meghaladó időtartamra nem lehet ilyen intézkedéseket hozni. Rendkívüli körülmények esetén összesen legfeljebb hároméves időtartamra hozhatók intézkedések. Az olyan termék behozatalára, amelyre előzőleg már vonatkozott ilyen intézkedés, az intézkedés lejártától számított legalább hároméves időtartamig semmilyen kétoldalú védintézkedés nem alkalmazható.

    (4)   Az e cikkben meghatározott esetekben, az abban előírt intézkedések meghozatala előtt, vagy azokban az esetekben, amelyekre az (5) bekezdés b) pontját kell alkalmazni, az esettől függően a Közösség vagy Albánia – a mindkét fél számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében – a lehető leghamarabb megad minden lényeges információt a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak.

    (5)   A fenti bekezdések végrehajtásához a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:

    a)

    Az e cikkben említett helyzetből származó nehézségeket kivizsgálás céljából a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni, amely az ilyen nehézségek megszüntetéséhez szükséges bármely határozatot meghozhat.

    Amennyiben a Stabilizációs és Társulási Tanács vagy az exportáló fél az ügynek a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztésétől számított 30 napon belül nem hozott a nehézségek megszüntetésére irányuló határozatot, vagy semmilyen más kielégítő megoldás nem született, az importáló fél e cikkel összhangban megfelelő intézkedéseket fogadhat el a probléma kezelésére. A védintézkedések kiválasztása során elsőbbséget kell biztosítani azoknak az intézkedéseknek, amelyek a legkevésbé zavarják az ebben a megállapodásban meghatározott rendszerek működését. A GATT XIX. cikkének és a védintézkedésről szóló WTO-megállapodásnak megfelelően alkalmazott védintézkedések megtartják az e megállapodás szerint biztosított preferenciaszintet/-küszöböt.

    b)

    Amennyiben azonnali intézkedést igénylő kivételes és kritikus körülmények lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, az esettől függően, az érintett fél az e cikkben meghatározott helyzetekben haladéktalanul alkalmazhat a helyzet kezeléséhez szükséges ideiglenes intézkedéseket, és erről haladéktalanul tájékoztatja a másik felet.

    A védintézkedésekről haladéktalanul tájékoztatni kell a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, amelyen belül ezen intézkedések rendszeres konzultációk tárgyát képezik, különösen abból a célból, hogy ütemezést határozzanak meg a megszüntetésükre, amint a körülmények azt lehetővé teszik.

    (6)   Abban az esetben, ha a Közösség vagy Albánia azoknak a termékeknek a behozatalát, amelyek alkalmasak az e cikkben említett nehézségek előidézésére, olyan közigazgatási eljárásnak veti alá, melynek célja a kereskedelmi forgalom irányáról való gyors információ-szolgáltatás, erről tájékoztatja a másik felet.

    39. cikk

    Hiányzáradék

    (1)   Amennyiben e cím rendelkezéseinek betartása:

    a)

    az exportáló fél számára élelmiszerek vagy más alapvető termékek kritikus hiányához vagy annak veszélyéhez vezet; vagy

    b)

    olyan termék harmadik országba történő újrakiviteléhez vezet, amelyre vonatkozóan az exportáló fél mennyiségi kiviteli korlátozásokat, kiviteli vámokat vagy azokkal azonos hatású intézkedéseket vagy díjakat tart fenn, és amennyiben a fent említett helyzetek jelentős nehézségeket támasztanak vagy támaszthatnak az exportáló fél számára, ez a fél az e cikkben megállapított feltételek mellett és eljárásokkal összhangban megfelelő intézkedéseket hozhat.

    (2)   Az intézkedések kiválasztása során elsőbbséget kell biztosítani azoknak az intézkedéseknek, amelyek legkevésbé zavarják az e megállapodásban foglalt rendszerek működését. Az ilyen intézkedések nem alkalmazhatók oly módon, hogy azok önkényes vagy indokolatlan megkülönböztetést jelentenének olyan helyzetekben, amelyekben azonos feltételek érvényesülnek, vagy oly módon, hogy azok a kereskedelem rejtett korlátozását okoznák, és amint a körülmények már nem indokolják ezen intézkedések fenntartását, azokat meg kell szüntetni.

    (3)   Az (1) bekezdésében meghatározott intézkedések meghozatala előtt vagy azokban az esetekben, amelyekre a (4) bekezdést kell alkalmazni, amint lehetséges, a Közösség vagy Albánia, az esettől függően, minden lényeges tájékoztatást megad a Stabilizációs és Társulási Tanácsnak abból a célból, hogy a felek számára elfogadható megoldást keressenek. A Stabilizációs és Társulási Tanácson belül a felek a nehézségek megszüntetéséhez szükséges bármely eszközről megállapodhatnak. Amennyiben az ügyben a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztésétől számított harminc napon belül születik megállapodás, az exportáló fél e cikk alapján intézkedéseket alkalmazhat az érintett termék kivitelére.

    (4)   Amennyiben azonnali intézkedést igénylő kivételes és kritikus körülmények lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, adott esetben a Közösség vagy Albánia – attól függően, hogy melyikük érintett az ügyben – haladéktalanul alkalmazhat a helyzet kezeléséhez szükséges óvintézkedéseket, és erről azonnal tájékoztatja a másik felet.

    (5)   Az e cikk alapján alkalmazott minden intézkedésről haladéktalanul értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, amelyen belül ezek az intézkedések rendszeres konzultációk tárgyát képezik, különösen abból a célból, hogy ütemezést határozzanak meg a megszüntetésükre, amint a körülmények azt lehetővé teszik.

    40. cikk

    Állami monopóliumok

    Albánia fokozatosan kiigazítja kereskedelmi jellegű állami monopóliumait annak érdekében, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év végére semmilyen megkülönböztetés ne érvényesüljön a tagállamok és Albánia állampolgárai között az áruk beszerzési és értékesítési feltételei tekintetében. A Stabilizációs és Társulási Tanácsot tájékoztatni kell az e célkitűzés megvalósítása érdekében elfogadott intézkedésekről.

    41. cikk

    Amennyiben ez a megállapodás másképp nem rendelkezik, a 4. jegyzőkönyv állapítja meg az e megállapodás rendelkezéseinek alkalmazásához szükséges származási szabályokat.

    42. cikk

    Engedélyezett korlátozások

    Ez a megállapodás nem zárja ki az importra, az exportra vagy a tranzitárukra a közerkölcs, a közrend vagy a közbiztonság; az emberek, állatok és növények életének és egészségének védelme; a művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek védelme, illetve a szellemi, az ipari és a kereskedelmi tulajdon védelme, vagy az aranyra és ezüstre vonatkozó szabályok alapján indokolt tilalmak vagy korlátozások alkalmazását. Ezek a tilalmak és korlátozások azonban nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a felek közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei.

    43. cikk

    (1)   A felek egyetértenek abban, hogy a közigazgatási együttműködés elengedhetetlen az e cím alapján biztosított preferenciális elbánás végrehajtásához és ellenőrzéséhez, és hangsúlyozzák elkötelezettségüket a vám- és kapcsolódó ügyekben előforduló szabálytalanságok és csalások elleni küzdelem iránt.

    (2)   Amennyiben valamelyik fél objektív információk alapján az e cím szerinti közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságokat vagy csalást állapít meg, az érintett fél e cikkel összhangban ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást.

    (3)   E cikk alkalmazásában a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztása többek között a következőket jelenti:

    a)

    az érintett termék(ek) származó helyzetének igazolására vonatkozó kötelezettség betartásának ismételt elmulasztása;

    b)

    a származás-igazolás utólagos ellenőrzésével kapcsolatos eredmények alkalmazásának és/vagy közlésének ismételt megtagadása vagy azzal kapcsolatos indokolatlan késés;

    c)

    az adott preferenciális elbánás megadásával kapcsolatos dokumentumok hitelességének vagy információk pontosságának ellenőrzésére irányuló közigazgatási együttműködési feladatok elvégzésének ismételt megtagadása vagy azzal kapcsolatos indokolatlan késés.

    E cikk alkalmazásában szabálytalanságokat vagy csalást lehet megállapítani többek között, ha a másik fél szokásos termelési és exportkapacitását meghaladó mértékben, kielégítő magyarázat nélkül gyorsan nő a termékimport, és ehhez a szabálytalanságokra és csalásra utaló objektív információk kapcsolódnak.

    (4)   Az ideiglenes felfüggesztés alkalmazása a következő feltételek függvénye:

    a)

    Az a fél, amelyik objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy az e cím szerinti szabálytalanságokat vagy csalást állapított meg, haladéktalanul értesíti a Stabilizációs és Társulási Bizottságot erről a megállapításról, valamint az objektív információkról, és a vonatkozó információk és objektív megállapítások alapján konzultációkat kezd a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében a felek számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében.

    b)

    Amennyiben a felek konzultációkat kezdtek a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében, de az értesítéstől számított három hónapon belül nem tudtak megállapodni elfogadható megoldásról, az érintett fél ideiglenesen felfüggesztheti az adott termék(ek)re vonatkozó preferenciális elbánást. Az ideiglenes felfüggesztésről késedelem nélkül értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Bizottságot.

    c)

    Az e cikk szerinti ideiglenes felfüggesztéseket az érintett fél pénzügyi érdekeinek védelméhez szükséges mértékre kell korlátozni. Az ilyen felfüggesztések nem haladhatják meg a hathónapos időtartamot, ami meghosszabbítható. Az ideiglenes felfüggesztésekről az elfogadásukat követően haladéktalanul értesíteni kell a Stabilizációs és Társulási Bizottságot. Azokról a Stabilizációs és Társulási Bizottság keretében rendszeres konzultációt kell folytatni, különösen annak érdekében, hogy amint az alkalmazásukra vonatkozó feltételek már nem állnak fenn, megszüntessék őket.

    (5)   A Stabilizációs és Társulási Bizottságnak a (4) bekezdés a) pontja szerinti értesítésével egy időben az érintett fél Hivatalos Lapjában értesítést tesz közzé az importőrök számára. Az importőröknek szóló értesítésben közölni kell, hogy az érintett termékkel kapcsolatban objektív információk alapján a közigazgatási együttműködés biztosításának elmulasztását és/vagy szabálytalanságok vagy csalás elkövetését állapították meg.

    44. cikk

    Az illetékes hatóságok által a preferenciális rendszernek a kivitelkor történő megfelelő igazgatása során – és különösen a 4. jegyzőkönyvnek a származó termék fogalmának meghatározására és az igazgatási együttműködés módszereire vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása során – elkövetett hiba esetén, amennyiben ennek a hibának a behozatali vámokat illető következményei vannak, az e következményeket elszenvedő fél kérheti a Stabilizációs és Társulási Tanácsot, hogy vizsgálja meg a helyzet megoldásához szükséges megfelelő intézkedések elfogadásának lehetőségeit.

    45. cikk

    E megállapodás alkalmazása nem érinti a Kanári-szigetekre vonatkozó közösségi jogi rendelkezések alkalmazását.

    V.   CÍM

    A MUNKAVÁLLALÓK MOZGÁSA, LETELEPEDÉSI JOG, SZOLGÁLTATÁSOK NYÚJTÁSA, FOLYÓ FIZETÉSEK ÉS TŐKEMOZGÁS

    I.   FEJEZET

    A munkavállalók mozgása

    46. cikk

    (1)   A tagállamokban alkalmazandó feltételekre és szabályozásra is figyelemmel:

    a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott, albán állampolgárságú munkavállalók a munkakörülmények, a javadalmazás vagy elbocsátás tekintetében nem különböztethetők meg állampolgárságuk alapján a szóban forgó tagállam állampolgáraihoz képest,

    a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott munkavállalónak az ott jogszerűen tartózkodó házastársa és gyermekei – az idénymunkások vagy a 47. cikk értelmében megkötött kétoldalú megállapodások hatálya alá tartozó munkavállalók kivételével, amennyiben e megállapodások másként nem rendelkeznek – a munkavállaló számára munkavállalás céljából engedélyezett tartózkodás időtartama alatt beléphetnek az adott tagállam munkaerőpiacára.

    (2)   Albánia – az adott országban alkalmazandó szabályozásra figyelemmel – az (1) bekezdésben előírt bánásmódban részesíti a területén jogszerűen alkalmazott, valamely tagállam állampolgárát, valamint az említett ország területén jogszerűen tartózkodó házastársát és gyermekeit.

    47. cikk

    (1)   Tekintettel a tagállamok munkaerőpiaci helyzetére, valamint figyelemmel a jogszabályaikra és a tagállamokban a munkavállalók mozgására vonatkozó hatályos szabályok betartására is:

    a tagállamok által kétoldalú megállapodások alapján az albán munkavállalóknak a munkaerőpiacra való belépésére biztosított lehetőségeket fenn kell tartani, és ha lehetséges azokat fejleszteni kell,

    a többi tagállam megvizsgálja hasonló megállapodások megkötésének a lehetőségét.

    (2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács a tagállamokban hatályban lévő szabályoknak és eljárásoknak megfelelően és a tagállamok és a Közösség munkaerőpiaci helyzetére tekintettel megvizsgálja más fejlesztések – beleértve a szakmai képzéseken való részvétel – lehetőségét is.

    48. cikk

    (1)   Szabályokat kell megállapítani a valamely tagállam területén jogszerűen alkalmazott, albán állampolgárságú munkavállalókra és azok jogszerűen az adott tagállam területén tartózkodó családtagjaira vonatkozó szociális biztonsági rendszerek koordinációja érdekében. E célból a Stabilizációs és Társulási Tanács a kedvezőbb bánásmódot biztosító kétoldalú megállapodásokból eredő jogokat és kötelezettségeket nem érintő alábbi rendelkezéseket állapítja meg:

    össze kell adni minden, a munkavállaló által a különböző tagállamokban eltöltött biztosítási időszakot, munkaviszonyban eltöltött időszakot vagy tartózkodást az említett munkavállalók és családjuk nyugdíja és öregségi nyugdíja, rokkantsági nyugdíja, a túlélő hozzátartozói nyugdíja, valamint betegbiztosítása céljából,

    az adós tagállam vagy tagállamok jogszabályainak értelmében alkalmazandó árfolyamon minden nyugdíj és öregségi, illetve haláleseti járadék, üzemi balesetért, foglalkozási betegségért vagy abból adódó rokkantságért járó járadék – kivéve a nem járulékalapú ellátásokat – szabadon átutalható,

    fent meghatározottak szerint a kérdéses munkavállalók családtagjaik után családi támogatásban részesülnek.

    (2)   Albánia a területén jogszerűen alkalmazott tagállami állampolgárok, és azok ott jogszerűen tartózkodó családtagjai számára az (1) bekezdés második és harmadik francia bekezdésében szereplő bánásmódhoz hasonló bánásmódot biztosít.

    II.   FEJEZET

    Letelepedés

    49. cikk

    E megállapodás alkalmazásában:

    a)

    „közösségi társaság” vagy „albániai társaság”: olyan társaság, amelyet valamely tagállam, illetve Albánia jogszabályainak megfelelően hoztak létre, és amelynek a létesítő okirat szerinti székhelye, központi ügyintézése vagy gazdasági tevékenységének központja a Közösség, illetve Albánia területén van.

    Ugyanakkor amennyiben a valamely tagállam, illetve Albánia jogszabályai alapján létrehozott társaságnak csak a létesítő okirat szerinti székhelye van a Közösségben, illetve Albánia területén, közösségi, illetve albániai társaságnak kell tekinteni, amennyiben a tevékenységét tényleges és folyamatos kapcsolat fűzi valamely tagállam, illetve Albánia gazdaságához;

    b)

    „leányvállalat”: valamely társaság által ténylegesen ellenőrzött társaság;

    c)

    „fióktelep”: jogi személyiség nélküli szervezet, amely tartósan az anyavállalat kiterjesztéseként lép fel, saját vezetéssel rendelkezik, és rendelkezik a harmadik felekkel való üzleti tárgyalásokhoz szükséges anyagi eszközökkel, úgy, hogy e harmadik félnek – bár tudja, hogy adott esetben a külföldi székhelyű anyavállalattal létesül a jogi kapcsolat – nem kell közvetlenül az anyavállalattal tárgyalnia, hanem a kiterjesztést képző intézménnyel is végrehajthat ügyletet;

    d)

    „letelepedés”:

    i.

    az állampolgárok esetében gazdasági tevékenység folytatásának joga önálló vállalkozóként, valamint a vállalkozások, különösen általuk ténylegesen ellenőrzött társaságok létrehozásának joga. Az állampolgárok önálló vállalkozása és üzleti vállalkozása nem terjed ki a munkaerőpiacon egy másik fél számára való munkakeresésre vagy munkavállalásra, és nem ad jogot arra, hogy egy másik fél a munkaerőpiacra belépjen. E fejezet rendelkezései nem vonatkoznak azokra, akik nem kizárólag önálló vállalkozók;

    ii.

    a közösségi vagy albániai vállalkozások esetében leányvállalatok és fióktelepek létrehozása révén gazdasági tevékenység gyakorlása a Közösség vagy Albánia területén;

    e)

    „tevékenység”: gazdasági tevékenység gyakorlása;

    f)

    „gazdasági tevékenység”: ipari, kereskedelmi, szakmai, valamint kézműves tevékenységek;

    g)

    „közösségi állampolgár” és „albán állampolgár”: azon természetes személy, aki valamely tagállam vagy Albánia állampolgára;

    h)

    a nemzetközi tengeri szállítás tekintetében – beleértve a tengeri szakaszt tartalmazó intermodális műveleteket is – a Közösség, illetve Albánia területén kívül letelepedett tagállami, illetve albán állampolgárok és a Közösség, illetve Albánia területén kívül letelepedett, tagállami, illetve albán állampolgár által ellenőrzött hajózási társaságok – amennyiben a hajóikat az adott tagállam, illetve Albánia területén jegyezték be azok jogszabályainak megfelelően – szintén részesülnek az e fejezet és a III. fejezet rendelkezései által biztosított előnyökből.

    i)

    „Pénzügyi szolgáltatások”: a IV. mellékletben leírt tevékenységek. A Stabilizációs és Társulási Tanács kiterjesztheti vagy módosíthatja az említett melléklet hatályát.

    50. cikk

    (1)   Albánia elősegíti a területén a közösségi társaságok és állampolgárok tevékenységének beindítását. Ennek érdekében e megállapodás hatálybalépésének időpontjától Albánia biztosítja az alábbiakat:

    i.

    a közösségi társaságok letelepedése tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságainak biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód;

    ii.

    az Albánia területén már letelepedett közösségi társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek tevékenysége tekintetében saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságai leányvállalatainak és fióktelepeinek biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód.

    (2)   A felek nem fogadnak el olyan új szabályozást vagy olyan intézkedéseket, amelyek a saját társaságaikhoz képest megkülönböztetést vezetnének be a közösségi, illetve az albániai társaságok – területükön való letelepedését követő – tevékenysége tekintetében.

    (3)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a Közösség és tagállamai biztosítják az alábbiakat:

    i.

    az albániai társaságok letelepedése tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – a harmadik országok társaságainak biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód;

    ii.

    a területükön székhellyel rendelkező albániai társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek tevékenysége tekintetében a saját, vagy – ha az előnyösebb – harmadik országok társaságai leányvállalatainak és fióktelepeinek biztosítottnál nem kevésbé kedvező bánásmód.

    (4)   Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja azokat a szabályokat, amelyek célja a fenti rendelkezések hatályának kiterjesztése e megállapodás felei állampolgárainak letelepedési jogára, megadva nekik a gazdasági tevékenység önálló vállalkozóként való gyakorlásának jogát.

    (5)   E cikk rendelkezéseitől eltérően:

    a)

    a közösségi társaságok leányvállalatainak és fióktelepeinek joguk van – e megállapodás hatálybalépésétől – albániai ingatlanokat használni és bérbe venni;

    b)

    a közösségi társaságok leányvállalatainak az albániai társaságokhoz hasonlóan joguk van ingatlanok tulajdonjogát megszerezni és gyakorolni, és amennyiben azon gazdasági tevékenység gyakorlásához szükséges, amelynek céljából Albániában letelepedtek, a közjavak és közös érdekű javak tekintetében az albániai társaságokkal azonos jogokat élveznek a természeti erőforrások, mezőgazdasági földterületeket és erdők és erdőterületek kivételével. Hét évvel e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács meghatározza az e bekezdésben foglalt jogoknak a kizárt ágazatokra való kiterjesztésére vonatkozó szabályokat.

    51. cikk

    (1)   Az 50. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, a IV. mellékletben leírt pénzügyi szolgáltatások kivételével a felek szabályozhatják a társaságok és az állampolgárok területükön való letelepedését és tevékenységét, feltéve hogy e szabályozások nem jelentenek megkülönböztetést a másik fél társaságaival és állampolgáraival szemben a saját társaságaikhoz és állampolgáraikhoz képest.

    (2)   A pénzügyi szolgáltatások tekintetében – e megállapodás egyéb rendelkezéseitől eltérően – a felek nem akadályozhatók abban, hogy prudenciális intézkedéseket hozzanak, beleértve a befektetők, a betétesek, a biztosítási kötvénytulajdonosok vagy olyan személyek védelmének biztosítására hozott intézkedéseket, akiknek valamely pénzügyi szolgáltató letéteményesi kötelezettséggel tartozik, valamint beleértve a pénzügyi rendszer integritásának és stabilitásának biztosítása érdekében hozott intézkedéseket is. Ezen intézkedések nem használhatók a feleket az e megállapodás alapján terhelő kötelezettségek megkerülésére.

    (3)   E megállapodás rendelkezései nem értelmezhetők úgy, hogy valamely féltől meg lehet követelni az egyéni ügyfelek ügyeire és számláira vonatkozó információk, vagy a közjogi szervezet birtokában lévő bizalmas vagy védett információk nyilvánosságra hozatalát.

    52. cikk

    (1)   Az európai közös légtér létrehozásáról szóló többoldalú megállapodás (ECAA) sérelme nélkül e fejezet rendelkezéseit nem kell alkalmazni a légi közlekedési, a belvízi közlekedési és a tengeri kabotázs szolgáltatásokra.

    (2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács ajánlásokat tehet az (1) bekezdés hatálya alá tartozó területeken a letelepedés és a tevékenységek javítása céljából.

    53. cikk

    (1)   A 50. és 51. cikk rendelkezései nem zárják ki, hogy valamely fél különleges szabályokat állapítson meg a másik fél azon társaságai fióktelepeinek saját területén történő letelepedésére és tevékenységére vonatkozóan, amelyek az előbbi fél területén nincsenek letelepedve, amely különös szabályokat az ilyen fióktelepek, és a saját területén letelepedett társaságok fióktelepei közötti jogi vagy technikai különbségek, illetve a pénzügyi szolgáltatások tekintetében prudenciális okok indokolnak.

    (2)   A bánásmód közötti különbség nem haladhatja meg a jogi vagy technikai különbségek, illetve a pénzügyi szolgáltatások tekintetében a prudenciális okok miatt feltétlenül szükséges mértéket.

    54. cikk

    A Közösség, illetve Albánia állampolgárai számára a Közösségben, illetve Albániában végzendő szabályozott szakmai tevékenység megkezdésének és gyakorlásának megkönnyítése céljából a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja, hogy mely rendelkezések meghozatala szükséges a képesítések kölcsönös elismeréséhez. Ennek érdekében meghozhatja az összes szükséges intézkedést.

    55. cikk

    (1)   A Közösség, illetve Albánia területén letelepedett közösségi, illetve albániai társaságok a letelepedés szerinti fogadó ország hatályos jogszabályainak megfelelően saját maguk vagy valamely leányvállalatuk, illetve fióktelepük alkalmazásában foglalkoztathatnak Albánia, illetve a Közösség területén közösségi, illetőleg albán állampolgárokat, feltéve hogy e személyek a (2) bekezdésben meghatározott kulcsfontosságú személyzethez tartoznak és azokat kizárólag társaságok, leányvállalatok vagy fióktelepek alkalmazzák. E személyek tartózkodási engedélye és munkavállalási engedélye csak az alkalmazási időszakra érvényes.

    (2)   A fent említett társaságok – a továbbiakban: szervezetek – kulcsfontosságú személyzete a c) pontban meghatározott, „társaságon belül áthelyezett személyekből” áll, és a következő kategóriákba sorolhatók, feltéve hogy a szervezet jogi személy, és hogy e személyek legalább az áthelyezést közvetlenül megelőző év során a szervezet alkalmazásában álltak vagy annak partnerei voltak (nem többségi részvényesként):

    a)

    valamely szervezetnél magas beosztásban dolgozó személyek, akik elsősorban a szervezet irányításáért felelősek, és akiket főként az üzleti vállalkozás igazgatótanácsa vagy részvényesei, illetve azok megfelelői felügyelnek vagy irányítanak, beleértve:

    vállalkozás egy osztálya vagy alegysége létrehozásának irányítását,

    más felügyeleti, szakmai vagy irányítói tevékenységet végzők alkalmazottak munkájának felügyeletét és ellenőrzését,

    alkalmazottak felvételének és elbocsátásának, illetve a felvételre, az elbocsátásra vonatkozó javaslattételnek, valamint egyéb személyzeti feladatok ellátásának személyes hatáskörét;

    b)

    valamely vállalkozás által alkalmazott személyek, akik a szervezet szolgáltatásához, kutatási felszereléséhez, technológiájához vagy igazgatásához szükséges kivételes ismerettel rendelkeznek. Az ilyen ismeretek értékelése a vállalkozás tekintetében specifikus ismereteken kívül tükrözheti valamely speciális technikai ismereteket igénylő munka vagy szakma típusához kapcsolódó magas szintű képzettséget, beleértve valamely engedélyhez kötött szakmához tartozást;

    c)

    a „társaságon belül áthelyezett személy” olyan természetes személy, aki valamely fél területén lévő szervezetben dolgozik, és akit a másik fél területén folytatott gazdasági tevékenységekkel összefüggésben oda ideiglenesen áthelyeznek; az érintett szervezet székhelyének valamely fél területén kell lennie, és az áthelyezésnek e szervezet olyan vállalkozására (fióktelep, leányvállalat) kell irányulnia, amely ténylegesen hasonló gazdasági tevékenységeket folytat a másik fél területén.

    (3)   Az albán, illetve közösségi állampolgároknak a Közösség, illetve Albánia területére történő belépése és ideiglenes tartózkodása engedélyezett, amennyiben a társaságok e képviselői a (2) bekezdés a) pontjában meghatározott csoport tagjaiként magas beosztásban dolgoznak valamelyik társaságnál, és feladatuk a Közösség valamely tagállamában albániai társaság, illetve Albánia területén közösségi társaság leányvállalatának vagy fióktelepének létrehozása, amennyiben:

    az említett képviselők nem vesznek részt közvetlen eladásban, vagy szolgáltatás nyújtásában, és

    a társaság gazdasági tevékenységének székhelye a Közösségen, illetve Albánián kívül található, és abban a tagállamban, illetve Albániában nincs más képviselője, irodája, leányvállalata vagy fióktelepe.

    56. cikk

    Az e megállapodás hatálybalépését követő első öt év során Albánia – átmeneti alapon – a közösségi állampolgárok és társaságok letelepedésére vonatkozóan e fejezet rendelkezéseitől eltérő intézkedéseket vezethet be azokban az iparágakban, amelyek:

    szerkezetátalakítás alatt állnak vagy komoly nehézségekkel küzdenek, különösen, ha e nehézségek súlyos társadalmi problémákat vonnak maguk után Albániában, vagy

    az albániai társaságoknak vagy állampolgároknak valamely meghatározott ágazatban vagy iparágban lévő teljes piaci részesedését a megszűnés vagy az erőteljes csökkenés fenyegeti, vagy

    az Albániában újonnan kialakuló iparágak.

    Az ilyen intézkedések:

    i.

    alkalmazását legkésőbb hét évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően meg kell szüntetni;

    ii.

    ésszerűnek, és a helyzet orvoslásához szükségesnek kell lenniük; és

    iii.

    nem jelenthetnek megkülönböztetést az adott intézkedés bevezetésekor Albániában már letelepedett társaságok vagy állampolgárok tevékenységével szemben Albánia társaságaihoz és állampolgáraihoz képest.

    Ezen intézkedések kidolgozása és alkalmazása során Albánia – amikor csak lehetséges – preferenciális bánásmódot biztosít a közösségi társaságok számára és ez a bánásmód semmilyen esetben sem lehet kevésbé kedvező a harmadik országok társaságai vagy állampolgárai számára biztosítottnál. Ezen intézkedések elfogadása előtt Albánia konzultációt folytat a Stabilizációs és Társulási Tanáccsal és azokat csak a Tanácsnak az Albániában bevezetendő konkrét intézkedésekről való értesítését követő egy hónap elteltével alkalmazza, kivéve ha helyrehozhatatlan károk veszélye áll fenn, ami sürgős intézkedések meghozatalát teszi szükségessé; ebben az esetben Albánia az intézkedések elfogadása után azonnal konzultál a Stabilizációs és Társulási Tanáccsal.

    Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év elteltével Albánia kizárólag a Stabilizációs és Társulási Tanács engedélyével és az általa meghatározott feltételek szerint fogadhat el és tarthat fenn ilyen intézkedéseket.

    III.   FEJEZET

    Szolgáltatások nyújtása

    57. cikk

    (1)   A felek – a következő rendelkezéseknek megfelelően – vállalják, hogy meghozzák a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a szolgáltatások nyújtását fokozatosan lehetővé tegyék az olyan közösségi, illetve albániai társaságok vagy állampolgárok számára, amelyek vagy akik nem annak a félnek a területén telepedtek le, mint az a személy, aki számára a szolgáltatást nyújtani kívánják.

    (2)   Az (1) bekezdésben említett liberalizációs folyamattal párhuzamosan a felek engedélyezik a szolgáltatást nyújtó természetes személy vagy az általa az 55. cikk (2) bekezdésében meghatározott kulcsfontosságú személyzetként foglalkoztatott természetes személyek ideiglenes mozgását, beleértve a valamely közösségi, illetve albániai társaságot vagy állampolgárt képviselő természetes személyeket, akik abból a célból kívánnak ideiglenesen belépni, hogy szolgáltatások eladásáról tárgyaljanak vagy az adott szolgáltató számára szolgáltatások eladásával kapcsolatos megállapodást kössenek, amennyiben e képviselők nem foglalkoznak a lakosság számára történő közvetlen értékesítéssel, illetve ők maguk nem nyújthatnak szolgáltatásokat.

    (3)   Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács meghozza az (1) bekezdés rendelkezéseinek fokozatos végrehajtásához szükséges intézkedéseket. A felek jogszabályainak közelítésekor figyelembe kell venni az általuk már megvalósított előrehaladást.

    58. cikk

    (1)   A felek nem hoznak olyan intézkedést, amely alkalmas arra, hogy a közösségi, vagy az albán állampolgárok vagy társaságok – amelyek vagy akik nem annak a félnek a területén telepedtek le, mint az a személy, aki számára a szolgáltatást nyújtani kívánják – által történő szolgáltatásnyújtás feltételeit az e megállapodás hatálybalépésének időpontját megelőző napon fennálló feltételeknél jelentős mértékben korlátozottabbá teszi.

    (2)   Amennyiben az egyik fél úgy véli, hogy a másik fél által az e megállapodás hatálybalépésének időpontja óta bevezetett intézkedések a szolgáltatások nyújtása tekintetében az e megállapodás hatálybalépése előtt fennállónál jelentős mértékben korlátozottabb helyzethez vezettek, ez előbbi fél konzultációk megkezdését kérheti a másik féltől.

    59. cikk

    A Közösség és Albánia között a szállítási szolgáltatások nyújtása tekintetében a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:

    1.

    A szárazföldi szállítás tekintetében a felek közötti kapcsolatokra alkalmazandó szabályokat az 5. jegyzőkönyv állapítja meg, különösen az Albánián és a Közösség egészén keresztülmenő korlátlan közúti tranzitforgalom biztosítása, valamint a megkülönböztetésmentesség elvének hatékony alkalmazása és a közúti szállításra vonatkozó albán jogszabályoknak a közösségi jogszabályokkal való összehangolása érdekében.

    2.

    A nemzetközi tengeri szállítás tekintetében a felek vállalják a piacra és a forgalomba való korlátlan belépés elvének kereskedelmi alapon történő tényleges alkalmazását, és a biztonsági és környezetvédelmi területre vonatkozó nemzetközi és európai előírásokból eredő kötelezettségek tiszteletben tartását. A felek kinyilvánítják elkötelezettségüket a szabad versenyen alapuló környezet mellett, amely a nemzetközi tengeri közlekedés lényegi elemét jelenti.

    3.

    A (2) bekezdés alapelveinek alkalmazása során:

    a)

    a felek a harmadik országokkal a jövőben megkötendő kétoldalú megállapodásaikban nem vezetnek be rakománymegosztási záradékot;

    b)

    a felek e megállapodás hatálybalépésének időpontjában eltörölnek minden olyan egyoldalú intézkedést, valamint igazgatási, technikai és egyéb akadályt, amelyeknek hátrányosan megkülönböztető vagy korlátozó hatásuk lenne a szabad szolgáltatásnyújtásra a nemzetközi tengeri szállításban;

    c)

    a felek többek között nem nyújtanak a másik fél állampolgárai vagy társaságai által működtetett hajók számára az adott fél saját hajóira alkalmazottnál kevésbé kedvező bánásmódot a nemzetközi kereskedelem számára nyitott kikötőkbe való bejutás, az említett kikötők infrastruktúrájának és kiegészítő tengeri szolgáltatásainak használata, valamint a kapcsolódó illetékek és díjak, vámkedvezmények, továbbá a kikötőhely kijelölése, valamint a be- és kirakodási létesítmények tekintetében.

    4.

    A felek közötti, a felek kölcsönös kereskedelmi szükségleteihez igazított szállítás összehangolt fejlesztésének fokozatos liberalizációja céljából a légiszállításban a piaci hozzáférés feltételeit külön megállapodásban kell szabályozni, amelyet a felek tárgyalnak meg.

    5.

    A 4. pontban említett megállapodások megkötése előtt a felek nem hoznak az e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt fennálló helyzetnél korlátozóbb vagy megkülönböztetőbb intézkedéseket.

    6.

    Albánia jogszabályait – beleértve az igazgatási, technikai és egyéb jellegű szabályait is – a légi, tengeri és a szárazföldi szállítás területén mindenkor hatályos közösségi jogszabályokhoz igazítja, amennyiben ez a liberalizációt és a feleknek az egymás piacaihoz való kölcsönös hozzáférését szolgálja, illetve megkönnyíti az utasok és az áruk mozgását.

    7.

    A felek által az e fejezet célkitűzéseinek megvalósításában elért haladással összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja a légi és szárazföldi szállítási szolgáltatások szabad nyújtásának javításához szükséges feltételek megteremtésének lehetőségét.

    IV.   FEJEZET

    Folyó kifizetések és a tőkemozgás

    60. cikk

    A felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a Nemzetközi Valutaalap alapokmánya VIII. cikkének rendelkezéseivel összhangban, szabadon átváltható valutában engedélyeznek bármilyen kifizetést és átutalást a Közösség és Albánia közötti fizetési mérleg folyószámláján.

    61. cikk

    (1)   A fizetési mérleg tőkeszámláján szereplő ügyletek tekintetében a tagállamok és Albánia e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően biztosítják a fogadó ország jogszabályaival összhangban létrehozott társaságokba való közvetlen beruházásokra és az V. cím II. fejezetében foglalt rendelkezésekkel összhangban végrehajtott beruházásokra, valamint e beruházások felszámolására és hazatelepítésére, továbbá az ezekből származó nyereségre vonatkozó szabad tőkemozgást.

    (2)   A fizetési mérleg tőkeszámláján szereplő ügyletek tekintetében a felek e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően biztosítják a szabad tőkemozgást az olyan kereskedelmi ügyletekhez vagy szolgáltatásnyújtásokhoz kapcsolódó hitelekre vonatkozóan, amelyekben a felek valamelyikének területén letelepedett személy vesz részt, valamint az egy évnél hosszabb lejáratú kölcsönök és pénzügyi hitelek esetében.

    Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően Albánia létező eljárásainak teljes körű és célszerű felhasználásával engedélyezi az Európai Unió tagállamainak állampolgárai számára albániai ingatlanok megvásárlását, a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános megállapodás (GATS) szerinti, Albániára vonatkozó, egyedi kötelezettségvállalási ütemezésben előírt korlátozások kivételével. E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított hét éven belül Albánia fokozatosan kiigazítja az albániai ingatlanok európai uniós tagállamok állampolgárai általi megvásárlására vonatkozó jogszabályait az albán állampolgároknak biztosított bánásmóddal egyenlő bánásmód biztosítása érdekében. Öt évvel az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Stabilizációs és Társulási Tanács megvizsgálja az ilyen korlátozások fokozatos megszüntetésének módozatait.

    A felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik évtől kezdődően biztosítják a portfólióbefektetésekhez, valamint az egy évnél rövidebb lejáratú pénzügyi kölcsönökhöz és hitelekhez kapcsolódó tőke szabad mozgását.

    (3)   Az (1) bekezdés sérelme nélkül a felek tartózkodnak a Közösség, illetve Albánia területén letelepedettek közötti tőkemozgást és folyó fizetéseket érintő új korlátozások bevezetésétől, valamint a meglévő szabályok korlátozottabbá tételétől.

    (4)   A 60. cikk és e cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül amennyiben – rendkívüli körülmények között – a Közösség és Albánia közötti tőkemozgás komoly nehézségeket okoz vagy azzal fenyeget a Közösség, illetve Albánia árfolyam-politikájának vagy monetáris politikájának működésében, a Közösség és Albánia kölcsönösen védintézkedéseket fogadhat el a Közösség és Albánia közötti tőkemozgásokkal szemben egy évet meg nem haladó időtartamra, feltéve hogy ezen intézkedések feltétlenül szükségesek.

    (5)   A fenti rendelkezések nem korlátozzák a felek gazdasági szereplőinek azon jogait, hogy kihasználják az e megállapodás feleit érintő, már létező két- vagy többoldalú megállapodások által biztosított kedvezőbb bánásmód előnyeit.

    (6)   A felek konzultációt folytatnak a Közösség és Albánia közötti tőkemozgás megkönnyítése, és így e megállapodás céljainak előmozdítása érdekében.

    62. cikk

    (1)   Az e megállapodás hatálybalépését követő első három év során a felek meghozzák azon intézkedéseket, amelyek lehetővé teszik a tőke szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályozás későbbi, fokozatos alkalmazásához szükséges feltételek megteremtését.

    (2)   Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év elteltével a Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja a tőke szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályozás teljes alkalmazásához szükséges szabályokat.

    V.   FEJEZET

    Általános rendelkezések

    63. cikk

    (1)   E cím rendelkezéseit a közrenddel összefüggő, közbiztonsági vagy közegészségügyi korlátozások tiszteletben tartásával kell alkalmazni.

    (2)   E cím rendelkezéseit nem kell alkalmazni olyan tevékenységekre, amelyek valamely fél területén, akár csak alkalmilag is, a közhatalom gyakorlásával kapcsolatosak.

    64. cikk

    E cím alkalmazásában e megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg a feleket abban, hogy a belépés és tartózkodás, a foglalkoztatás, a munkafeltételek, a természetes személyek letelepedése és a szolgáltatásnyújtás tekintetében törvényeiket és rendeleteiket alkalmazzák, azzal a feltétellel, hogy ennek során nem alkalmazzák ezeket oly módon, amely az e megállapodás valamely rendelkezésének feltételei alapján bármely felet megillető előnyöket semmissé tenné vagy csökkentené. Ez a rendelkezés nem érinti a 63. cikk alkalmazását.

    65. cikk

    Az albán társaságok vagy állampolgárok és közösségi társaságok vagy állampolgárok közös ellenőrzése alatt és kizárólagos közös tulajdonában álló társaságokra is e cím rendelkezései vonatkoznak.

    66. cikk

    (1)   Az e cím rendelkezéseivel összhangban biztosított legnagyobb kedvezmény elvét nem kell alkalmazni azon adókedvezményekre, amelyeket a felek a kettős adóztatás elkerülését szolgáló megállapodások vagy egyéb adóegyezmények alapján nyújtanak, vagy a jövőben nyújtani fognak.

    (2)   E cím egyetlen rendelkezése sem értelmezhető oly módon, hogy megakadályozná azt, hogy a felek a kettős adóztatás vagy más adókedvezmények elkerülését szolgáló megállapodások adórendelkezéseinek megfelelően vagy a belföldi adójogszabályok alapján olyan intézkedéseket fogadjanak el vagy érvényesítsenek, amelyek az adókikerülés megelőzésére irányulnak.

    (3)   E cím egyetlen rendelkezése sem értelmezhető oly módon, hogy megakadályozná a tagállamokat vagy Albániát abban, hogy megkülönböztetést tegyen adójogszabályai vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása során olyan adófizetők között, amelyek, különösen lakóhelyük tekintetében, nincsenek azonos helyzetben.

    67. cikk

    (1)   A felek törekednek arra, hogy ahol lehetséges, elkerüljék a korlátozó intézkedések, beleértve a behozatalra vonatkozó korlátozó intézkedéseket is, a fizetési mérleg okán történő elrendelését. Az ilyen intézkedést elfogadó fél, amint lehetséges, közli a másik féllel az intézkedések megszüntetésére vonatkozó ütemtervet.

    (2)   Amennyiben egy vagy több tagállam vagy Albánia a fizetési mérlege tekintetében súlyos nehézségekkel vagy azok bekövetkeztének közvetlen veszélyével szembesül, a Közösség vagy adott esetben Albánia a WTO-megállapodásban meghatározott feltételeknek megfelelően meghatározott időre korlátozó intézkedéseket fogadhat el, beleérve a behozatalra vonatkozó intézkedéseket is, amelyek nem haladhatják meg a fizetési mérleg helyzetének orvoslásához feltétlenül szükséges mértéket. A Közösség vagy adott esetben Albánia haladéktalanul tájékoztatja a másik felet.

    (3)   A korlátozó intézkedéseket nem kell alkalmazni a beruházásokhoz kapcsolódó átutalásokra, különösen a befektetett vagy újra befektetett összegek, illetve az ezekből származó bármely jövedelem hazatelepítésére.

    68. cikk

    E cikk rendelkezéseit fokozatosan ki kell igazítani, nevezetesen a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény (GATS) V. cikke által előírt követelmények figyelembevételével.

    69. cikk

    E megállapodás rendelkezései nem sértik semmilyen olyan intézkedésnek a felek valamelyike által történő alkalmazását, amelyre annak megelőzése érdekében van szükség, hogy e megállapodás rendelkezésein keresztül megkerüljék valamely félnek azon intézkedéseit, amelyekkel harmadik országok bejutását szabályozza a saját piacára.

    VI.   CÍM

    A JOGSZABÁLYOK, A JOGALKALMAZÁS ÉS A VERSENYSZABÁLYOK KÖZELÍTÉSE

    70. cikk

    (1)   A felek felismerik annak fontosságát, hogy Albánia meglévő jogszabályait a közösségi jogszabályokhoz közelítse, és azokat hatékonyan végrehajtsa. Albánia törekszik annak biztosítására, hogy meglévő és jövőbeni jogszabályait fokozatosan összeegyeztethetővé tegye a közösségi vívmányokkal. Albánia biztosítja, hogy meglévő és jövőbeni jogszabályait megfelelően végrehajtja és érvényesíti.

    (2)   Ez a közelítés a megállapodás aláírásának időpontjában veszi kezdetét, és a 6. cikkében meghatározott átmeneti időszak végéig fokozatosan kiterjed az e megállapodásban említett közösségi vívmányok valamennyi elemére.

    (3)   A 6. cikkben meghatározott első szakaszban a jogszabály-közelítés a belső piaci vívmányok alapvető elemeire, valamint olyan fontos területekre összpontosít, mint például verseny, szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok, közbeszerzés, szabványok és hitelesítés, pénzügyi szolgáltatások, szárazföldi és tengeri közlekedés – külön hangsúlyt fektetve a biztonsági és környezetvédelmi előírásokra, valamint a szociális szempontokra –, a társasági jog, a számvitel, a fogyasztóvédelem, az adatvédelem, a munkahelyi biztonság és egészségvédelem, valamint az esélyegyenlőség. A második szakaszban Albánia a közösségi vívmányok fennmaradó részére összpontosít.

    A jogszabályok közelítését az Európai Közösségek Bizottsága és Albánia közötti megállapodás tárgyát képező program kell megvalósítani.

    (4)   Albánia az Európai Közösségek Bizottságának egyetértésével meghatározza a jogszabályok közelítése végrehajtásának ellenőrzésére és a jogalkalmazás érdekében szükséges intézkedésekre vonatkozó szabályokat is.

    71. cikk

    Verseny és egyéb gazdasági rendelkezések

    (1)   A megállapodás megfelelő működésével, amennyiben érinthetik a Közösség és Albánia közötti kereskedelmet, összeegyeztethetetlenek a következők:

    i.

    minden olyan vállalkozások közötti megállapodás, vállalkozások társulásai által hozott döntés és összehangolt magatartás, amelynek célja vagy hatása a belső piacon belüli verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása;

    ii.

    egy vagy több vállalkozásnak a Közösség vagy Albánia területének egészén vagy annak jelentős részén meglévő erőfölényével való visszaélés;

    iii.

    minden állami támogatás, amely valamely vállalkozás vagy termék előnyben részesítésével a versenyt torzítja, vagy azzal fenyeget.

    (2)   Az e cikkel ellentétes bármely gyakorlatot a Közösségben alkalmazandó versenyszabályok alkalmazásából és különösen az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81., 82., 86. és 87. cikkéből és a közösségi intézmények által elfogadott értelmező okiratokból származó kritériumok alapján kell elbírálni.

    (3)   A felek biztosítják, hogy egy működése tekintetében független közjogi testületre ruházzák azt a hatáskört, amely az (1) bekezdés i. és ii. pontjának teljes mértékű alkalmazásához szükséges magán- és közvállalkozások, valamint olyan vállalkozások tekintetében, amelyek számára különleges jogokat biztosítottak.

    (4)   Albánia az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül létrehoz egy működése tekintetében független hatóságot, melyet az (1) bekezdés iii. pontjának teljes mértékű alkalmazásához szükséges hatáskörökkel ruház fel. Ez a hatóság rendelkezik hatáskörrel többek között az állami támogatási rendszerek és egyedi támogatások a (2) bekezdéssel összhangban való engedélyezésére, valamint a jogellenesen nyújtott állami támogatás behajtásának elrendelésére.

    (5)   Mindkét fél biztosítja az áttekinthetőséget az állami támogatás területén, többek között oly módon, hogy rendszeres éves jelentést vagy ezzel egyenértékű jelentést ad át a másik félnek az állami támogatásra vonatkozó közösségi felmérés módszerét és előterjesztését követve. Egyik fél kérésére a másik fél tájékoztatást ad az állami támogatás speciális egyedi eseteiről.

    (6)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított legfeljebb 4 éves időtartamon belül Albánia átfogó nyilvántartást hoz létre a (4) bekezdésben említett hatóság létrehozása előtt bevezetett támogatási rendszerekről, és összehangolja az ilyen támogatási rendszereket a (2) bekezdésben említett kritériumokkal.

    (7)   Az (1) bekezdés iii. pontja rendelkezéseinek alkalmazása tekintetében a felek elismerik, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított első tíz év során az Albánia által nyújtott valamennyi állami támogatást annak a ténynek a figyelembevételével kell elbírálni, hogy Albániát a Közösségnek az Európai Közösséget létrehozó szerződés 87. cikk (3) bekezdése a) pontjában leírt területeivel azonos területnek kell tekinteni.

    E megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított öt éven belül Albánia benyújtja az Európai Közösségek Bizottságának a NUTS II. szinten harmonizált, egy főre jutó bruttó nemzeti terméke számadatait. A (4) bekezdésben említett hatóság és az Európai Közösségek Bizottsága ezután a regionális támogatási térkép megfelelő közösségi iránymutatások alapján való elkészítése érdekében közösen értékeli Albánia régióinak alkalmasságát, valamint az ezzel kapcsolatos legnagyobb támogatásintenzitást.

    (8)   A IV. cím II. fejezetében említett termékek tekintetében:

    az (1) bekezdés iii. pontját nem kell alkalmazni,

    az (1) bekezdés i. pontjával ellentétes bármely gyakorlatot az Európai Közösséget létrehozó szerződés 36. és 37. cikke alapján a Közösség által megállapított kritériumoknak és az ennek alapján elfogadott különleges közösségi okmányoknak megfelelően kell elbírálni.

    (9)   Amennyiben valamely fél úgy ítéli meg, hogy egy konkrét gyakorlat nem összeegyeztethető az (1) bekezdés feltételeivel, a Stabilizációs és Társulási Tanácson belüli konzultációt követően vagy az ilyen konzultáció indítványozását követő 30 munkanap elteltével megfelelő intézkedéseket hozhat.

    E cikk egyetlen rendelkezése sem sérti és semmilyen módon nem érinti a felek valamelyike által az 1994-es GATT vonatkozó cikkeivel és a támogatásokról és a kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás megfelelő cikkeivel, illetve a kapcsolódó belső jogszabályokkal összhangban hozott dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedések elfogadását.

    72. cikk

    Közvállalkozások

    E megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év végére Albánia a közvállalkozások és olyan vállalkozások esetében, amelyek részére különleges és kizárólagos jogokat biztosítottak, az Európai Közösséget létrehozó szerződésben meghatározott elveket alkalmazza, különös tekintettel annak 86. cikkére.

    Az átmeneti időszak során a közvállalkozások különleges jogai nem foglalják magukban mennyiségi korlátozások vagy azokkal azonos hatású intézkedések alkalmazásának lehetőségét a Közösségből Albániába irányuló behozatalok tekintetében.

    73. cikk

    Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

    (1)   E cikk és az V. melléklet rendelkezéseinek alapján a felek megerősítik, hogy fontosságot tulajdonítanak a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony védelme és érvényre juttatása biztosításának.

    (2)   Albánia minden szükséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy legkésőbb az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül a Közösségben meglévőhöz hasonló szinten biztosítsa a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok védelmét, beleértve az ilyen jogok érvényesítésének hatékony eszközeit is.

    (3)   Albánia vállalja, hogy az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy éven belül csatlakozik az V. melléklet 1. bekezdésében említett, a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonról szóló többoldalú egyezményekhez. A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat úgy, hogy kötelezi Albániát az ezen a területen kötött egyedi többoldalú egyezményekhez való csatlakozásra.

    (4)   Ha a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon területén a kereskedelmi feltételeket érintő problémák fordulnak elő, ezeket bármelyik fél kérésére sürgősen a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni a kölcsönösen kielégítő megoldás elérése érdekében.

    74. cikk

    Közbeszerzési szerződések

    (1)   A Felek kívánatosnak tartják a közbeszerzési szerződések odaítélésének megkülönböztetéstől mentes és kölcsönös megnyitását, különösen a WTO keretén belül.

    (2)   Az albániai társaságok – akár letelepedtek a Közösségben, akár nem – részt vehetnek a közbeszerzési eljárásokban e terület közösségi szabályozásának megfelelően, és olyan bánásmódban részesülnek, amely nem lehet kedvezőtlenebb, mint amilyenben e megállapodás hatálybalépésének időpontjától a közösségi társaságok részesülnek.

    A fenti rendelkezéseket a közszolgáltatási ágazat szerződéseire is alkalmazni kell, mihelyt Albánia elfogadta a közösségi szabályokat e területen bevezető jogszabályokat. A Közösség időszakonként ellenőrzi, hogy e jogszabályokat Albánia ténylegesen bevezette-e.

    (3)   Azon közösségi társaságok, amelyek nem telepedtek le Albániában, legkésőbb e megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított négy év elteltével e terület szabályozásának megfelelően részt vehetnek Albánia közbeszerzési eljárásaiban, és olyan bánásmódban részesülnek, amely nem lehet kedvezőtlenebb, mint amilyenben az albániai társaságok részesülnek.

    (4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács időszakonként megvizsgálja, hogy Albánia biztosítani tudja-e minden közösségi társaság számára az országban a közbeszerzési eljárásokban való részvétel lehetőségét.

    Az Albánia területén letelepedett közösségi társaságok a V. cím II. fejezetének megfelelően és e megállapodás hatálybalépésének időpontjától részt vehetnek a közbeszerzési eljárásokban, és legalább olyan kedvező bánásmódban részesülnek, mint amilyenben az albániai társaságok részesülnek.

    (5)   A közbeszerzési szerződések teljesítéséhez kapcsolódó letelepedés, működés, a Közösség és Albánia közötti szolgáltatások nyújtása, valamint a munkaerő mozgása és alkalmazása tekintetében a 46–69. cikk rendelkezéseit kell alkalmazni.

    75. cikk

    Szabványosítás, mérésügy, akkreditáció és megfelelőségértékelés

    (1)   Albánia meghozza az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy fokozatosan igazodjon a közösségi műszaki szabályokhoz és az európai szabványosítási, mérésügyi, akkreditációs és megfelelőségértékelési eljárásokhoz.

    (2)   E célból a felek korai szakaszban elkezdik:

    a közösségi műszaki előírások, az európai szabványok és a megfelelőségértékelési eljárások használatának elősegítését,

    a minőségi infrastruktúráknak a szabványosítás, a mérésügy, az akkreditáció és a megfelelőségi értékelés területén való fejlesztésének elősegítésére irányuló segítségnyújtást,

    Albánia részvételének előmozdítását a szabványokkal, megfelelőségértékeléssel, mérésüggyel és hasonló feladatokkal foglalkozó szervezetek (különösen a CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) munkájában,

    adott esetben európai megfelelőségértékelési jegyzőkönyvek elfogadását, amint az albán jogszabályi keretet és eljárásokat kellőképpen összehangolták a Közösségével, és megfelelő szaktudás áll rendelkezésre.

    76. cikk

    Fogyasztóvédelem

    A felek együttműködnek a fogyasztóvédelem albániai szintjének a közösségi szinthez való igazításában. Hatékony fogyasztóvédelem szükséges a piacgazdaság megfelelő működésének biztosítása érdekében. E védelem a piac ellenőrzésének biztosításával foglalkozó igazgatási infrastruktúra létrehozásától és az e területen hozott törvények végrehajtásától függ.

    E célból és a közös érdekekre tekintettel a felek ösztönzik és biztosítják:

    a közösségi joggal összhangban lévő aktív fogyasztóvédelmi politikát,

    az albán fogyasztóvédelmi jogszabályok összehangolását a hatályos közösségi jogszabályokkal,

    a fogyasztók hatékony jogi védelmét a fogyasztási cikkek minőségének javítása és a megfelelő biztonsági előírások fenntartása érdekében,

    a szabályok illetékes hatóság általi ellenőrzését és viták esetén az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést.

    77. cikk

    Munkafeltételek és esélyegyenlőség

    Albánia fokozatosan összehangolja jogszabályait a közösségi jogszabályokkal a munkafeltételek, különösen a munkahelyi biztonság és egészségvédelem, valamint az esélyegyenlőség terén.

    VII.   CÍM

    IGAZSÁGÜGY, SZABADSÁG ÉS BIZTONSÁG

    I.   FEJEZET

    Bevezetés

    78. cikk

    Az intézmények és a jogállamiság megerősítése

    A bel- és igazságügyi együttműködés keretében a felek különös fontosságot tulajdonítanak általában a jogállamiság megszilárdításának és a közigazgatás területén a különböző szintű intézmények megerősítésének, valamint különösen a jogalkalmazásnak és az igazságszolgáltatás rendszerének. Az együttműködés különösen a bíróságok függetlenségének megerősítésére, valamint hatékonyságának javítására, a rendőrség és más bűnüldöző szervek működésének javítására, megfelelő képzés biztosítására, valamint a korrupció és a szervezett bűnözés elleni küzdelemre irányul.

    79. cikk

    A személyes adatok védelme

    Albánia e megállapodás hatálybalépésének időpontjában összehangolja a személyes adatok védelméről szóló jogszabályait a közösségi joggal és a magánélet tiszteletben tartásáról szóló más európai és nemzetközi jogszabályokkal. Albánia megfelelő pénzügyi forrásokkal és humán erőforrásokkal rendelkező, független felügyeleti szerveket hoz létre a személyes adatok védelméről szóló nemzeti jogszabályok végrehajtásának hatékony ellenőrzése és biztosítása érdekében. A felek együttműködnek e cél elérése érdekében.

    II.   FEJEZET

    Együttműködés a személyek mozgása terén

    80. cikk

    Vízum, határellenőrzés, menedékjog és bevándorlás

    A felek együttműködnek a vízumok, a határellenőrzés, a menedékjog és a bevándorlás területén, és adott esetben a meglévő más kezdeményezések figyelembevételével és teljes mértékű felhasználásával e területeken regionális szinten is együttműködési keretet hoznak létre.

    Az (1) bekezdésben meghatározott kérdésekben kialakított együttműködés a kölcsönös konzultáción és a felek közötti szoros koordináción alapul, és magában foglalja a technikai és közigazgatási segítségnyújtást a következőkhöz:

    információcsere a jogszabályokról és a joggyakorlatról,

    a jogszabályok kidolgozása,

    az intézmények hatékonyságának javítása,

    a személyzet képzése,

    az úti okmányok biztonságossága és a hamis dokumentumok kiszűrése,

    határellenőrzés.

    Ez az együttműködés különösen a következőkre összpontosít:

    a menedékjog területén a nemzeti jogszabályoknak az 1951. évi genfi egyezmény és az 1967. évi New York-i jegyzőkönyv rendelkezéseinek való megfelelést célzó fejlesztése és végrehajtása a visszaküldés tilalmának tiszteletben tartásának, valamint a menedékkérők és menekültek egyéb jogai tiszteletben tartásának biztosítása érdekében,

    a jogszerű migráció területén a beléptetési szabályok, továbbá a befogadott személyek jogai és jogállása. A migrációval kapcsolatban a felek megállapodnak abban, hogy a területükön jogszerűen tartózkodó, más országok állampolgárait egyenlő bánásmódban részesítik, és előmozdítják azon politikákat, amelyek célja, hogy azoknak a saját állampolgáraikéhoz hasonló jogokat és kötelezettségeket biztosítsanak.

    81. cikk

    Az illegális bevándorlás megelőzése és ellenőrzése, és a visszafogadás

    (1)   A felek együttműködnek az illegális bevándorlás megelőzése és ellenőrzése érdekében. E célból a felek megállapodnak, hogy kérésre és további formaságok nélkül Albánia és a tagállamok:

    visszafogadják a másik fél területén illegálisan tartózkodó állampolgáraikat,

    visszafogadják a területükön illegálisan tartózkodó, Albánia területére valamely tagállamon keresztül vagy tagállamból beutazó, illetve valamely tagállam területére Albánián keresztül vagy Albániából beutazó, harmadik országbeli állampolgárokat és hontalan személyeket.

    (2)   Az Európai Unió tagállamai és Albánia egyaránt ellátják állampolgáraikat a megfelelő személyazonossági okmányokkal, és e célból minden adminisztratív segítséget biztosítanak nekik.

    (3)   Az állampolgárok, harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek visszafogadására vonatkozó egyedi eljárásokat az Európai Közösség és Albánia közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2005. április 14-én aláírt megállapodás állapította meg.

    (4)   Albánia beleegyezik, hogy visszafogadási megállapodásokat köt a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országokkal, és vállalja, hogy meghozza az e cikkben említett valamennyi visszafogadási megállapodás rugalmas és gyors végrehajtásához szükséges intézkedéseket.

    (5)   A Stabilizációs és Társulási Tanács más közös erőfeszítéseket is létrehoz az illegális bevándorlás – beleértve az emberkereskedelmet és az illegális migrációs hálózatokat is – megelőzése és ellenőrzése érdekében.

    III.   FEJEZET

    Együttműködés a pénzmosás, a terrorizmus finanszírozása, a tiltott kábítószerek, valamint a terrorizmus elleni küzdelem területén

    82. cikk

    Pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása

    (1)   A felek szorosan együttműködnek annak megelőzése érdekében, hogy pénzügyi rendszereiket általában bűncselekményekből és különösen a tiltott kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos bűncselekményekből származó bevételek tisztára mosására, továbbá a terrorizmus finanszírozására használják fel.

    (2)   Az e területen folytatott együttműködés igazgatási és technikai segítségnyújtást foglalhat magában, amelynek célja a pénzmosás elleni küzdelem szabályaira és meglévő mechanizmusaira vonatkozó szabályozás végrehajtásának fejlesztése, a Közösség és az e területen tevékenykedő nemzetközi fórumok, különösen a Pénzügyi Akció Munkacsoportot (PAM) által elfogadottaknak megfelelően.

    83. cikk

    Együttműködés a tiltott kábítószerek terén

    (1)   Illetékességük és hatáskörük keretén belül a felek együttműködnek egy, a kábítószer-kérdésre irányuló kiegyensúlyozott és integrált megközelítés kidolgozásában. A kábítószer-ellenőrzésre irányuló politikák és tevékenységek célja a kínálat, a kereskedelem és a tiltott kábítószerek iránti kereslet csökkentése és a prekurzorok hatékonyabb ellenőrzése.

    (2)   A felek megállapodnak az e célok eléréséhez szükséges együttműködés módszereiben. A fellépések az EU kábítószer-ellenőrzési stratégiájának közösen elfogadott elvein alapulnak.

    84. cikk

    A terrorizmus elleni küzdelem

    A felek megállapodnak, hogy azon nemzetközi egyezményekkel, amelyeknek részesei, valamint saját vonatkozó jogszabályaikkal és rendeleteikkel összhangban együttműködnek a terrorcselekmények és azok finanszírozásának – különösen a határokon átnyúló tevékenységek – megelőzése és leküzdése érdekében:

    az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a nemzetközi békét és biztonságot fenyegető terrorcselekményekről szóló 1373 (2001) határozata és az Egyesült Nemzetek egyéb vonatkozó határozatai, nemzetközi egyezmények és jogi okmányok teljes körű végrehajtásával,

    a terrorista csoportokról és támogató hálózataikról a nemzetközi és nemzeti jogszabályokkal összhangban folytatott információcserével,

    a terrorizmus elleni küzdelemben alkalmazott eszközökről és módszerekről folytatott tapasztalatcserével, beleértve a műszaki területeket és a képzést, valamint a terrorizmus megelőzésével kapcsolatos tapasztalatcserével.

    IV.   FEJEZET

    Büntetőügyekben folytatott együttműködés

    85. cikk

    A szervezett bűnözés és más tiltott tevékenységek elleni harc és megelőzés

    A felek együttműködnek az olyan, akár szervezett, akár nem szervezett bűnözés és tiltott tevékenységek elleni harc és azok megelőzése terén, mint:

    az embercsempészet és emberkereskedelem,

    a gazdasági területen végzett tiltott tevékenységek, különösen a korrupció, a pénzhamisítás, az ipari hulladékkal és a radioaktív anyagokkal, illetve a tiltott termékekkel vagy hamisítással kapcsolatos ügyletek,

    a mind a magán, mind az állami szektorban, különösen a nem átlátható közigazgatási gyakorlatokhoz kapcsolódóan megvalósuló korrupció,

    az adócsalás,

    a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme,

    a csempészet,

    a tiltott fegyverkereskedelem,

    az okirathamisítás,

    a tiltott gépjármű-kereskedelem,

    a számítógépes bűnözés.

    Ösztönözni kell a regionális együttműködést és a szervezett bűnözés elleni küzdelemmel kapcsolatos elismert nemzetközi előírások betartását.

    VIII.   CÍM

    EGYÜTTMŰKÖDÉSI POLITIKÁK

    86. cikk

    Általános rendelkezések az együttműködési politikákról

    (1)   A Közösség és Albánia szoros együttműködést alakít ki, amely az Albánia fejlődéséhez és növekedési potenciáljához való hozzájárulásra irányul. Ezen együttműködés a felek javára a lehető legszélesebb alapon erősíti a fennálló gazdasági kapcsolatokat.

    (2)   A politikai és egyéb intézkedések célja Albánia fenntartható gazdasági és társadalmi fejlődésének elősegítése. E politikák biztosítják, hogy a kezdetektől fogva teljes mértékben magukba foglalják a környezetvédelmi megfontolásokat és kapcsolódjanak a harmonikus társadalmi fejlődés követelményeihez.

    (3)   Az együttműködési politikák a regionális együttműködés keretébe illeszkednek. Különös figyelmet kell fordítani azon intézkedésekre, amelyek elősegítik Albániának a környező országokkal, köztük az Európai Unió tagállamaival való együttműködését, ezzel járulva hozzá a régió stabilitásához. A Stabilizációs és Társulási Tanács prioritásokat határozhat meg az alábbiakban meghatározott együttműködési politikák között és azokon belül.

    87. cikk

    Gazdaság- és kereskedelempolitika

    (1)   A Közösség és Albánia azáltal könnyítik meg a gazdasági reform folyamatát, hogy együttműködnek az egymás gazdaságának alapvető jellemzőire, valamint a piacgazdaságok gazdaságpolitikájának tervezésére és végrehajtására vonatkozó ismereteik szélesítése érdekében.

    (2)   Az albán hatóságok kérésére a Közösség segítséget nyújthat Albánia arra irányuló törekvéseinek támogatásához, hogy működő piacgazdaságot hozzon létre és politikáit fokozatosan közelítse a gazdasági és monetáris unió stabilitásközpontú politikáihoz.

    (3)   Az együttműködés stabil és megkülönböztetéstől mentes, kereskedelmi vonatkozású jogi keret kialakítása révén a törvényességnek az üzleti szférában való megerősítését is célozza.

    (4)   Az e területen folytatott együttműködés magában foglalja a gazdasági és monetáris unió alapelveivel és működésével kapcsolatos nem hivatalos információcserét is.

    88. cikk

    Statisztikai együttműködés

    A felek közötti együttműködés elsősorban a statisztikával kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire helyezi a hangsúlyt. Különösen egy hatékony és fenntartható statisztikai rendszer kidolgozására törekszik, amely az albán átalakulási és reformfolyamat megtervezéséhez és nyomon követéséhez szükséges, összehasonlítható, megbízható tárgyilagos és pontos adatokat tud biztosítani. Ezenkívül alkalmassá kell tennie az Albán Statisztikai Hivatalt, hogy jobban ki tudja elégíteni hazai és nemzetközi ügyfeleinek igényeit (mind a közigazgatásban, mind a magánszektorban). A statisztikai rendszer tiszteletben tartja az Egyesült Nemzetek Szervezete által előírt alapvető statisztikai elveket és az európai jog statisztikai tárgyú rendelkezéseit, és közelít a közösségi vívmányokhoz.

    89. cikk

    Banki, biztosítási és egyéb pénzügyi szolgáltatások

    A felek közötti együttműködés a banki, biztosítási és pénzügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. A felek együttműködésének célja, hogy megfelelő keretet hozzanak létre és fejlesszenek ki az albán banki, biztosítási és pénzügyi szolgáltatási ágazat ösztönzésére.

    90. cikk

    Számviteli és pénzügyi ellenőrzési együttműködés

    A felek közötti együttműködés elsősorban az államháztartási belső pénzügyi ellenőrzéssel (PIFC) és a külső számviteli ellenőrzéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. A felek együttműködésének célja különösen, hogy hatékony PIFC- és külső pénzügyi ellenőrzési rendszert hozzanak létre Albániában a nemzetközileg elfogadott előírásoknak és módszereknek, valamint az EU bevált gyakorlatainak megfelelően.

    91. cikk

    Beruházásfejlesztés és -védelem

    Illetékességük és hatáskörük keretén belül a felek együttműködnek a beruházásfejlesztés és a beruházásvédelem terén azzal a céllal, hogy kedvező környezetet teremtsenek mind a belföldi, mind a külföldi magánberuházások számára, ami rendkívül lényeges az albán gazdaság és ipar újjáélesztése szempontjából.

    92. cikk

    Ipari együttműködés

    (1)   Az együttműködés célja az albániai ipar és annak különböző ágazatai, valamint a felek gazdasági szereplői közötti ipari együttműködés modernizációjának és szerkezetátalakításának előmozdítása, és a magánszektor megerősítése olyan körülmények között, amelyek biztosítják a környezet védelmét.

    (2)   Az ipari együttműködés kezdeményezései a felek által meghatározott prioritásokat követik. Figyelembe veszik az ipari fejlődés regionális szempontjait, adott esetben előnyben részesítve a nemzetek közötti partnerségi kapcsolatokat. E kezdeményezéseknek létre kell hozniuk különösen egy megfelelő keretet a vállalkozások számára, de javítaniuk kell a vállalatirányítási ismereteket, és elő kell mozdítaniuk a piacokat, a piacok átláthatóságát és az üzleti környezetet.

    (3)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az iparpolitikával kapcsolatos közösségi vívmányokat.

    93. cikk

    Kis- és középvállalkozások

    A felek közötti együttműködés célja a magánszektor kis- és középvállalkozásainak (KKV-k) fejlesztése és erősítése, és kellően figyelembe veszi a KKV-kkel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit, valamint a kisvállalkozások európai chartájában foglalt alapelveket.

    94. cikk

    Turizmus

    (1)   A felek közötti együttműködés célja a turizmus területén elsősorban a turizmussal kapcsolatos információk (nemzetközi hálózatokon, adatbankokon stb. keresztül történő) áramlásának erősítése, valamint a know-how (képzések, cserék, szemináriumok segítségével történő) átadása. Az együttműködés kellően figyelembe veszi az ágazattal kapcsolatos közösségi vívmányokat.

    (2)   Az együttműködés regionális együttműködési keretbe is beépíthető.

    95. cikk

    Mezőgazdaság és az agráripari ágazat

    A felek közötti együttműködés a mezőgazdasággal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. Az együttműködés különösen a mezőgazdaság és az agráripari ágazat modernizációjára és szerkezetátalakítására, valamint az albán jogszabályok és joggyakorlat közösségi szabályokhoz és előírásokhoz való fokozatos közelítésének támogatására irányul.

    96. cikk

    Halászat

    A felek a halászati szektorban feltárják a közös érdekű, kölcsönösen előnyös területek azonosításának lehetőségét. Az együttműködés kellően figyelembe veszi a halászattal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit, beleértve a Nemzetközi és Regionális Halászati Szervezetnek a halállománnyal való gazdálkodásra és megőrzésre vonatkozó szabályaival kapcsolatos nemzetközi kötelezettségek betartását.

    97. cikk

    Vámügyek

    (1)   A felek azzal a céllal alakítanak ki együttműködést ezen a területen, hogy biztosítsák a kereskedelem területén elfogadandó rendelkezések tiszteletben tartását, valamint hogy megvalósítsák az albán vámrendszernek a közösségi vámrendszerhez való közelítését, hozzájárulva így az e megállapodás alapján meghatározott liberalizációs intézkedések és az albán vámjogszabályoknak a közösségi vívmányokhoz való fokozatos közelítése előtti út megnyitásához.

    (2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a vámügyekkel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

    (3)   A felek közötti, vámügyekben történő kölcsönös közigazgatási segítségnyújtás szabályait a 6. jegyzőkönyv állapítja meg.

    98. cikk

    Adózás

    (1)   A felek együttműködnek az adózás területén, beleértve az adórendszer reformjának folytatását és az adóhatóság szerkezetátalakítását célzó intézkedések segítségével az adók hatékony beszedésének biztosítása, és az adócsalás elleni harc érdekében.

    (2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az adózással és az ártalmas adóverseny elleni küzdelemmel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit. Ezzel kapcsolatban a felek elismerik az átláthatóság és az Európai Unió tagállamai és Albánia közötti információcsere javításának fontosságát azzal a céllal, hogy megkönnyítsék az adókijátszás és adókikerülés megelőzését célzó intézkedések végrehajtását. A felek az e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően továbbá konzultációt folytatnak egymással annak érdekében, hogy kiküszöböljék az Európai Unió tagállamai és Albánia közötti káros adóversenyt, és azonos feltételeket biztosítsanak az üzleti adózás területén.

    99. cikk

    Szociális együttműködés

    (1)   A felek együttműködnek az albán foglakoztatási politika reformjának a megerősített gazdasági reform és integráció keretében megvalósítandó megkönnyítésében. Az együttműködés az albán szociális biztonsági rendszernek az új gazdasági és szociális követelményekhez való hozzáigazítása megkönnyítését is célozza, és magában foglalja a munkafeltételekkel és a nők egyenjogúságával kapcsolatos albán jogszabályok kiigazítását, valamint a munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének javítását, referenciának tekintve a Közösségben biztosított védelem szintjét.

    (2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az e területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

    100. cikk

    Oktatás és képzés

    (1)   A felek együttműködnek az albániai általános oktatás, szakoktatás és szakképzés, valamint az ifjúságvédelmi politika és a fiatalok munkavállalása színvonalának növelése érdekében. A felsőoktatási rendszeren belül kiemelt fontosságú a Bolognai Nyilatkozat célkitűzéseinek elérése.

    (2)   A felek együttműködnek annak biztosítása érdekében, hogy Albániában az oktatás és képzés valamennyi szintjére való bejutás mentes legyen a nemi, faji, etnikai hovatartozás vagy vallási meggyőződés szerinti hátrányos megkülönböztetéstől.

    (3)   A vonatkozó közösségi programok és eszközök hozzájárulnak az albániai oktatási és képzési struktúrák és tevékenységek színvonalának emeléséhez.

    (4)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

    101. cikk

    Kulturális együttműködés

    A felek vállalják, hogy előmozdítják a kulturális együttműködést. Ezen együttműködés célja többek között az egyes személyek, közösségek és népek kölcsönös megértésének és értékelésének erősítése. A felek vállalják, hogy együttműködnek a kulturális sokszínűség támogatásában, nevezetesen a kulturális kifejezési módok sokszínűségének védelméről és elősegítéséről szóló UNESCO-egyezmény keretén belül.

    102. cikk

    Audiovizuális együttműködés

    (1)   A felek együttműködnek az európai audiovizuális ipar előmozdítása érdekében, és ösztönzik a közös gyártást a mozi és a televízió területén.

    (2)   Az együttműködés többek között újságírók és más médiaszakemberek képzésére irányuló programokra és lehetőségekre, valamint a közszolgálati és a magántulajdonban lévő médiának nyújtandó technikai segítségnyújtásra terjedhet ki, ezáltal erősítve azok függetlenségét, szakmai színvonalát és az európai médiával való kapcsolatait.

    (3)   Albánia a vonatkozó közösségi politikákkal összehangolja a határokon átnyúló műsorszolgáltatás tartalmi aspektusainak szabályozására vonatkozó politikáit, továbbá összehangolja jogszabályait a közösségi vívmányokkal. Albánia különös figyelmet fordít a műholddal, földi frekvenciákon vagy kábelen sugárzott programok esetében és a műsorszolgáltatásban a szellemi alkotások tulajdonjogának megszerzésével kapcsolatos kérdésekre.

    103. cikk

    Információs társadalom

    (1)   Az együttműködés elsősorban az információs társadalommal kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít. Az együttműködés különösen az e szektorral kapcsolatos albániai politikáknak és jogszabályoknak a megfelelő közösségi politikákkal és jogszabályokkal való fokozatos összehangolását támogatja.

    (2)   A felek azzal a céllal működnek együtt, hogy továbbfejlesszék az információs társadalmat Albániában. Globális cél a társadalom egészének felkészítése a digitális korszakra, a beruházások vonzása és a hálózatok és szolgáltatások interoperabilitásának biztosítása.

    104. cikk

    Elektronikus hírközlési hálózatok és szolgáltatások

    (1)   Az együttműködés elsősorban az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

    (2)   A felek különösen az elektronikus hírközlési hálózatok és a kapcsolódó szolgáltatások területén erősítik meg az együttműködést azzal a végső célkitűzéssel, hogy Albánia egy évvel e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően elfogadja az e szektorokkal kapcsolatos közösségi vívmányokat.

    105. cikk

    Tájékoztatás és kommunikáció

    A Közösség és Albánia meghozza a kölcsönös információcsere serkentéséhez szükséges intézkedéseket. Elsődlegességet azon programok élveznek, amelyek a Közösségről alapvető tájékoztatást nyújtanak Albániában a nagyközönség, és részletesebb tájékoztatást a szakmai körök számára.

    106. cikk

    Közlekedés

    (1)   Az együttműködés a közlekedéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

    (2)   Az együttműködés nevezetesen az albán közlekedési módok szerkezeti átalakítására és modernizációjára, az utasok és áruk szabad mozgásának elősegítésére, a közlekedési piachoz és infrastruktúrákhoz való nagyobb hozzáférés biztosítására – beleértve a kikötőket és repülőtereket is –, a multimodális infrastruktúrák főbb transzeurópai hálózatokkal kapcsolatban megvalósítandó fejlesztésének támogatására, nevezetesen a regionális összeköttetések megerősítésére, a közösségi működési előírásoknak megfelelő előírások kialakítására, a közösségi rendszerrel összeegyeztethető és azzal összehangolt albán közlekedési rendszer kialakítására, valamint a közlekedés területén a környezetvédelem javítására irányulhat.

    107. cikk

    Energia

    Az együttműködés az energiával kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít, adott esetben beleértve a nukleáris biztonsági szempontokat. Az együttműködés figyelembe veszi a piacgazdaság elveit és az aláírt, a közös energiapiacról szóló regionális szerződésen alapul abból a célból, hogy Albánia fokozatosan integrálódjon Európa energiapiacaiba.

    108. cikk

    Környezetvédelem

    (1)   A környezeti fenntarthatóság előmozdítása érdekében a felek fejlesztik és megerősítik a környezet rombolása elleni létfontosságú küzdelemben való együttműködésüket.

    (2)   Az együttműködés elsősorban az ezzel a területtel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeire összpontosít.

    109. cikk

    Kutatási és technológiai fejlesztési együttműködés

    (1)   A felek a kölcsönös előnyök alapján ösztönzik az együttműködést a nem katonai kutatás és technológiai fejlesztés területén, figyelemmel a rendelkezésre álló erőforrásokra, a programjaikhoz való megfelelő hozzáférésre, valamint a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok hatékony védelmének megfelelő szintjére.

    (2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a kutatással és technológiafejlesztéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

    (3)   Az együttműködést az egyes felek által elfogadott eljárások szerint megtárgyalt és megkötött külön megállapodások alapján kell megvalósítani.

    110. cikk

    Regionális és helyi fejlesztés

    (1)   A felek a gazdasági fejlődéshez való hozzájárulás és a regionális egyenlőtlenségek csökkentése érdekében törekszenek a regionális és helyi fejlesztési együttműködés megerősítésére. Külön figyelmet fordítanak a határokon átnyúló, transznacionális és régiók közötti együttműködésre.

    (2)   Az együttműködés kellően figyelembe veszi a regionális fejlesztéssel kapcsolatos közösségi vívmányok kiemelt területeit.

    111. cikk

    Közigazgatás

    (1)   Az együttműködés a hatékony és elszámoltatható albán közigazgatás kialakításának biztosítását, nevezetesen a jogállamiság megvalósulásának támogatását, az állami intézményeknek Albánia teljes lakossága javát szolgáló megfelelő működését, továbbá az Európai Unió és Albánia közötti kapcsolatok zökkenőmentes fejlődését célozza.

    (2)   Az együttműködés ezen a területen elsősorban az intézményfejlesztésre irányul, beleértve az átlátható és elfogulatlan munkaerő-toborzási eljárások, a humánerőforrás-menedzsment, a közszolgálati karrierfejlesztés, az államigazgatásban a folyamatos képzés és az etikus magatartás, valamint az elektronikus közigazgatás fejlesztését és végrehajtását. Az együttműködés a központi és helyi közigazgatásra egyaránt vonatkozik.

    IX.   CÍM

    PÉNZÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS

    112. cikk

    Az e megállapodás célkitűzéseinek elérése érdekében és a 3., 113. és 115. cikkel összhangban Albánia támogatások és kölcsönök formájában pénzügyi segítséget kaphat a Közösségtől, beleértve az Európai Beruházási Banktól kapott kölcsönöket is. A közösségi támogatás továbbra is az Általános Ügyek Tanácsának 1997. április 29-i következtetéseiben meghatározott alapelvek és feltételek teljesítéséhez kötődik, figyelembe véve a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok évente elvégzett felülvizsgálatának eredményeit, az Európai Partnerségeket, valamint más, különösen a kiigazítási programok tiszteletben tartásával kapcsolatos tanácsi következtetéseket. Az Albániának nyújtott támogatást az indokolt szükségletekhez, kiválasztott prioritásokhoz, a felvevő- és visszafizetési képességhez, valamint a gazdasági reform és szerkezetátalakítás érdekében meghozott intézkedésekhez kell igazítani.

    113. cikk

    A támogatás formájában nyújtott pénzügyi segítségre a Közösség által az Albániával folytatott tárgyalásokat követően meghatározott, többéves indikatív kereten belül a Tanács vonatkozó rendeletében meghatározott intézkedések vonatkoznak.

    A pénzügyi segítségnyújtás az együttműködés valamennyi területére kiterjedhet, külön figyelmet fordítva a jog érvényesülésére, a szabadságra és a biztonságra, a jogszabály-közelítésre és a gazdasági fejlődésre.

    114. cikk

    Albánia kérésére és különleges szükség esetén a Közösség – a nemzetközi pénzügyi intézetekkel együttműködve – kivételesen megvizsgálhatja a bizonyos feltételeknek alávetett makroszintű pénzügyi támogatás lehetőségét, és figyelembe véve valamennyi rendelkezésre álló pénzügyi forrás lehetőségét. Ez a támogatás az Albánia és az IMF által elfogadott program keretében meghatározandó feltételek teljesítése esetén vehető igénybe.

    115. cikk

    A rendelkezésre álló források optimális felhasználásának biztosítása érdekében a felek gondoskodnak arról, hogy a közösségi hozzájárulásokat szorosan összehangolják a más forrásokból, így a tagállamoktól, a más országoktól és a nemzetközi pénzügyi intézményektől származó hozzájárulásokkal.

    E célból minden segítségnyújtási forrásról szóló információt rendszeresen ki kell cserélni a felek között.

    X.   CÍM

    INTÉZMÉNYI, ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

    116. cikk

    Létrejön a Stabilizációs és Társulási Tanács. Feladata e megállapodás alkalmazásának és végrehajtásának ellenőrzése. A Stabilizációs és Társulási Tanács megfelelő szinten, rendszeres időközönként, illetve akkor ülésezik, ha a körülmények úgy kívánják, hogy a megállapodás keretében felmerülő bármely, nagyobb jelentőséggel bíró kérdést, valamint a kölcsönös érdeklődés tárgyát képező egyéb kétoldalú vagy nemzetközi kérdést megvizsgáljon.

    117. cikk

    (1)   A Stabilizációs és Társulási Tanács egyrészről az Európai Unió Tanácsa tagjaiból és az Európai Közösségek Bizottsága tagjaiból, másrészről Albánia kormányának tagjaiból áll.

    (2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács megállapítja eljárási szabályzatát.

    (3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács tagjai az eljárási szabályzattal összhangban képviseltethetik magukat.

    (4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács elnökségét az eljárási szabályzatban megállapított rendelkezéseknek megfelelően felváltva az Európai Közösség egy képviselője, illetőleg Albánia kormányának egy képviselője látja el.

    (5)   A hatáskörébe tartozó kérdésekben az Európai Beruházási Bank megfigyelőként részt vesz a Stabilizációs és Társulási Tanács munkájában.

    118. cikk

    Az e megállapodásban meghatározott célkitűzések elérése érdekében és az abban meghatározott esetekben a Stabilizációs és Társulási Tanács e megállapodás keretei között döntéshozatali hatáskörrel rendelkezik. A meghozott határozatok a felekre nézve kötelezőek, akiknek meg kell hozni a végrehajtásukhoz szükséges intézkedéseket. A Stabilizációs és Társulási Tanács megfelelő ajánlásokat is tehet. Ajánlásait a két fél közötti megállapodás útján dolgozza ki.

    119. cikk

    Az e megállapodás alkalmazásából vagy értelmezéséből adódó bármely vitát bármelyik fél a Stabilizációs és Társulási Tanács elé terjesztheti. A Stabilizációs és Társulási Tanács a vitát kötelező erejű határozattal rendezheti.

    120. cikk

    (1)   A Stabilizációs és Társulási Tanácsot feladatai ellátása során egy, egyrészről az Európai Unió Tanácsának és az Európai Közösségek Bizottságának képviselőiből, másrészről Albánia képviselőiből álló Stabilizációs és Társulási Bizottság segíti.

    (2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács eljárási szabályzatában meghatározza a Stabilizációs és Társulási Bizottság feladatait, amelyek magukban foglalják a Stabilizációs és Társulási Tanács üléseinek előkészítését, továbbá meghatározza a bizottság működésének módját.

    (3)   A Stabilizációs és Társulási Tanács bármely hatáskörét átruházhatja a Stabilizációs és Társulási Bizottságra. Ebben az esetben a Stabilizációs és Társulási Bizottság a 118. cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően hozza meg határozatait.

    (4)   A Stabilizációs és Társulási Tanács más különleges bizottság vagy testület létrehozásáról is határozhat, amely segíti feladatai ellátásában. A Stabilizációs és Társulási Tanács az ilyen bizottságok vagy testületek összetételét, feladatait, valamint azok működésének módját eljárási szabályzatában határozza meg.

    121. cikk

    A Stabilizációs és Társulási Bizottság albizottságokat hozhat létre.

    Az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év vége előtt a Stabilizációs és Társulási Bizottság létrehozza az e megállapodás megfelelő végrehajtásához szükséges albizottságokat. Az albizottságok létrehozásáról szóló döntés és azok működési feltételeinek meghatározása során a Stabilizációs és Társulási Bizottság kellően figyelembe veszi a migrációval kapcsolatos kérdések megfelelő kezelésének fontosságát, nevezetesen az e megállapodás 80. és 81. cikkében foglalt rendelkezések végrehajtása és az EU Albániára és a szomszédos régióra vonatkozó cselekvési tervének nyomon követése tekintetében.

    122. cikk

    Létrejön a Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság. E bizottság az albániai parlament tagjai és az Európai Parlament tagjai közötti összejövetelek és párbeszédek fóruma. E bizottság az általa meghatározott időközönként ülésezik.

    A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság egyrészről az Európai Parlament tagjaiból, másrészről az Albán Parlament tagjaiból áll.

    A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság meghatározza eljárási szabályzatát.

    A Stabilizációs és Társulási Parlamenti Bizottság elnökségét az eljárási szabályzatban meghatározott rendelkezéseknek megfelelően az Európai Parlament és az Albán Parlament felváltva látja el.

    123. cikk

    E megállapodás alkalmazása tekintetében mindkét fél elkötelezi magát annak biztosítására, hogy a másik fél természetes és jogi személyei személyi és tulajdonjogaik védelmében saját állampolgáraihoz képest megkülönböztetéstől mentesen fordulhassanak a felek illetékes bíróságaihoz és közigazgatási szerveihez.

    124. cikk

    E megállapodás rendelkezései nem akadályozzák meg a feleket abban, hogy olyan intézkedéseket hozzanak:

    a)

    amelyeket az alapvető biztonsági érdekeikkel ellentétes információközlés megelőzése érdekében szükségesnek tart;

    b)

    amelyek fegyverek, lőszerek és hadianyagok előállításával vagy kereskedelmével, valamint kutatásával, fejlesztésével vagy védelmi szempontból elengedhetetlen gyártásával kapcsolatosak, azzal a feltétellel, hogy az ilyen intézkedések a nem kifejezetten katonai célú termékek tekintetében nem befolyásolják hátrányosan a versenyfeltételeket;

    c)

    amelyeket a közrend fenntartását érintő, súlyos belső zavargások esetén saját biztonsága érdekében, háború vagy háborús veszéllyel fenyegető súlyos nemzetközi feszültség esetén, vagy a béke és a nemzetközi biztonság fenntartása céljából általa elfogadott kötelezettségek végrehajtása érdekében elengedhetetlennek tart.

    125. cikk

    (1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken és az abban foglalt különös rendelkezések sérelme nélkül:

    az Albánia által a Közösség tekintetében alkalmazott szabályok nem vezethetnek megkülönböztetéshez a tagállamok, állampolgáraik, társaságaik vagy cégeik között,

    a Közösség által Albánia tekintetében alkalmazott szabályok nem vezethetnek megkülönböztetéshez Albánia állampolgárai, társaságai vagy cégei között.

    (2)   Az (1) bekezdés rendelkezései nem érintik a felek azon jogát, hogy alkalmazzák adójogszabályaik vonatkozó rendelkezéseit azokra az adózókra, akik lakóhelyük tekintetében nincsenek azonos helyzetben.

    126. cikk

    (1)   A felek megteszik azon általános és konkrét intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy teljesíthessék e megállapodás szerinti kötelezettségeiket. Gondoskodnak arról, hogy az e megállapodásban rögzített célkitűzések teljesüljenek.

    (2)   Amennyiben az egyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette e megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő intézkedéseket tehet. Mielőtt erre sor kerülne, a különösen sürgős esetek kivételével, a Stabilizációs és Társulási Tanács rendelkezésére bocsát minden olyan vonatkozó információt, amely a helyzet alapos vizsgálatához szükséges annak érdekében, hogy a felek számára kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak.

    (3)   Az intézkedések megválasztása során előnyben kell részesíteni azon intézkedéseket, amelyek a legkevésbé zavarják e megállapodás működését. Ezen intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell a stabilizációs és társulási tanácsot, ahol azokról, ha a másik fél ezt kéri, a Stabilizációs és Társulási Tanácsban konzultációkat folytatnak.

    127. cikk

    A felek megállapodnak abban, hogy valamely fél kérésére a megfelelő csatornákon keresztül haladéktalanul konzultálnak annak érdekében, hogy megvitassák az e megállapodás értelmezése vagy végrehajtása, illetve a felek közötti kapcsolatok egyéb vonatkozása tekintetében felmerülő ügyeket.

    E cikk rendelkezései semmilyen módon nem érintik és nem sértik a 31., 37., 38., 39. és 43. cikket.

    128. cikk

    Mindaddig, amíg e megállapodás értelmében a személyeknek és gazdasági szereplőknek nem biztosítanak egyenértékű jogokat, e megállapodás nem érinti azon jogaikat, melyeket számukra a meglévő, egyrészről egy vagy több tagállamot, másrészről Albániát kötelező megállapodásokon keresztül biztosítottak.

    129. cikk

    Az I–V. melléklet és az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. jegyzőkönyv e megállapodás szerves részét képezi.

    A 2004. november 22-én aláírt, az Európai Közösség és az Albán Köztársaság közötti, az Albán Köztársaságnak a közösségi programokban való részvételére vonatkozó általános elvekről szóló keretmegállapodás és annak mellékletei e megállapodás szerves részét képezik. A keretmegállapodás 8. cikkében meghatározott felülvizsgálatot a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében kell elvégezni, amely hatáskörrel rendelkezik, hogy szükség esetén módosítsa a keretmegállapodást.

    130. cikk

    A megállapodás határozatlan időre jön létre.

    Bármelyik fél felmondhatja ezt a megállapodást a másik félhez intézett értesítés útján. A megállapodás az ilyen értesítés napját követő hat hónap elteltével megszűnik.

    131. cikk

    E megállapodás alkalmazásában a „felek” kifejezés a vonatkozó hatásköreikkel összhangban egyrészről a Közösséget vagy annak tagállamait, vagy a Közösséget és annak tagállamait, másrészről Albániát jelenti.

    132. cikk

    Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget, az Európai Szén- és Acélközösséget, valamint az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződések alkalmazandóak, az e szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Albánia területén (1).

    133. cikk

    E megállapodás letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.

    134. cikk

    E megállapodás két-két példányban készült a felek minden egyes hivatalos nyelvén és e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

    135. cikk

    Ezt a megállapodást a felek saját eljárásaiknak megfelelően erősítik meg vagy hagyják jóvá.

    A megerősítő vagy jóváhagyó okiratot az Európai Unió Tanácsának főtitkáránál kell letétbe helyezni. Ez a megállapodás az attól a naptól számított második hónap első napján lép hatályba, amelyen az utolsó megerősítő vagy jóváhagyó okiratot letétbe helyezték.

    136. cikk

    Ideiglenes megállapodás

    Amennyiben e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséig e megállapodás bizonyos részeinek rendelkezéseit – különösen az áruk szabad mozgására, valamint a közlekedésre vonatkozó rendelkezéseket – a Közösség és Albánia között létrejött ideiglenes megállapodás útján hatályba lépteti, a felek megállapodnak, hogy az e megállapodás IV. címének 40., 71., 72., 73. és 74. cikke rendelkezéseinek, az 1., 2., 3., 4. és 6. jegyzőkönyvnek, valamint az 5. jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazásában az „e megállapodás hatálybalépésének időpontja” a fent említett rendelkezésekben foglalt kötelezettségek tekintetében a vonatkozó ideiglenes megállapodás hatálybalépésének az időpontja.

    137. cikk

    Hatálybalépésének időpontjától kezdődően ez a megállapodás az 1992. május 11-én Brüsszelben aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és az Albán Köztársaság között létrejött, a kereskedelemről, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló megállapodás helyébe lép. Ez nem érinti a feleknek az említett megállapodás végrehajtásából származó jogait, kötelezettségeit vagy jogi helyzetét.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la République française

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Għar-Repubblika ta’ Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropski skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    Për Republikën e Shqipěrisë

    Image


    (1)  A megállapodás bolgár és román nyelvi változatát a Hivatalos Lap különkiadásában egy későbbi időpontban hirdetik ki.

    MELLÉKLETEK JEGYZÉKE

    I. melléklet

    Albániai vámengedmények a közösségi ipari termékekre

    IIa. melléklet

    Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

    IIb. melléklet

    Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

    IIc. melléklet

    Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

    III. melléklet

    Közösségi engedmények az albániai hal- és halászati termékekre

    IV. melléklet

    Letelepedés: Pénzügyi szolgáltatások

    V. melléklet

    Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

    I. MELLÉKLET

    ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK KÖZÖSSÉGI IPARI TERMÉKEKRE

    (a 19. cikkben említettek szerint)

    A vámtételek a következőképpen csökkennek:

    a megállapodás hatálybalépésének napján a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 20 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 10 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év január 1-jén megszűnnek a megmaradt behozatali vámok.

    HR 8+

    Árumegnevezés

    2501 00 91

    – – – – Emberi fogyasztásra alkalmas só

    2523

    Portlandcement, bauxitcement, salakcement, szuperszulfátcement és hasonló hidraulikuscement festve és klinker formában is

    2710 11 25

    – – – – – Más speciális benzin

    2710 11 41

    – – – – – – – – 95-nél kisebb oktánszámú motorbenzin, amelynek ólomtartalma legfeljebb 0,013 g/liter

    2710 11 70

    – – – – – Benzin típusú sugárhajtású üzemanyag

     

    – – – – – Kerozin

    2710 19 21

    – – – – – – Üzemanyag-petróleum

    2710 19 25

    – – – – – – Más petróleum

    2710 19 29

    – – – – – Más középpárlat

     

    – – – – Gázolajok

    2710 19 31

    – – – – – Gázolajok meghatározott eljárások céljára

    2710 19 35

    – – – – – Gázolajok vegyi átalakításra (a 2710 19 31 alszám alá tartozó kivételével)

     

    – – – – – Más célokra:

    2710 19 41

    – – – – – – Legfeljebb 0,05 tömegszázalék kéntartalommal

    2710 19 45

    – – – – – – 0,05 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 0,2 tömegszázalék kéntartalommal

    2710 19 49

    – – – – – – Gázolajok más célokra, 0,2 tömegszázalékot meghaladó kéntartalommal

    2710 19 69

    – – – – – – Fűtőolajok más célokra, 2,8 tömegszázalékot meghaladó kéntartalommal

    2713 12 00

    – Ásványolajkoksz kalcinálva

    2713 20 00

    – Ásványolaj-bitumen

    2713 90

    – Kőolaj vagy más bitumenes ásványból előállított olaj egyéb maradéka:

    2713 90 10

    – – A 2803 vtsz. termékeinek gyártásához

    2713 90 90

    – – Más

    3103 10 10

    – – 35 tömegszázalékot meghaladó foszforpentoxid tartalommal

    3103 10 90

    – – Más

    3304 91 00

    – – Púderek, préselve is

    3304 99 00

    – – Más

    3305 10 00

    – Samponok

    3305 30 00

    – Hajlakkok

    3305 90 10

    – – Hajregenerálók

    3305 90 90

    – – Más

    3306 10 00

    – Fogtisztító szer

    3307 10 00

    – Borotválkozás előtti, borotválkozó és borotválkozás utáni készítmények

    3307 20 00

    – Dezodorok és izzadás elleni készítmények

    3401 11 00

    – – Szappan, toalett (egészségügyi) célra (beleértve a gyógyanyaggal átitatott termékeket is

    3401 19 00

    – – Más

    3401 20 10

    – – Szappan pehely, lap, granulátum vagy por formában

    3401 20 90

    – – Más

    3402 20 20

    – – Felületaktív készítmények

    3402 20 90

    – – Mosó- és tisztítókészítmények

    3402 90 10

    – – Felületaktív készítmények

    3405 20 00

    – Fabútor, padló és más faáru kezelésére való fényesítők, krémek és hasonló készítmények

    3405 30 00

    – Fényesítők és hasonló készítmények autókarosszériához, a fémpolírozók kivételével

    3405 90 90

    – – Más

    3923 10 00

    – Doboz, láda, ládakeret és hasonló áruk

     

    – Zsák és zacskó (beleértve a kúp alakút is):

    3923 21 00

    – – Etilénpolimerekből

    3923 29

    – – Más műanyagból:

    3923 29 10

    – – – Poli(vinil-klorid)-ból

    3923 29 90

    – – – Más

    3924

    Műanyag edények, evőeszközök, konyhafelszerelések, más háztartási eszközök higiéniai és tisztálkodási áruk:

    3924 10 00

    – Edények, evőeszközök és konyhafelszerelések

    3924 90

    – Más:

     

    – – Regenerált cellulózból:

    3924 90 11

    – – – Szivacs

    3924 90 19

    – – – Más

    3924 90 90

    – – Más

    3925 10 00

    – Tartály, kád és hasonló tartóedény, 300 litert meghaladó űrtartalommal

    3926

    Műanyagból készült más áruk és a 3901–3914 vtsz. alá tartozó más anyagokból készült áruk

     

    – Újrafutózott abroncs

    4012 11 00

    – – Személygépkocsihoz (beleértve a mikrobuszt és a versenyautót is)

    4012 12 00

    – – Autóbuszhoz vagy tehergépjárműhöz

    4012 13 90

    – – – Más

    4012 20 90

    – – Más

    4012 90 20

    – – Tömör vagy kisnyomású gumiabroncs

    6401 10

    – Lábbeli beépített védő fém cipőorral:

    6401 10 10

    – – Gumi felsőrésszel

    6401 10 90

    – – Műanyag felsőrésszel

     

    – Más lábbeli:

    6401 91

    – – - Térdet takaró lábbeli:

    6401 91 10

    – – – Térdet takaró más lábbeli gumi felsőrésszel

    6401 91 90

    – – – Térdet takaró más lábbeli műanyag felsőrésszel

    6401 92

    – – Bokát takaró, de térdet nem takaró lábbeli:

    6401 92 10

    – – – Bokát takaró, de térdet nem takaró más lábbeli gumi felsőrésszel

    6401 92 90

    – – – Bokát takaró, de térdet nem takaró más lábbeli műanyag felsőrésszel

    6401 99

    – – Más:

    6401 99 10

    – – – Más lábbeli gumi felsőrésszel

    6401 99 90

    – – – Más lábbeli műanyag felsőrésszel

    6402 99 50

    – – – – Papucs és más házicipő

    6404 19 90

    – – – Más

    6404 20

    – Lábbeli bőr-, mesterséges vagy rekonstruált bőrtalppal

    6404 20 10

    – – Papucs és más házicipő

    6404 20 90

    – – Más

    6405

    Más lábbeli:

    6405 10

    – Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel:

    6405 10 10

    – – Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel, fa-vagy parafa talppal

    6405 10 90

    – – Lábbeli bőr, mesterséges vagy rekonstruált bőr felsőrésszel, más anyagból készült talppal

    6405 20

    – Lábbeli textilanyag-felsőrésszel:

    6405 20 10

    – – Fa vagy parafa talppal

     

    – – Más anyagból készült talppal:

    6405 20 91

    – – – Papucs és más házicipő

    6405 20 99

    – – – Más

    6405 90

    – Más

    6405 90 10

    – – Gumi-, műanyag, bőr-, mesterséges vagy rekonstruált bőrtalppal

    6405 90 90

    – – Más anyagból készült talppal

    6406

    Lábbelirész (beleértve a felsőrészt is, a belső talphoz erősítve is); kiemelhető talpbélés, sarokemelő és hasonló cikk; lábszárvédő, bokavédő és hasonló cikk és ezek részei:

    6406 10

    – Felsőrész és részei, a kéreg kivételével:

     

    – – Bőrből:

    6406 10 11

    – – – Felsőrész

    6406 10 19

    – – – Felsőrész részei

    6406 10 90

    – – Más anyagból

    6904

    Kerámiai épülettégla, padozattömb, alátámasztó vagy burkolólap és hasonló:

    6904 10 00

    – Kerámiai épülettégla

    6904 90 00

    – Más

    6905

    Tetőcserép, kéményfej, kéménytoldat, kéménybélés, építészeti dísz és más szerkezeti kerámiai áru:

    6905 10 00

    – Tetőcserép

    6905 90 00

    – Más

    6907

    Mázatlan kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- és falburkoló csempe; mázatlan kerámiamozaik, kockakő és hasonló áru, alátéten is:

    6908

    Mázas kerámia út- és padlóburkoló lap, kályha- és falburkoló csempe; mázas kerámiamozaik, kockakő és hasonló áru, alátéten is:

    7213 10 00

    – Hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel (ESZAK)

    7213 91 10

    – – – Beton megerősítéséhez használatos

    7213 91 20

    – – – Gumiabroncshoz való felhasználásra

     

    – – – Más

    7213 91 41

    – – – – Legfeljebb 0,06 tömegszázalék széntartalommal

    7213 91 49

    – – – – 0,06 tömegszázalékot meghaladó, de kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

    7213 91 70

    – – – – Legalább 0,25, de legfeljebb 0,75 tömegszázalék széntartalommal

    7212 91 90

    – – – – 0,75 tömegszázalékot meghaladó széntartalommal

    7213 99

    – – Más:

    7213 99 10

    – – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

    7214 10 00

    – Kovácsolva

    7214 20 00

    – Hengerlésből eredő bevágásokkal, bordákkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel vagy hengerlés után csavarva

    7214 91 10

    – – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal

    7214 91 90

    – – – Legalább 0,25 tömegszázalék széntartalommal (ESZAK)

    7214 99

    – – Más:

     

    – – – Kevesebb, mint 0,25 tömegszázalék széntartalommal:

    7214 99 10

    – – – – Beton megerősítéséhez használatos

     

    – – – – Más, amely kör alakú keresztmetszetének átmérője:

    7214 99 31

    – – – – – Legalább 80 mm

    7214 99 39

    – – – – – 80 mm-nél kevesebb

    7214 99 50

    – – – – Más

     

    – – – Legalább 0,25, de kevesebb mint 0,6 tömegszázalék széntartalommal:

     

    – – – – Kör alakú keresztmetszetének átmérője:

    7214 99 61

    – – – – – Legalább 80 mm

    7214 99 69

    – – – – – 80 mm-nél kevesebb

    7214 99 80

    – – – – Más

    7214 99 90

    – – – Legalább 0,6 tömegszázalék széntartalommal

    7306 60 31

    – – – – Legfeljebb 2 mm falvastagságú

    7306 60 39

    – – – – 2 mm-t meghaladó falvastagságú

    7306 60 90

    – – – Más keresztmetszettel

    7306 90 00

    – Más

    7326 90 97 00

    – – – Más

    7408 11 00

    – – Ha legnagyobb átmérője meghaladja a 6 mm-t

    7408 19

    – – Más:

    7408 19 10

    – – – Ha legnagyobb átmérője meghaladja a 0,5 mm-t

    7408 19 90

    – – – Ha legnagyobb átmérője legfeljebb 0,5 mm

    7413 00 91

    – – Finomított rézből

    8544

    Szigetelt elektromos huzal (zománcozott vagy anódosan oxidált is), kábel (a koaxiális kábel is) és egyéb szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva, vagy csatlakozóval felszerelve is:

     

    – Tekercselőhuzal:

    8544 11

    – – Rézből:

    8544 11 10

    – – – Lakk- vagy zománcbevonatú

    8544 11 90

    – – – Más

    8544 19

    – – Más

    8544 19 10

    – – – Lakk- vagy zománcbevonatú

    8544 19 90

    – – – Más

    8544 20 00

    – Koaxiális kábel és más koaxiális elektromos vezeték

    8544 59 10

    – – – Vezeték és kábel 0,51 mm-t meghaladó vezetékátmérővel

     

    – – – Más

    8544 59 20

    – – – – 1 000 V feszültségre

    8544 59 80

    – – – – 80 V-ot meghaladó, de 1 000 V-nál kisebb feszültségre

    8544 60

    – Más elektromos vezeték, több mint 1 000 V feszültségre:

    8544 60 10

    – – Rézvezetővel

    8544 60 90

    – – Más vezetővel

    9403 30

    – Hivatali fabútor:

     

    – – Legfeljebb 80 cm magasságú:

    9403 30 11

    – – – Íróasztal

    9403 30 19

    – – – Más

     

    – – 80 cm-t meghaladó magasságú:

    9403 30 91

    – – – Szekrény, ajtóval, redőnnyel vagy lehajtható asztallappal; iratgyűjtő, kartoték-tároló és más célú fiókos szekrény

    9403 30 99

    – – – Más

    9403 40

    – Fa konyhabútor:

    9403 40 10

    – – Összeilleszthető konyhabútor-részegység

    9403 40 90

    – – Más

    9403 60 30

    – – Üzletekben használt fabútor

    IIa. MELLÉKLET

    ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKRE

    (a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említettek szerint)

    A megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően korlátlan mennyiségben vámmentesen behozható termékek

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    0101 10 10

    FAJTATISZTA TENYÉSZLÓ

    0101 10 90

    FAJTATISZTA TENYÉSZSZAMÁR

    0102 10 10

    FAJTATISZTA TENYÉSZÜSZŐ (TENYÉSZTÉSRE SZÁNT, MÉG NEM BORJAZOTT NŐIVARÚ SZARVASMARHA)

    0102 10 30

    FAJTATISZTA TENYÉSZTEHÉN (AZ ÜSZŐ KIVÉTELÉVEL) (TENYÉSZTÉSRE SZÁNT NŐIVARÚ SZARVASMARHA)

    0102 10 90

    FAJTATISZTA TENYÉSZSZARVASMARHA (AZ ÜSZŐ ÉS A TEHÉN KIVÉTELÉVEL)

    0102 90 29

    80 KG-OT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 160 KG TÖMEGŰ, ÉLŐ HÁZIASÍTOTT SZARVASMARHAFÉLÉK (A VÁGÁSRA SZÁNT ÁLLATOK ÉS A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0103 10 00

    FAJTATISZTA TENYÉSZSERTÉS

    0103 91 10

    50 KG-NÁL KISEBB TÖMEGŰ, HÁZIASÍTOTT SERTÉS (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0103 91 90

    50 KG-NÁL KISEBB TÖMEGŰ, NEM HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS

    0103 92 11

    LEGALÁBB 160 KG TÖMEGŰ ÉLŐ KOCA, AMELYIK LEGALÁBB EGYSZER ELLETT (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0103 92 19

    LEGALÁBB 50 KG TÖMEGŰ, HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS (A LEGALÁBB EGYSZER ELLETT, LEGALÁBB 160 KG TÖMEGŰ FAJTATISZTA TENYÉSZKOCA KIVÉTELÉVEL)

    0103 92 90

    LEGALÁBB 50 KG TÖMEGŰ, NEM HÁZIASÍTOTT ÉLŐ SERTÉS

    0104 10 10

    FAJTATISZTA TENYÉSZJUH

    0104 10 30

    BÁRÁNY (JUH 1 ÉVES KORIG) (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0104 10 80

    ÉLŐ JUH (A BÁRÁNY ÉS A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0104 20 10

    FAJTATISZTA TENYÉSZKECSKE

    0104 20 90

    ÉLŐ KECSKE (A FAJTATISZTA TENYÉSZÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0105 11 11

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE, TOJÓHIBRID

    0105 11 19

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ, NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE (A TOJÓHIBRID KIVÉTELÉVEL)

    0105 11 91

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ TOJÓHIBRID (A NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE KIVÉTELÉVEL)

    0105 11 99

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ TYÚK (A PULYKA, A GYÖNGYTYÚK, A NŐIVARÚ NAGYSZÜLŐ ÉS SZÜLŐ CSIBE ÉS A TOJÓHIBRID KIVÉTELÉVEL)

    0105 12 00

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZIPULYKA

    0105 19 20

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZILIBA

    0105 19 90

    LEGFELJEBB 185 G TÖMEGŰ ÉLŐ HÁZKACSA ÉS GYÖNGYTYÚK

    0105 92 00

    185 G-OT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 2 KG TÖMEGŰ GALLUS DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ ÉLŐ SZÁRNYASOK

    0106 11 00

    ÉLŐ FŐEMLŐSÖK

    0106 19 10

    ÉLŐ HÁZINYÚL

    0106 19 90

    ÉLŐ EMLŐSÖK (A FŐEMLŐSÖK, A BÁLNÁK, A DELFINEK ÉS BARNADELFIN (A CETFÉLÉK [CETACEA] RENDJÉBE TARTOZÓ EMLŐSÖK), A LAMANTIN ÉS A DUGONG (A SZIRÉNEK [SIRENIA] RENDJÉBE TARTOZÓ EMLŐSÖK), A LÓ, A SZAMÁR, A LÓÖSZVÉR (MULI), A SZAMÁRÖSZVÉR, A SZARVASMARHAFÉLÉK, A SERTÉS, A JUH, A KECSKE ÉS A HÁZINYÚL KIVÉTELÉVEL)

    0106 20 00

    ÉLŐ HÜLLŐK (PL. KÍGYÓ, TEKNŐS, ALIGÁTOR, KAJMÁN, LEGUÁN, GAVIÁL ÉS GYÍK)

    0106 31 00

    ÉLŐ RAGADOZÓ MADARAK

    0106 32 00

    ÉLŐ PAPAGÁJALKATÚAK (PAPAGÁJOK, TÖRPEPAPAGÁJ, ARAPAPAGÁJ ÉS KAKADU IS)

    0106 39 10

    ÉLŐ GALAMB

    0106 39 90

    ÉLŐ MADARAK (A RAGADOZÓ MADARAK, PAPAGÁJALKATÚAK [PAPAGÁJOK, TÖRPEPAPAGÁJ, ARAPAPAGÁJ ÉS KAKADU IS] ÉS A GALAMB KIVÉTELÉVEL)

    0106 90 00

    ÉLŐ ÁLLATOK (AZ EMLŐSÖK, A HÜLLŐK, A MADARAK, A HALAK, A RÁKOK, A PUHATESTŰEK ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK, VALAMINT MIKROORGANIZMUS-KULTÚRÁK STB. KIVÉTELÉVEL)

    0205 00 11

    LÓ HÚSA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0205 00 19

    LÓ HÚSA FAGYASZTVA

    0205 00 20

    HÚS FRISSEN VAGY HŰTVE

    0205 00 80

    LÓ HÚSA FAGYASZTVA

    0205 00 90

    SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) VAGY SZAMÁRÖSZVÉR HÚSA FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0206 10 10

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

    0206 29 10

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA (A NYELV ÉS A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

    0206 30 00

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG, FRISSEN VAGY HŰTVE

    0206 41 00

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ, FAGYASZTVA

    0206 80 10

    JUH, KECSKE, LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

    0206 90 10

    JUH, KECSKE, LÓ, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA, GYÓGYÁSZATI TERMÉKEK GYÁRTÁSÁRA

    0404 10 02

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA KEVESEBB, MINT 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 04

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 06

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 12

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 14

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 16

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0407 00 11

    PULYKA- VAGY LIBATOJÁS KELTETÉSRE

    0407 00 19

    BAROMFITOJÁS KELTETÉSRE (A PULYKA ÉS LIBA KIVÉTELÉVEL)

    0410 00 00

    TEKNŐSTOJÁS, MADÁRFÉSZEK ÉS MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ÁLLATI EREDETŰ TERMÉK

    0504 00 00

    ÁLLATI BÉL, HÓLYAG (A HALHÓLYAG KIVÉTELÉVEL) ÉS GYOMOR EGÉSZBEN VAGY DARABBAN

    0601 10 10

    JÁCINT (HYANCINTHS) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

    0601 10 20

    NÁRCISZ (NARCISSI) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

    0601 10 30

    TULIPÁN (TULIPS) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

    0601 10 40

    KARDVIRÁG (GLADIOLI) HAGYMÁJA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN

    0601 10 90

    HAGYMA, GUMÓ, GUMÓS GYÖKÉR, GYÖKÉRCSÍRA ÉS RIZÓMA (VEGETATÍV) NYUGALMI ÁLLAPOTBAN (KIVÉVE, AMELYEKET EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLNAK, ILLETVE A JÁCINT, A NÁRCISZ, A TULIPÁN, A KARDVIRÁG, VALAMINT A CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

    0601 20 10

    CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR (A CICHORIUM INTYBUS SATIVUM FAJTÁHOZ TARTOZÓ CIKÓRIA KIVÉTELÉVEL)

    0601 20 30

    ORCHIDEA-, JÁCINT-, NÁRCISZ- ÉS TULIPÁNHAGYMA, FEJLŐDÉSBEN, NÖVEKEDÉSBEN (VEGETÁCIÓBAN) VAGY VIRÁGZÁSBAN

    0601 20 90

    HAGYMA, GUMÓ, GUMÓS GYÖKÉR, GYÖKÉRCSÍRA ÉS RIZÓMA FEJLŐDÉSBEN, NÖVEKEDÉSBEN (VEGETÁCIÓBAN) VAGY VIRÁGZÁSBAN (KIVÉVE, AMELYEKET EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLNAK, ILLETVE AZ ORCHIDEA, A JÁCINT, A NÁRCISZ, A TULIPÁN, VALAMINT A CIKÓRIA NÖVÉNY ÉS GYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

    0602 10 90

    NEM GYÖKERES DUGVÁNY ÉS OLTVÁNY (A SZŐLŐ KIVÉTELÉVEL)

    0602 20 90

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS GYÜMÖLCSÖT VAGY DIÓT TERMŐ FA, BOKOR, CSERJE OLTVA IS (A SZŐLŐDUGVÁNY KIVÉTELÉVEL)

    0602 30 00

    RODODENDRON ÉS AZÁLEA OLTVA IS

    0602 40 10

    RÓZSA OLTVA IS

    0602 40 90

    RÓZSA SZEMEZVE VAGY OLTVA

    0602 90 10

    GOMBACSÍRA

    0602 90 20

    ANANÁSZCSERJE

    0602 90 30

    ZÖLDSÉG- ÉS SZAMÓCA- (FÖLDIEPER-) PALÁNTA

    0602 90 41

    ÉLŐ ERDEI FA

    0602 90 45

    SZABADFÖLDI FA, BOKOR ÉS CSERJE GYÖKERES DUGVÁNYA ÉS CSEMETÉJE (A GYÜMÖLCS-, A DIÓ- ÉS AZ ERDEI FA KIVÉTELÉVEL)

    0602 90 49

    SZABADFÖLDI FA, BOKOR ÉS CSERJE, BELEÉRTVE AZOK GYÖKEREIT IS (A DUGVÁNY, AZ OLTVÁNY ÉS A CSEMETE, VALAMINT A GYÜMÖLCS-, A DIÓ- ÉS AZ ERDEI FA KIVÉTELÉVEL)

    0602 90 51

    SZABADFÖLDI ÉVELŐ NÖVÉNY

    0602 90 59

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT ÉLŐ SZABADFÖLDI ÉVELŐ NÖVÉNY, BELEÉRTVE AZOK GYÖKEREIT IS

    0602 90 70

    SZOBANÖVÉNYEK GYÖKERES DUGVÁNYA ÉS CSEMETÉJE (A KAKTUSZOK KIVÉTELÉVEL)

    0602 90 91

    VIRÁGZÓ SZOBANÖVÉNYEK BIMBÓVAL VAGY VIRÁGGAL (A KAKTUSZOK KIVÉTELÉVEL)

    0602 90 99

    ÉLŐ SZOBANÖVÉNYEK ÉS KAKTUSZOK (KIVÉVE A GYÖKERES DUGVÁNYT ÉS CSEMETÉT, VALAMINT A VIRÁGOKAT BIMBÓVAL VAGY VIRÁGGAL)

    0701 10 00

    VETŐBURGONYA

    0703 20 00

    FOKHAGYMA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0705 21 00

    CIKÓRIASALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0706 90 30

    TORMA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 51 00

    AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 59 10

    RÓKAGOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 59 30

    VARGÁNYA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 59 90

    EHETŐ GOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE (A RÓKAGOMBA, A VARGÁNYA, AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK ÉS A SZARVASGOMBA KIVÉTELÉVEL)

    0711 51 00

    AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0711 90 10

    A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

    0711 90 50

    VÖRÖSHAGYMA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0711 90 80

    ZÖLDSÉGFÉLÉK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ OLAJBOGYÓ, A KAPRIBOGYÓ, AZ UBORKA ÉS APRÓ UBORKA, AZ EHETŐ GOMBA, A SZARVASGOMBA KIVÉTELÉVEL)

    0712 31 00

    SZÁRÍTOTT, AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 32 00

    SZÁRÍTOTT FAFÜLGOMBA (AURICULARIA SPP.) EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 33 00

    SZÁRÍTOTT KOCSONYÁS GOMBA (TREMELLA SPP.) EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 39 00

    SZÁRÍTOTT EHETŐ GOMBA ÉS SZARVASGOMBA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBÁK, A FAFÜLGOMBA [AURICULARIA SPP.] ÉS A KOCSONYÁS GOMBA [TREMELLA SPP.] KIVÉTELÉVEL)

    0713 10 10

    SZÁRÍTOTT BORSÓ (PISUM SATIVUM) KIFEJTVE, VETÉSRE

    0713 33 10

    SZÁRÍTOTT VESEBAB – IDEÉRTVE A FEHÉRBABOT IS – (PHASEOLUS VULGARIS) KIFEJTVE, VETÉSRE

    0713 40 00

    SZÁRÍTOTT LENCSE KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

    0713 50 00

    SZÁRÍTOTT NAGY SZEMŰ DISZNÓBAB (VICIA FABA VAR. MAJOR) ÉS LÓBAB (VICIA FABA VAR. EQUINA ÉS VICIA FABA VAR. MINOR) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

    0713 90 00

    SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE

    0713 90 10

    SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE, VETÉSRE (A BORSÓ, A CSICSERIBORSÓ, A BAB, A LENCSE, A DISZNÓBAB ÉS A LÓBAB KIVÉTELÉVEL)

    0713 90 90

    SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT HÜVELYES ZÖLDSÉG, VALAMINT A BORSÓ, A CSICSERIBORSÓ, A BAB, A LENCSE, A DISZNÓBAB ÉS A LÓBAB KIVÉTELÉVEL)

    0714 10 10

    MANIÓKALISZTBŐL ÉS -DARÁBÓL KÉSZÜLT LABDACS (PELLET)

    0714 10 91

    MANIÓKA FRISSEN ÉS EGÉSZBEN, AKÁR HÁMOZVA ÉS FAGYASZTVA, SZELETELVE IS, EMBERI FOGYASZTÁSRA, LEGFELJEBB 28 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0714 10 99

    MANIÓKA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, EGÉSZBEN VAGY SZELETELVE (A 0714 10 10 ÉS A 0714 10 91 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

    0714 20 10

    ÉDESBURGONYA FRISSEN, EGÉSZBEN, EMBERI FOGYASZTÁSRA

    0714 20 90

    ÉDESBURGONYA SZÁRÍTVA

    0714 90 11

    ARROWROOT, SZÁLEPGYÖKÉR ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A MANIÓKA ÉS AZ ÉDESBURGONYA KIVÉTELÉVEL) FRISSEN ÉS EGÉSZBEN, AKÁR HÁMOZVA ÉS FAGYASZTVA, SZELETELVE IS, EMBERI FOGYASZTÁSRA, LEGFELJEBB 28 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0714 90 19

    ARROWROOT, SZÁLEPGYÖKÉR ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A MANIÓKA ÉS AZ ÉDESBURGONYA KIVÉTELÉVEL) (A 0714 90 11. VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

    0714 90 90

    MAGAS KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ GYÖKÉR ÉS GUMÓ (A 0714 10 10–0714 90 10 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

    0801 22 00

    BRAZILDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

    0802 11 10

    KESERŰ MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

    0802 11 90

    MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL (A KESERŰ MANDULA KIVÉTELÉVEL)

    0802 12 10

    KESERŰ MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

    0802 12 90

    MANDULA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL (A KESERŰ MANDULA KIVÉTELÉVEL)

    0802 90 20

    ARÉKA- (BÉTEL-), KÓLA- ÉS HIKORI DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

    0802 90 50

    FENYŐDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

    0802 90 60

    MAKADÁM DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

    0803 00 90

    BANÁN, BELEÉRTVE A PLANTAIN FAJTÁT IS, SZÁRÍTVA

    0804 40 00

    AVOKÁDÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 40 00

    GRAPEFRUIT FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 90 00

    CITRUSFÉLÉK FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A NARANCS, A CITROM [CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM], A LIME [CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA], A GRAPEFRUIT, A MANDARIN, IDEÉRTVE A TANGERINE ÉS A SATSUMA FAJTÁT IS, A CLEMENTINE, A WILKING ÉS A HASONLÓ CITRUSHIBRIDEK KIVÉTELÉVEL)

    0806 20 11

    MAZSOLA, LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0806 20 12

    MALAGASZŐLŐ (SZMIRNAI MAZSOLA), LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0806 20 18

    SZŐLŐ SZÁRÍTVA, (A MAZSOLA ÉS A MALAGASZŐLŐ KIVÉTELÉVEL), LEGFELJEBB 2 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0806 20 91

    MAZSOLA, 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0806 20 92

    MALAGASZŐLŐ (SZMIRNAI MAZSOLA), 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0806 20 98

    SZŐLŐ SZÁRÍTVA, (A MAZSOLA ÉS A MALAGASZŐLŐ KIVÉTELÉVEL), 2 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    0810 30 30

    PIROS RIBISZKE FRISSEN

    0810 40 10

    A VACCINIUM VITIS IDAEA FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

    0810 60 00

    DURIÁN FRISSEN

    0811 20 11

    MÁLNA, FÖLDI SZEDER, FAEPER, KALIFORNIAI MÁLNA, FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE ÉS EGRES, NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

    0811 20 19

    MÁLNA, FÖLDI SZEDER, FAEPER, KALIFORNIAI MÁLNA, FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE ÉS EGRES, NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL

    0811 20 39

    FEKETE RIBISZKE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 90 11

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

    0811 90 31

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

    0812 90 10

    KAJSZIBARACK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 30

    PAPAYA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 40

    A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 50

    FEKETE RIBISZKE IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 60

    MÁLNA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 70

    KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ

    0813 50 19

    SZÁRÍTOTT KAJSZIBARACK, ALMA, ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS, KÖRTE, PAPAYA VAGY MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK, BELEÉRTVE AZ ASZALT SZILVÁT IS, KEVERÉKE (A DIÓKEVERÉK KIVÉTELÉVEL)

    0813 50 31

    KIZÁRÓLAG KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ KEVERÉKE

    0813 50 39

    KIZÁRÓLAG A 0801 ÉS A 0802 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ SZÁRÍTOTT DIÓFÉLÉK KEVERÉKE (A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

    0813 50 91

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE (AZ ASZALT SZILVA ÉS A FÜGE KIVÉTELÉVEL)

    0814 00 00

    CITRUSFÉLÉK ÉS DINNYE HÉJA (BELEÉRTVE A GÖRÖGDINNYE HÉJÁT IS) FRISSEN, FAGYASZTVA, SZÁRÍTVA VAGY SÓS LÉBEN VAGY EGYÉB ADALÉKANYAGOT TARTALMAZÓ VÍZBEN IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA

    0901 90 10

    KÁVÉHÉJ ÉS -BUROK

    0908 10 00

    SZERECSENDIÓ

    0908 20 00

    SZERECSENDIÓ-VIRÁG

    0908 30 00

    KARDAMOM

    1001 90 10

    TÖNKÖLY VETÉSRE

    1006 10 10

    HÁNTOLATLAN NYERS RIZS VETÉSRE

    1006 10 21

    KEREK SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA

    1006 10 23

    KÖZEPES SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA

    1006 10 25

    HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

    1006 10 27

    HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

    1006 10 92

    KEREK SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 10 94

    KÖZEPES SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 10 96

    HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 10 98

    HOSSZÚ SZEMŰ HÁNTOLATLAN NYERS RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 20 11

    KEREK SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA

    1006 20 13

    KÖZEPES SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA

    1006 20 15

    HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

    1006 20 17

    HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

    1006 20 92

    KEREK SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 20 94

    KÖZEPES SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 20 96

    HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 20 98

    HOSSZÚ SZEMŰ ELŐMUNKÁLT (BARNA) RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 21

    FÉLIG HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

    1006 30 23

    FÉLIG HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

    1006 30 25

    FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

    1006 30 27

    FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

    1006 30 42

    FÉLIG HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 44

    FÉLIG HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 46

    FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 48

    FÉLIG HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 61

    TELJESEN HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

    1006 30 63

    TELJESEN HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA

    1006 30 65

    TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI

    1006 30 67

    TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, FORRÁZVA, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB

    1006 30 92

    TELJESEN HÁNTOLT KEREK SZEMŰ RIZS, (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 94

    TELJESEN HÁNTOLT KÖZEPES SZEMŰ RIZS, (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 96

    TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 2 ÉS 3 KÖZÖTTI (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 30 98

    TELJESEN HÁNTOLT HOSSZÚ SZEMŰ RIZS, HOSSZÚSÁG-SZÉLESSÉG ARÁNYA 3 VAGY NAGYOBB (A FORRÁZOTT RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1006 40 00

    TÖRMELÉKRIZS

    1007 00 10

    HIBRID CIROKVETŐMAG

    1007 00 90

    CIROKMAG (A HIBRID VETŐMAG KIVÉTELÉVEL)

    1008 10 00

    HAJDINA

    1008 20 00

    KÖLES (A CIROKMAG KIVÉTELÉVEL)

    1008 30 00

    KANÁRIMAG

    1008 90 10

    TRITICALE

    1008 90 90

    GABONAFÉLÉK (A BÚZA ÉS KÉTSZERES, A ROZS, AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A HAJDINA, A KÖLES, A KANÁRIMAG, TRITICALE ÉS A CIROKMAG KIVÉTELÉVEL)

    1102 90 30

    ZABLISZT

    1103 19 10

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ROZSBÓL

    1103 19 30

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ÁRPÁBÓL

    1103 19 40

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA ZABBÓL

    1103 19 50

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA RIZSBŐL

    1103 20 10

    LABDACS (PELLET) ROZSBÓL

    1103 20 20

    LABDACS (PELLET) ÁRPÁBÓL

    1103 20 30

    LABDACS (PELLET) ZABBÓL

    1103 20 40

    LABDACS (PELLET) KUKORICÁBÓL

    1103 20 50

    LABDACS (PELLET) RIZSBŐL

    1103 20 60

    LABDACS (PELLET) BÚZÁBÓL

    1103 20 90

    LABDACS (PELLET) GABONÁBÓL (A ROZS, AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS ÉS A BÚZA KIVÉTELÉVEL)

    1104 12 10

    LAPÍTOTT ZAB

    1104 19 30

    LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT ROZS

    1104 19 61

    LAPÍTOTT ÁRPA

    1104 19 69

    PELYHESÍTETT ÁRPA

    1104 19 91

    PELYHESÍTETT RIZS

    1104 22 20

    HÁNTOLT (HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT) ZAB

    1104 22 30

    HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT ZAB

    1104 22 50

    FÉNYEZETT ZAB

    1104 22 90

    KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ZAB

    1104 22 98

    ZAB (A HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”], A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ZAB KIVÉTELÉVEL)

    1104 23 30

    FÉNYEZETT KUKORICA

    1104 23 90

    KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT KUKORICA

    1104 29 01

    HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÁRPA

    1104 29 03

    HÁNTOLT ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”] ÁRPA

    1104 29 05

    FÉNYEZETT ÁRPA

    1104 29 07

    KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA

    1104 29 09

    ÁRPA (A HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ÉS SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT [„GRÜTZE” VAGY „GRUTTEN”], A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 11

    HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] BÚZA

    1104 29 15

    HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] ROZS

    1104 29 19

    HÁNTOLT [HÉJAZOTT VAGY TISZTÍTOTT] GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 31

    FÉNYEZETT BÚZA

    1104 29 35

    FÉNYEZETT ROZS

    1104 29 51

    KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT BÚZA

    1104 29 55

    KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT ROZS

    1104 29 59

    KIZÁRÓLAG DURVÁN ŐRÖLT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 81

    BÚZA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT BÚZA KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 85

    ROZS (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT VAGY A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ROZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 30 10

    BÚZACSÍRA EGÉSZBEN, LAPÍTVA, PELYHESÍTVE VAGY ŐRÖLVE

    1105 10 00

    LISZT ÉS DARA BURGONYÁBÓL

    1105 20 00

    PEHELY, GRANULÁTUM ÉS LABDACS (PELLET) BURGONYÁBÓL

    1106 10 00

    LISZT ÉS DARA BORSÓBÓL, BABBÓL, LENCSÉBŐL ÉS A 0713 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ MÁS SZÁRÍTOTT HÜVELYES ZÖLDSÉGBŐL

    1106 20 10

    DENATURÁLT LISZT ÉS DARA SZÁGÓBÓL VAGY MANIÓKÁBÓL, ARROWROOTBÓL, SZÁLEPGYÖKÉRBŐL, CSICSÓKÁBÓL, ÉDESBURGONYÁBÓL ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉRBŐL ÉS GUMÓBÓL

    1106 20 90

    LISZT ÉS DARA SZÁGÓBÓL ÉS MANIÓKAGYÖKÉRBŐL VAGY -GUMÓBÓL, ARROWROOTBÓL, SZÁLEPGYÖKÉRBŐL, CSICSÓKÁBÓL, ÉDESBURGONYÁBÓL ÉS NAGY KEMÉNYÍTŐ- VAGY INULINTARTALMÚ HASONLÓ GYÖKÉRBŐL ÉS GUMÓBÓL (A DENATURÁLT LISZT ÉS DARA KIVÉTELÉVEL)

    1106 30 10

    LISZT, DARA ÉS POR BANÁNBÓL

    1106 30 90

    LISZT, DARA ÉS POR A 8. ÁRUCSOPORTBA („ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS VALAMENNYI GYÜMÖLCS”) TARTOZÓ TERMÉKEKBŐL (A BANÁN KIVÉTELÉVEL)

    1107 10 11

    BÚZAMALÁTA LISZT FORMÁBAN (A PÖRKÖLT BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

    1107 10 19

    BÚZAMALÁTA (A LISZT ÉS A PÖRKÖLT BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

    1107 10 91

    MALÁTA LISZT FORMÁBAN (A PÖRKÖLT MALÁTA ÉS A BÚZAMALÁTA KIVÉTELÉVEL)

    1107 10 99

    MALÁTA (A PÖRKÖLT MALÁTA, A BÚZAMALÁTA ÉS A LISZT KIVÉTELÉVEL)

    1107 20 00

    PÖRKÖLT MALÁTA

    1108 19 10

    RIZSKEMÉNYÍTŐ

    1108 20 00

    INULIN

    1109 00 00

    BÚZASIKÉR, SZÁRÍTVA IS

    1201 00 10

    SZÓJABAB, VETÉSRE

    1201 00 90

    SZÓJABAB (A VETÉSRE SZÁNT SZÓJABAB KIVÉTELÉVEL)

    1202 10 10

    FÖLDIMOGYORÓ HÉJÁBAN, VETÉSRE

    1203 00 00

    KOPRA

    1204 00 10

    LENMAG, VETÉSRE

    1204 00 90

    LENMAG (A VETÉSRE SZÁNT LENMAG KIVÉTELÉVEL)

    1205 10 10

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ 30 MIKROMOL/GRAMM ÉRTÉKNÉL KEVESEBB GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), VETÉSRE

    1205 10 90

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ 30 MIKROMOL/GRAMM ÉRTÉKNÉL KEVESEBB GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), TÖRVE IS (A VETÉSRE SZOLGÁLÓ REPCE VAGY OLAJREPCEMAG KIVÉTELÉVEL)

    1205 90 00

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEMAG (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGALÁBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS AZ E MAGBÓL SZÁRMAZÓ SZILÁRD ÖSSZETEVŐ LEGALÁBB 30 MIKROMOL/GRAMM GLUKOZINOLÁTOT TARTALMAZ), TÖRVE IS

    1206 00 10

    NAPRAFORGÓMAG, VETÉSRE

    1206 00 91

    SZÜRKE ÉS FEHÉR CSÍKOS HÉJÚ NAPRAFORGÓMAG HÉJ NÉLKÜL (A VETÉSRE SZÁNT NAPRAFORGÓMAG KIVÉTELÉVEL)

    1206 00 99

    NAPRAFORGÓMAG, TÖRVE IS (A VETÉSRE SZÁNT, SZÜRKE ÉS FEHÉR CSÍKOS HÉJÚ, HÉJ NÉLKÜLI NAPRAFORGÓMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 10 10

    PÁLMADIÓ ÉS -MAG, VETÉSRE

    1207 10 90

    PÁLMADIÓ ÉS -MAG (A VETÉSRE SZÁNT PÁLMADIÓ ÉS -MAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 20 10

    GYAPOTMAG, VETÉSRE

    1207 20 90

    GYAPOTMAG (A VETÉSRE SZÁNT GYAPOTMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 30 10

    RICINUSOLAJMAG, VETÉSRE

    1207 30 90

    RICINUSOLAJMAG (A VETÉSRE SZÁNT RICINUSOLAJMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 40 10

    SZEZÁMMAG, VETÉSRE

    1207 40 90

    SZEZÁMMAG (A VETÉSRE SZÁNT SZEZÁMMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 50 10

    MUSTÁRMAG, VETÉSRE

    1207 50 90

    MUSTÁRMAG (A VETÉSRE SZÁNT MUSTÁRMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 60 10

    SÁFRÁNYMAG, VETÉSRE

    1207 60 90

    SÁFRÁNYMAG (A VETÉSRE SZÁNT SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 91 10

    MÁKSZEM, VETÉSRE

    1207 91 90

    MÁKSZEM (A VETÉSRE SZÁNT MÁKSZEM KIVÉTELÉVEL)

    1207 99 20

    OLAJOS MAG ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS, VETÉSRE (AZ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS DIÓ, AZ OLAJBOGYÓ, A SZÓJABAB, A FÖLDIMOGYORÓ, A KOPRA, A LENMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A PÁLMADIÓ ÉS -MAG, A GYAPOTMAG, A RICINUSOLAJMAG, A SZEZÁMMAG, A MUSTÁRMAG ÉS A SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 99 91

    KENDERMAG (A VETÉSRE SZÁNT KENDERMAG KIVÉTELÉVEL)

    1207 99 98

    OLAJOS MAG ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS, TÖRVE IS (AZ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS DIÓ, AZ OLAJBOGYÓ, A SZÓJABAB, A FÖLDIMOGYORÓ, A KOPRA, A LENMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A PÁLMADIÓ ÉS -MAG, A GYAPOTMAG, A RICINUSOLAJMAG, A SZEZÁMMAG, A MUSTÁRMAG ÉS A SÁFRÁNYMAG KIVÉTELÉVEL)

    1208 10 00

    SZÓJABABLISZT ÉS -DARA

    1208 90 00

    OLAJOSMAGLISZT ÉS -DARA, OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCS LISZT ÉS DARA (A SZÓJABABLISZT ÉS -DARA, VALAMINT A MUSTÁRLISZT ÉS -DARA KIVÉTELÉVEL)

    1209 10 00

    CUKORRÉPAMAG VETÉSI CÉLRA

    1209 21 00

    LUCERNA (ALFAFA) MAG VETÉSI CÉLRA

    1209 22 10

    VÖRÖS LÓHERE MAG (TRIFOLIUM PRATENSE L.) VETÉSI CÉLRA

    1209 22 80

    LÓHEREMAG (TRIFOLIUM SPP.) VETÉSI CÉLRA (A VÖRÖS LÓHERE [TRIFOLIUM PRATENSE L.] KIVÉTELÉVEL)

    1209 23 11

    RÉTI CSENKESZ MAG VETÉSI CÉLRA

    1209 23 15

    VÖRÖS CSENKESZ MAG VETÉSI CÉLRA

    1209 23 80

    CSENKESZMAG VETÉSI CÉLRA (A RÉTI CSENKESZ MAG [FESTUCA PRATENSIS HUDS] ÉS A VÖRÖS CSENKESZ MAG [FESTUCA RUBRA L.] KIVÉTELÉVEL)

    1209 24 00

    KENTUCKY RÉTI PERJEMAG VETÉSI CÉLRA

    1209 25 10

    OLASZ PERJEMAG (BELEÉRTVE A WESTERWOLDOT) (LOLIUM MULTIFLORUM L.) VETÉSI CÉLRA

    1209 25 90

    ÉVELŐ PERJEMAG (LOLIUM PERENNE L.) VETÉSI CÉLRA

    1209 26 00

    TIMÓTFŰMAG VETÉSI CÉLRA

    1209 29 10

    BÜKKÖNYMAG, A POA PALUSTRIS L. ÉS A POA TRIVIALIS L. NEMHEZ TARTOZÓ MAGVAK, CSOMÓS EBÍRMAG (DACTYLIS GLOMERATA L.), ÉS TIPPANMAG (AGROSTIS), VETÉSI CÉLRA

    1209 29 50

    CSILLAGFÜRTMAG VETÉSI CÉLRA

    1209 29 60

    TAKARMÁNYRÉPA MAGJA VETÉSI CÉLRA (A CUKORRÉPAMAG KIVÉTELÉVEL)

    1209 29 80

    TAKARMÁNYNÖVÉNY-MAG VETÉSI CÉLRA (A BÚZA, A BÚZAMAG, A LUCERNAMAG, A LÓHEREMAG [TRIFOLIUM SPP.], A CSENKESZMAG, A KENTUCKY RÉTI PERJEMAG [POA PRATENSIS L.], PERJEMAG [LOLIUM MULTIFLORUM LAM., LOLIUM PERENNE L.], A TIMÓTFŰMAG KIVÉTELÉVEL)

    1209 30 00

    ELSŐSORBAN VIRÁGJUKÉRT TERMESZTETT LÁGYSZÁRÚ NÖVÉNYEK MAGJA VETÉSI CÉLRA

    1209 91 10

    KARALÁBÉMAG VETÉSI CÉLRA

    1209 91 30

    CÉKLA MAGJA

    1209 91 90

    ZÖLDSÉGMAG VETÉSI CÉLRA (A KARALÁBÉMAG KIVÉTELÉVEL)

    1209 99 10

    ERDEI FÁK MAGJA VETÉSI CÉLRA

    1209 99 91

    FŐLEG A VIRÁGJUKÉRT TERMESZTETT NEM LÁGYSZÁRÚ NÖVÉNYEK MAGJA VETÉSI CÉLRA

    1209 99 99

    MAG, GYÜMÖLCS ÉS SPÓRA VETÉSI CÉLRA (A HÜVELYES NÖVÉNYEK ÉS A CSEMEGEKUKORICA, A KÁVÉ, A TEA, MATÉTEA ÉS FŰSZEREK, GABONAFÉLÉK, OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK, A RÉPAMAG, A TAKARMÁNYNÖVÉNY-MAG, A ZÖLDSÉGMAG, AZ ERDEI FÁK MAGJA KIVÉTELÉVEL)

    1210 10 00

    KOMLÓTOBOZ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, NEM ŐRÖLVE, NEM PORÍTVA, NEM LABDACS (PELLET) ALAKBAN

    1210 20 10

    KOMLÓTOBOZ ŐRÖLVE, PORÍTVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN, NAGYOBB LUPULINTARTALOMMAL; LUPULIN

    1210 20 90

    KOMLÓTOBOZ PORÍTVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN (A NAGYOBB LUPULINTARTALMÚ KIVÉTELÉVEL)

    1211 90 97

    NÖVÉNY ÉS NÖVÉNYRÉSZ

    1212 10 10

    SZENTJÁNOSKENYÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

    1212 10 91

    SZENTJÁNOSKENYÉR-MAG, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A HÁNTOLT, SAJTOLT VAGY DARÁLT KIVÉTELÉVEL)

    1212 10 99

    SZENTJÁNOSKENYÉR-MAG HÁNTOLVA, SAJTOLVA VAGY DARÁLVA, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    1212 30 00

    KAJSZIBARACK-, ŐSZIBARACK- VAGY SZILVAMAG

    1212 91 20

    CUKORRÉPA SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

    1212 91 80

    CUKORRÉPA FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    1212 99 20

    CUKORNÁD FRISSEN, HŰTVE, FAGYASZTVA VAGY SZÁRÍTVA, ŐRÖLVE IS

    1212 99 80

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELSŐSORBAN EMBERI FOGYASZTÁSRA SZOLGÁLÓ GYÜMÖLCSMAG ÉS MÁS NÖVÉNYI TERMÉK (BELEÉRTVE A CICHORIUM INTYBUS SATIVUM FAJTA NEM PÖRKÖLT CIKÓRIAGYÖKERET IS)

    1213 00 00

    GABONASZALMA ÉS -PELYVA NYERSEN, VÁGVA, ŐRÖLVE, SAJTOLVA VAGY LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    1214 10 00

    LUCERNAŐRLEMÉNY ÉS -LABDACS (PELLET)

    1214 90 10

    MARHARÉPA, KARÓRÉPA, TAKARMÁNYGYÖKÉR

    1214 90 90

    SZÉNA, LUCERNA, LÓHERE, BALTACIM,

    1214 90 91

    SZÉNA-, LÓHERE-, BALTACIM-, TAKARMÁNYKÁPOSZTA-, CSILLAGFÜRT-, BÜKKÖNY- ÉS HASONLÓ TAKARMÁNYNÖVÉNY-LABDACS (PELLET) (A MARHARÉPA, A KARÓRÉPA ÉS A TAKARMÁNYGYÖKÉR KIVÉTELÉVEL)

    1214 90 99

    SZÉNA, LUCERNA, LÓHERE, BALTACIM, TAKARMÁNYKÁPOSZTA, CSILLAGFÜRT, BÜKKÖNY ÉS HASONLÓ TAKARMÁNYNÖVÉNY (KIVÉVE EZEKET LABDACS (PELLET) ALAKBAN, A MARHARÉPÁT, A KARÓRÉPÁT ÉS A TAKARMÁNYGYÖKERET, VALAMINT A LUCERNAŐRLEMÉNYT)

    1301 10 00

    SELLAK

    1301 20 00

    GUMIARABIKUM

    1301 90 10

    A PISTACIA LENTISCUS FAJHOZ TARTOZÓ FA MÉZGÁJA

    1301 90 90

    TERMÉSZETES MÉZGA, GYANTA, MÉZGAGYANTA ÉS BALZSAM (A GUMIARABIKUM ÉS A PISTACIA LENTISCUS FAJHOZ TARTOZÓ FA MÉZGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    1302 11 00

    ÓPIUM

    1302 19 05

    VANÍLIA KIVONAT

    1302 19 98

    NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT (AZ ÉDESGYÖKÉR, A KOMLÓ, A PYRÉTRUM, A ROTENONTARTALMÚ NÖVÉNYI GYÖKÉR, A QUASSIA AMARA, AZ ÓPIUM, AZ ALOÉ ÉS MANNA, AZ ITALOK ÉS ÉTELKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁHOZ HASZNÁLT NÖVÉNYI KIVONAT KEVERÉK ÉS GYÓGYÁSZATI CÉLÚ NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1302 32 90

    GUARMAGBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ MODIFIKÁLVA (ÁTALAKÍTVA) IS

    1302 39 00

    NÖVÉNYI ANYAGOKBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ MODIFIKÁLVA (ÁTALAKÍTVA) IS (A SZENTJÁNOSKENYÉRBŐL, SZENTJÁNOSKENYÉR-MAGBÓL, GUARMAGBÓL ÉS AGAR-AGARBÓL NYERT NYÁLKA ÉS DÚSÍTÓ KIVÉTELÉVEL)

    1501 00 11

    SERTÉSZSÍR ÉS EGYÉB SERTÉSZSIRADÉK, KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1501 00 90

    BAROMFIZSÍR KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS

    1502 00 10

    SZARVASMARHAFAGGYÚ, BIRKA- VAGY KECSKEFAGGYÚ, NYERSEN VAGY KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1502 00 90

    SZARVASMARHAFAGGYÚ, BIRKA- VAGY KECSKEFAGGYÚ, NYERSEN VAGY KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS (AZ IPARI/MŰSZAKI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1503 00 11

    ZSÍRSZTEARIN ÉS OLEOSZTEARIN IPARI FELHASZNÁLÁSRA (NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

    1503 00 19

    ZSÍRSZTEARIN ÉS OLEOSZTEARIN (NEM IPARI FELHASZNÁLÁSRA, NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

    1503 00 30

    FAGGYÚOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL, NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE)

    1503 00 90

    FAGGYÚOLAJ, OLEOOLAJ ÉS ZSÍROLAJ (NEM EMULGÁLVA, NEM KEVERVE VAGY MÁS MÓDON NEM ELKÉSZÍTVE, ÉS NEM IPARI FELHASZNÁLÁSRA)

    1504 10 10

    HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI, A-VITAMIN TARTALMA NEM HALADJA MEG A 2 500 NE/G-OT, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

    1504 10 91

    HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI ÓRIÁS LAPOSHALBÓL, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE A HALMÁJOLAJAT LEGFELJEBB 2 500 NE/G A-VITAMIN-TARTALOMMAL)

    1504 10 99

    HALMÁJOLAJ ÉS FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE A HALMÁJOLAJAT LEGFELJEBB 2 500 NE/G A-VITAMIN-TARTALOMMAL ÉS A HALMÁJOLAJAT ÉS FRAKCIÓIT ÓRIÁS LAPOSHALBÓL)

    1504 20 10

    HALZSÍR ÉS -OLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A HALMÁJOLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1504 20 90

    HALZSÍR ÉS -OLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A HALMÁJOLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1504 30 10

    TENGERI EMLŐSÖKBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

    1504 30 90

    TENGERI EMLŐSÖKBŐL NYERT ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

    1507 10 10

    NYERS SZÓJABABOLAJ TISZTÍTVA IS, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1507 10 90

    NYERS SZÓJABABOLAJ TISZTÍTVA IS (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1507 90 10

    SZÓJABABOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1507 90 90

    FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1508 10 10

    NYERS FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1508 90 10

    FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1511 10 10

    NYERS PÁLMAOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1511 10 90

    NYERS PÁLMAOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1511 90 11

    SZILÁRD PÁLMAOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1511 90 19

    SZILÁRD PÁLMAOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1511 90 91

    PÁLMAOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1511 90 99

    PÁLMAOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1512 11 10

    NYERS NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 11 91

    NYERS NAPRAFORGÓMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 11 99

    NYERS PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 19 10

    NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 19 90

    NAPRAFORGÓMAG- VAGY PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ

    1512 19 91

    NAPRAFORGÓMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A NYERS OLAJ ÉS AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 19 99

    PÓRSÁFRÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A NYERS OLAJ ÉS AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 21 10

    NYERS GYAPOTMAGOLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 21 90

    NYERS GYAPOTMAGOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 29 10

    GYAPOTMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1512 29 90

    GYAPOTMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 11 10

    NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 11 91

    NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 11 99

    NYERS KÓKUSZDIÓOLAJ, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 19 11

    SZILÁRD KÓKUSZDIÓOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1513 19 19

    SZILÁRD KÓKUSZDIÓOLAJ-FRAKCIÓK FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1513 19 30

    KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 19 91

    KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 19 99

    KÓKUSZDIÓOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 21 10

    NYERS PÁLMAMAGBÉL

    1513 21 11

    NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 21 19

    NYERS BABASSUOLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 21 30

    NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 21 90

    NYERS PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI/MŰSZAKI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1513 29 11

    PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1513 29 19

    PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ SZILÁRD FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1513 29 30

    PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 29 50

    PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 29 90

    NYERS PÁLMAMAGBÉL

    1513 29 91

    PÁLMAMAGBÉL- ÉS BABASSUOLAJ ÉS EZEK FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1513 29 99

    BABASSUOLAJ ÉS FOLYÉKONY FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1514 11 10

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) NYERSEN, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 11 90

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) NYERSEN (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 19 10

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 19 90

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1514 91 10

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ NYERSEN, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 91 90

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ NYERSEN (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 99 10

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI, FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1514 99 90

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCE- VAGY OLAJREPCEOLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGFELJEBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) ÉS MUSTÁROLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 11 00

    NYERS LENMAGOLAJ

    1515 19 10

    LENMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 19 90

    LENMAGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 21 10

    NYERS KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 21 90

    NYERS KUKORICAOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 29 10

    KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 29 90

    KUKORICAOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 30 10

    RICINUSOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZINTETIKUS SZÁLAK ÉS MŰANYAGOK GYÁRTÁSÁBAN HASZNÁLT AMINOUNDEKÁNSAV ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ

    1515 30 90

    RICINUSOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (KIVÉVE AZ OLAJAT SZINTETIKUS SZÁLAK ÉS MŰANYAGOK GYÁRTÁSÁBAN HASZNÁLT AMINOUNDEKÁNSAV ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ)

    1515 40 00

    TUNGOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA

    1515 50 11

    NYERS SZEZÁMOLAJ IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 50 19

    NYERS SZEZÁMOLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 50 91

    SZEZÁMOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 50 99

    SZEZÁMOLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 21

    NYERS DOHÁNYMAG-OLAJ, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 29

    NYERS DOHÁNYMAG-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 31

    DOHÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 39

    DOHÁNYMAG-OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 40

    STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI NYERSEN, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS, A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSU-, A REPCE-, AZ OLAJREPCE-, A MUSTÁROLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 51

    STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ NYERSEN, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS, VALAMINT A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSU-, A REPCE-, AZ OLAJREPCE- ÉS A MUSTÁR-, LENMAG KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 59

    STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ NYERSEN, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN, VAGY NYERSEN, FOLYÉKONY (A MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁS; A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAG-, A GYAPOTMAG-, A KÓKUSZDIÓ-, A PÁLMAMAGBÉL-, A BABASSUOLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 60

    NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS; A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK; A SZÓJABAB-, A FÖLDIMOGYORÓ-, AZ OLÍVA-, A PÁLMA-, A NAPRAFORGÓMAG-, A PÓRSÁFRÁNYMAGOLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 91

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZILÁRD, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVÉTELÉVEL)

    1515 90 99

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT STABILIZÁLT NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, SZILÁRD, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ IPARI FELHASZNÁLÁS ÉS A NYERS ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVÉTELÉVEL)

    1516 10 10

    ÁLLATI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1516 10 90

    ÁLLATI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1516 20 91

    NÖVÉNYI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ OPÁLVIASZ KIVÉTELÉVEL)

    1516 20 95

    REPCE-, LENMAG-, OLAJOSREPCEMAG-, NAPRAFORGÓMAG-, ILLIPE-, VAJFA-, MAKORE-, TOULOUCOUNA- VAGY BABASSUOLAJ, RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, MŰSZAKI VAGY IPARI FELHASZNÁLÁSRA

    1516 20 96

    FÖLDIMOGYORÓ-, GYAPOTMAG-, SZÓJABAB- VAGY NAPRAFORGÓMAG-OLAJ (AZ 1516 20 95. VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL); MÁS OLAJ 50 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZABAD ZSÍRSAV TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS FORMÁBAN (A PÁLMAMAGBÉL-, AZ ILLIPE-, A KÓKUSZDIÓ-, A REPCEOLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1516 20 98

    NÖVÉNYI ZSÍR, OLAJ ÉS EZEK FRAKCIÓI, RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS FORMÁBAN (ZSÍROK, OLAJOK ÉS FRAKCIÓI KIVÉTELÉVEL)

    1517 10 90

    MARGARIN LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (A FOLYÉKONY MARGARIN KIVÉTELÉVEL)

    1517 90 91

    STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKE, LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ OLAJOKAT RÉSZBEN VAGY TELJESEN HIDROGÉNEZVE, KÖZBENSŐEN VAGY ÚJRAÉSZTEREZVE VAGY ELAIDINIZÁLVA, FINOMÍTVA IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE ÉS AZ OLÍVAOLAJ-KEVERÉKEKET)

    1517 90 99

    ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍROK VAGY OLAJOK ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKE VAGY KÉSZÍTMÉNYE ÉS KÜLÖNBÖZŐ ZSÍROK ÉS OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMAS FRAKCIÓI, LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE A STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ KEVERÉKÉT, A SÜTŐFORMA KENÉSÉRE HASZNÁLT, ÉTKEZÉSRE ALKALMAS KEVERÉKET VAGY KÉSZÍTMÉNYT)

    1518 00 31

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, NYERS, STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMATLAN KEVERÉKE, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1518 00 39

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, STABILIZÁLT FOLYÉKONY NÖVÉNYI OLAJ ÉTKEZÉSRE ALKALMATLAN KEVERÉKE, IPARI FELHASZNÁLÁSRA (A NYERS OLAJOK ÉS AZ ÉLELMISZER-ELŐÁLLÍTÁS KIVÉTELÉVEL)

    1522 00 31

    SZAPPANALAPANYAG OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALOMMAL

    1602 49 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT TARJA, KARAJ (KIVÉVE A SZÜGYET) ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL, BELEÉRTVE A TARJA, KARAJ ÉS SONKA KEVERÉKEIT IS

    1602 49 15

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT KEVERÉKEK HÁZISERTÉSBŐL, SONKA, LAPOCKA, TARJA, KARAJ VAGY SZÜGY ÉS EZEK RÉSZEIBŐL KÉSZÜLT TARTALOMMAL (A KIZÁRÓLAG TARJÁT, KARAJT ÉS SONKÁT VAGY KIZÁRÓLAG SZÜGYET ÉS LAPOCKÁT TARTALMAZÓ KEVERÉKEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 49 50

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, BELSŐSÉG ÉS KEVERÉKEK HÁZISERTÉSBŐL, 40 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB BÁRMELY FAJTÁJÚ HÚS- VAGY BELSŐSÉG-TARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 50 10

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, BELEÉRTVE A FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS ÉS BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK ÉS A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 10

    ÁLLATI VÉRBŐL KÉSZÜLT TERMÉKEK (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK KIVÉTELÉVEL)

    1603 00 10

    KIVONAT ÉS LÉ HÚSBÓL, HALBÓL, RÁKBÓL, RÁKFÉLÉKBŐL, PUHATESTŰ VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    1603 00 80

    KIVONAT ÉS LÉ HÚSBÓL, HALBÓL, RÁKBÓL, RÁKFÉLÉKBŐL, PUHATESTŰ VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN VAGY MÁS MÓDON FORGALOMBA HOZVA

    1701 11 10

    NYERS NÁDCUKOR FINOMÍTÁSRA (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1701 11 90

    NYERS NÁDCUKOR (A FINOMÍTÁSRA SZÁNT ÉS AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1701 12 10

    NYERS RÉPACUKOR FINOMÍTÁSRA (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1701 12 90

    NYERS RÉPACUKOR (A FINOMÍTÁSRA SZÁNT ÉS AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1702 20 10

    JUHARCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK HOZZÁADÁSÁVAL

    1702 30 10

    IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL

    1702 30 51

    SZŐLŐCUKOR FEHÉR KRISTÁLYOS POR ALAKJÁBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

    1702 30 59

    SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL

    1702 30 91

    SZŐLŐCUKOR FEHÉR KRISTÁLYOS POR ALAKJÁBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 99 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

    1702 30 99

    SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOM NÉLKÜL VAGY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 20 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 99 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZŐLŐCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

    1702 40 10

    IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 20 TÖMEGSZÁZALÉK, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL

    1702 40 90

    SZŐLŐCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS SZŐLŐCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 20 TÖMEGSZÁZALÉK, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ KIVÉTELÉVEL)

    1702 60 10

    IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (A VEGYTISZTA GYÜMÖLCSCUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1702 60 80

    KÖZVETLENÜL INULIN VAGY OLIGOFRUKTÓZ HIDROLÍZISÉVEL NYERT INULINSZIRUP, AMELY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKROT TARTALMAZ SZABADON VAGY SZACHARÓZ FORMÁJÁBAN

    1702 60 95

    GYÜMÖLCSCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS GYÜMÖLCSCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 50 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ GYÜMÖLCSCUKOR-TARTALOMMAL (AZ IZOGLUKÓZ, AZ INULINSZIRUP ÉS A VEGYTISZTA GYÜMÖLCSCUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1702 90 30

    SZŐLŐCUKOR-POLIMEREKBŐL NYERT IZOGLUKÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN

    1702 90 50

    MALTODEXTRIN SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS MALTODEXTRINSZIRUP (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1702 90 80

    KÖZVETLENÜL INULIN VAGY OLIGOFRUKTÓZ HIDROLÍZISÉVEL NYERT INULINSZIRUP, AMELY SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, DE LEGFELJEBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK GYÜMÖLCSCUKROT TARTALMAZ SZABADON VAGY SZACHARÓZ FORMÁJÁBAN

    1702 90 99

    CUKOR, BELEÉRTVE AZ INVERTCUKROT IS, SZILÁRD ÁLLAPOTBAN, CUKORSZIRUP HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL (A NÁD- ÉS RÉPACUKOR, A VEGYTISZTA SZACHARÓZ ÉS MALÁTACUKOR, A TEJCUKOR, A JUHARCUKORSZIRUP, A SZŐLŐCUKOR, A GYÜMÖLCSCUKOR, VALAMINT A MALTODEXTRIN ÉS MALTODEXTRINSZIRUP KIVÉTELÉVEL)

    1703 10 00

    CUKOR KIVONÁSA VAGY FINOMÍTÁSA SORÁN NYERT NÁDMELASZ

    1703 90 00

    CUKOR KIVONÁSA VAGY FINOMÍTÁSA SORÁN NYERT RÉPAMELASZ

    1802 00 00

    KAKAÓHÉJ, KAKAÓHÁRTYA, -BŐR ÉS MÁS KAKAÓHULLADÉK

    1902 20 30

    TÉSZTA, HÚSSAL VAGY MÁS ANYAGGAL TÖLTVE, FŐZVE VAGY MÁSKÉPP ELKÉSZÍTVE IS, 20 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KOLBÁSZ- ÉS MÁS HASONLÓ, BÁRMELY FAJTA HÚS-, BELSŐSÉG- VAGY ZSÍRTARTALOMMAL

    2001 90 85

    VÖRÖS KÁPOSZTA ECETTEL VAGY ECETSAVVAL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

    2001 90 99

    ZÖLDSÉG, GYÜMÖLCS, DIÓ

    2003 10 20

    AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, FŐZVE

    2003 10 30

    AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE AZ EHETŐ GOMBÁT FŐZVE ÉS AZ EHETŐ GOMBÁT IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA)

    2003 20 00

    SZARVASGOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

    2003 90 00

    EHETŐ GOMBA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

    2006 00 10

    GYÖMBÉR CUKORRAL TARTÓSÍTVA (DRÉNEZETT, CUKROZOTT VAGY KANDÍROZOTT)

    2008 19 51

    PÖRKÖLT KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 19 91

    PÖRKÖLT KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 39

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ANANÁSZT 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

    2008 20 59

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 17 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 79

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 19 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 20 91

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 40 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE

    2008 70 98

    ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS

    2008 80 90

    ELKÉSZÍTETT FÖLDIEPER

    2008 92 16

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 32

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 34

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A KEVERÉKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS A DIÓFÉLÉK, TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK ÉS TRÓPUSI DIÓFÉLÉK KEVERÉKÉT)

    2008 92 36

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 51

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 72

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT, A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 76

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT, A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 78

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK, A FÖLDIMOGYORÓ KEVERÉKÉT)

    2008 92 92

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 93

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKÉT)

    2008 92 94

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 92 96

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK KEVERÉKE, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE KEVESEBB, MINT 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A DIÓFÉLÉK, MEGHATÁROZOTT TRÓPUSI GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKÉT)

    2008 92 97

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA KEVERÉKE, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TRÓPUSI DIÓ ÉS TRÓPUSI GYÜMÖLCS TARTALOMMAL

    2008 99 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 99 26

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 99 32

    PASSIÓGYÜMÖLCS ÉS GUAJAVA, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

    2008 99 33

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

    2008 99 34

    GYÜMÖLCS, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (A 2008 11 10–2008 99 32 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL), (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

    2008 99 37

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A TERMÉKEKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 99 38

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 99 40

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÜMÖLCS VAGY MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZEK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A TERMÉKEKET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 99 41

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 46

    PASSIÓGYÜMÖLCS, GUAJAVA ÉS TAMARIND, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN, (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

    2008 99 47

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GYÖMBÉR, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 61

    PASSIÓGYÜMÖLCS ÉS GUAJAVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A 2006 ÉS 2007 VTSZ. ALÁ TARTOZÓKTÓL ELTÉRŐ MÓDON ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA)

    2008 99 62

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN

    2008 99 67

    GYÜMÖLCS ÉS MÁS EHETŐ NÖVÉNYRÉSZ

    2009 29 91

    GRAPEFRUITLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 31 11

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉKEK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 11

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 31

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 39

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT (A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 51

    CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 55

    CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 59

    CITROMLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ (AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 91

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A CITROMLÉ, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 39 95

    BÁRMILYEN EGYNEMŰ CITRUSGYÜMÖLCS LEVE, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK, A KEVERÉK, A CITROMLÉ, A NARANCSLÉ ÉS A GRAPEFRUITLÉ KIVÉTELÉVEL)

    2009 41 10

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 41 91

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, LEGFELJEBB 20 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 49 11

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 49 30

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 EURÓT, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 49 91

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2009 49 93

    ANANÁSZLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURÓ, LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉK KIVÉTELÉVEL)

    2106 90 30

    ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT IZOGLUKÓZSZIRUP

    2106 90 51

    ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT TEJCUKORSZIRUP

    2106 90 55

    ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT SZŐLŐCUKORSZIRUP ÉS MALTODEXTRINSZIRUP

    2106 90 59

    ÍZESÍTETT VAGY SZÍNEZETT CUKORSZIRUP (AZ IZOGLUKÓZSZIRUP, A TEJCUKORSZIRUP, A SZŐLŐCUKORSZIRUP ÉS A MALTODEXTRINSZIRUP KIVÉTELÉVEL)

    2206 00 10

    PIKETT

    2206 00 31

    HABZÓBOR ALMÁBÓL ÉS KÖRTÉBŐL

    2206 00 51

    NEM HABZÓBOR ALMÁBÓL ÉS KÖRTÉBŐL, LEGFELJEBB 2 LITERES PALACKBAN

    2301 10 00

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN LISZT, DARA ÉS LABDACS (PELLET) HÚSBÓL, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKBŐL VAGY BELSŐSÉGBŐL; TÖPÖRTYŰ

    2302 10 10

    KUKORICA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 35 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

    2302 10 90

    KUKORICA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 35 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

    2302 20 10

    RIZS SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 35 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

    2302 20 90

    RIZS SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 35 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

    2302 30 10

    BÚZA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL

    2302 30 90

    BÚZA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A BÚZÁT LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS AMELYNÉL EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA)

    2302 40 10

    GABONA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

    2302 40 90

    GABONA SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A GABONÁT LEGFELJEBB 28 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, ÉS AMELYNÉL EGY 0,2 MM NYÍLÁSÚ SZITÁN ÁTJUTÓ RÉSZ ARÁNYA LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA)

    2302 50 00

    HÜVELYES NÖVÉNYEK SZITÁLÁSÁBÓL, ŐRLÉSÉBŐL VAGY EGYÉB MEGMUNKÁLÁSA SORÁN KELETKEZŐ KORPA, KORPÁS LISZT ÉS MÁS MARADÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2303 10 11

    KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL, AMELYNEK SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTOTT FEHÉRJETARTALMA MEGHALADJA A 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ ÁZTATÓLÉ KONCENTRÁTUMOT)

    2303 10 19

    KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL, AMELYNEK SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTOTT FEHÉRJETARTALMA LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK (KIVÉVE AZ ÁZTATÓLÉ KONCENTRÁTUMOT)

    2303 10 90

    KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK ÉS HASONLÓ HULLADÉK (KIVÉVE KUKORICÁBÓL)

    2303 20 11

    KILÚGOZOTT RÉPASZELET, AMELYNEK SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGALÁBB 87 TÖMEGSZÁZALÉK

    2303 20 18

    KILÚGOZOTT RÉPASZELET, AMELYNEK SZÁRAZANYAG-TARTALMA KEVESEBB, MINT 87 TÖMEGSZÁZALÉK

    2303 20 90

    KIPRÉSELT CUKORNÁD ÉS MÁS CUKORGYÁRTÁSI HULLADÉK (A KILÚGOZOTT RÉPASZELET KIVÉTELÉVEL)

    2303 30 00

    SÖR ÉS SZESZGYÁRTÁSI MARADÉK, MELLÉKTERMÉK ÉS HULLADÉK

    2304 00 00

    SZÓJABABOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 10 00

    GYAPOTMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 20 00

    LENMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 30 00

    NAPRAFORGÓMAG-OLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 41 00

    ALACSONY ERUKASAV-TARTALMÚ REPCEMAG- VAGY OLAJREPCEMAG-OLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA KEVESEBB, MINT 2 TÖMEGSZÁZALÉK) KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 49 00

    MAGAS ERUKASAV-TARTALMÚ REPCEMAG- VAGY OLAJREPCEMAG-OLAJ (A KINYERT STABILIZÁLT OLAJ ERUKASAV-TARTALMA LEGALÁBB 2 TÖMEGSZÁZALÉK) KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 50 00

    KÓKUSZDIÓOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 60 00

    PÁLMADIÓ- VAGY PÁLMAMAGOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 70 00

    KUKORICACSÍRÁBÓL NYERT NÖVÉNYI ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2306 90 11

    OLÍVAOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK OLÍVAOLAJ-TARTALOMMAL

    2306 90 19

    OLÍVAOLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ OLÍVAOLAJ-TARTALOMMAL

    2306 90 90

    NÖVÉNYI ZSÍROK ÉS OLAJOK KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (A GYAPOTMAG, A LENMAG, A NAPRAFORGÓMAG, A REPCE- ÉS OLAJREPCEMAG, A KÓKUSZDIÓ VAGY KOPRA, A PÁLMADIÓ VAGY PÁLMAMAG KIVÉTELÉVEL)

    2308 00 40

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ MAKK ÉS VADGESZTENYE, SEPRŐ VAGY TÖRKÖLY GYÜMÖLCSBŐL, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (A SZŐLŐTÖRKÖLY KIVÉTELÉVEL)

    2309 10 13

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 10 19

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 10 33

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 10 39

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 10 53

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, TÖBB, MINT 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 10 70

    KUTYA- ÉS MACSKAELEDEL A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOM NÉLKÜL, DE TEJTERMÉKTARTALOMMAL

    2309 90 10

    HAL VAGY TENGERI EMLŐS RÉSZEIT TARTALMAZÓ OLDAT, A MEZŐGAZDASÁGI ÁGAZATBAN GYÁRTOTT TAKARMÁNYOK KIEGÉSZÍTÉSÉRE

    2309 90 20

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ, A 23. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 5. PONTJÁBAN HIVATKOZOTT, KEMÉNYÍTŐ GYÁRTÁSÁNÁL KELETKEZŐ MARADÉK KUKORICÁBÓL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 31

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 33

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 43

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 49

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, TÖBB, MINT 10, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, VALAMINT LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 99

    KÉSZÍTMÉNY

    2401 10 10

    MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 20

    TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS BURLEY TÍPUSÚ DOHÁNY, BELEÉRTVE A BURLEY HIBRIDEKET IS (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 30

    TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 41

    FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 49

    FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY (A KENTUCKY TÍPUSÚ ÉS A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 50

    TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY (A BURLEY ÉS A MARYLAND TÍPUSÚ, VALAMINT A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 70

    TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 80

    MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY (A VIRGINIA TÍPUSÚ ÉS A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 10 90

    DOHÁNY (A KOCSÁNY NÉLKÜLI DOHÁNY, A MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, A FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY ÉS A NAPON SZÁRÍTOTT KELETI TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 20 10

    FELDOLGOZATLAN, MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

    2401 20 20

    FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS BURLEY TÍPUSÚ DOHÁNY, BELEÉRTVE A BURLEY HIBRIDEKET IS, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

    2401 20 30

    FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

    2401 20 41

    FELDOLGOZATLAN, FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

    2401 20 49

    FELDOLGOZATLAN, FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A KENTUCKY TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 20 50

    FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A BURLEY ÉS A MARYLAND TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 20 70

    FELDOLGOZATLAN, TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL

    2401 20 80

    FELDOLGOZATLAN, MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (A VIRGINIA TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 20 90

    FELDOLGOZATLAN DOHÁNY, RÉSZBEN VAGY TELJESEN KOCSÁNY NÉLKÜL (MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY MESTERSÉGES HŐVEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT VILÁGOS DOHÁNY, A FÜSTÖLÉSSEL SZÁRÍTOTT DOHÁNY, A TERMÉSZETES ÚTON SZÁRÍTOTT SÖTÉT DOHÁNY ÉS A NAPON SZÁRÍTOTT KELETI TÍPUSÚ DOHÁNY KIVÉTELÉVEL)

    2401 30 00

    DOHÁNYHULLADÉK

    3301 11 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BERGAMOTBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 11 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BERGAMOTBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 12 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK NARANCSBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (A NARANCSVIRÁG-OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    3301 12 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK NARANCSBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (A NARANCSVIRÁG-OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    3301 13 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITROMBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 13 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITROMBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 14 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 14 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 19 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITRUSGYÜMÖLCSBŐL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BERGAMOTBÓL, NARANCSBÓL, CITROMBÓL ÉS APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL))

    3301 19 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK CITRUSGYÜMÖLCSBŐL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BERGAMOTBÓL, NARANCSBÓL, CITROMBÓL ÉS APRÓ FAJTA CITROMBÓL (LIMEBŐL))

    3301 21 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK GERANIUMBÓL (GÓLYAORRBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 21 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK GERANIUMBÓL (GÓLYAORRBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 22 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK JÁZMINBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 22 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK JÁZMINBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 23 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK LEVENDULÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 23 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK LEVENDULÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 24 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BORSMENTÁBÓL (MENTHA PIPERITA), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 24 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK BORSMENTÁBÓL (MENTHA PIPERITA), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 25 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK MENTÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BORSMENTÁBÓL [MENTHA PIPERITA])

    3301 25 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK MENTÁBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE BORSMENTÁBÓL [MENTHA PIPERITA])

    3301 26 10

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK VETIVERBŐL (KUS-KUSBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 26 90

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK VETIVERBŐL (KUS-KUSBÓL), SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 29 11

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 29 31

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS

    3301 29 61

    NEM TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE CITRUSGYÜMÖLCSÖKBŐL, GERANIUMBÓL, JÁZMINBÓL, LEVENDULÁBÓL, MENTÁBÓL, VETIVERBŐL, SZEGFŰSZEGBŐL, NIAOLIBÓL ÉS YLANG-YLANGBÓL)

    3301 29 91

    TERPÉNMENTES ILLÓOLAJOK, SZILÁRD ÉS VÍZMENTES IS (KIVÉVE A 3301 11 10–3301 29 59 ALÁ TARTOZÓK KIVÉTELÉVEL)

    3301 30 00

    REZINOIDOK

    3302 10 40

    ILLATANYAG-KEVERÉKEK, VALAMINT AZ ITALGYÁRTÁSBAN NYERSANYAGKÉNT HASZNÁLT KEVERÉKEK, AMELYEK EGY VAGY TÖBB ILYEN ANYAGON ALAPULNAK (BELEÉRTVE AZ ALKOHOLOS OLDATOKAT IS), VALAMINT A HASZNÁLT ILLATANYAG-KÉSZÍTMÉNYEK

    3302 10 90

    ILLATANYAG-KEVERÉKEK VALAMINT AZ ÉLELMISZERGYÁRTÁSBAN NYERSANYAGKÉNT HASZNÁLT KEVERÉKEK, AMELYEK EGY VAGY TÖBB ILYEN ANYAGON ALAPULNAK (BELEÉRTVE AZ ALKOHOLOS OLDATOKAT IS)

    3501 90 10

    KAZEINENYVEK (A LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGBEN KISZERELT, KISKERESKEDELMI FORGALOMBA SZÁNT ENYV KIVÉTELÉVEL)

    3502 11 10

    TOJÁSFEHÉRJE, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN), EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT

    3502 11 90

    TOJÁSFEHÉRJE, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN), EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS

    3502 19 10

    TOJÁSFEHÉRJE, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TOJÁSFEHÉRJE KIVÉTELÉVEL)

    3502 19 90

    TOJÁSFEHÉRJE, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TOJÁSFEHÉRJE KIVÉTELÉVEL)

    3502 20 10

    TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT

    3502 20 91

    TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS, SZÁRÍTOTT (PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN)

    3502 20 99

    TEJALBUMIN, BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A SZÁRÍTOTT [PL. LAP, PIKKELY, PEHELY, POR ALAKBAN] TEJALBUMIN KIVÉTELÉVEL)

    3502 90 20

    ALBUMINOK, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN VAGY ALKALMATLANNÁ TETT (A TOJÁSFEHÉRJE ÉS A TEJALBUMIN [BELEÉRTVE A LEGALÁBB KÉT SAVÓFEHÉRJÉT ALKALMAZÓ KONCENTRÁTUMOT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA 80 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SAVÓFEHÉRJE-TARTALOMMAL] KIVÉTELÉVEL)

    3502 90 70

    ALBUMINOK, EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (A TOJÁSFEHÉRJE ÉS A TEJALBUMIN KIVÉTELÉVEL)

    3502 90 90

    ALBUMINÁTOK ÉS EGYÉB ALBUMINSZÁRMAZÉKOK

    3503 00 10

    ZSELATIN (NÉGYZETES VAGY TÉGLALAP ALAKÚ LAPOKBAN IS, FELÜLETI MEGMUNKÁLÁSSAL VAGY SZÍNEZVE IS), ÉS ZSELATINSZÁRMAZÉK (A KEVERT ZSELATIN KIVÉTELÉVEL)

    3503 00 80

    HALENYV; MÁS ÁLLATI EREDETŰ ENYV (A 3501 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ KAZEINENYV KIVÉTELÉVEL)

    3504 00 00

    PEPTONOK ÉS EZEK SZÁRMAZÉKAI; MÁSUTT NEM EMLÍTETT EGYÉB FEHÉRJEANYAG ÉS SZÁRMAZÉKAI; NYERSBŐR PORA KRÓMTARTALOMMAL IS

    3505 10 50

    ÉSZTEREZETT VAGY ÉTEREZETT KEMÉNYÍTŐK (A DEXTRINEK KIVÉTELÉVEL)

    4101 20 10

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZÁRÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ, KEZELETLENÜL

    4101 20 30

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ, VIZESEN SÓZVA

    4101 20 50

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, SZÁRÍTVA LEGFELJEBB 8 KG TÖMEGŰ VAGY SZÁRAZON SÓZVA LEGFELJEBB 10 KG TÖMEGŰ

    4101 20 90

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA LEGFELJEBB 16 KG TÖMEGŰ (KIVÉVE A NYERS BŐRT KEZELETLENÜL VAGY VIZESEN SÓZVA, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA, VALAMINT A CSERZETT, A PERGAMENTÁLT VAGY TOVÁBB KIKÉSZÍTETT BŐRÖKET)

    4101 50 10

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, KEZELETLENÜL

    4101 50 30

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, VIZESEN SÓZVA

    4101 50 50

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA

    4101 50 90

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK NYERS BŐRE EGÉSZBEN, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS, 16 KG-OT MEGHALADÓ TÖMEGŰ, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE A NYERS BŐRT KEZELETLENÜL VAGY VIZESEN SÓZVA, SZÁRÍTVA VAGY SZÁRAZON SÓZVA, VALAMINT A CSERZETT, A PERGAMENTÁLT VAGY TOVÁBB KIKÉSZÍTETT BŐRÖKET)

    4101 90 00

    SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK HÁTBŐRE (EGÉSZ KRUPON), TALPBŐRE, HASSZÉLE ÉS HASÍTOTT NYERS BŐRE, SZŐRTELENÍTVE IS, KEZELETLENÜL, VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PÁCOLVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, ÉS 8 KG-OT MEGHALADÓ, DE EGÉSZ NYERS BŐR

    4102 10 10

    BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJASAN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (KIVÉVE AZ ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNYT, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNYT)

    4102 10 90

    JUHBŐR NYERSEN, GYAPJASAN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (A BÁRÁNYBŐR KIVÉTELÉVEL)

    4102 21 00

    JUH- ÉS BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJÚ NÉLKÜL, PIKKELEZVE, HASÍTVA IS

    4102 29 00

    JUH- ÉS BÁRÁNYBŐR NYERSEN, GYAPJÚ NÉLKÜL, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, HASÍTVA IS (A PIKKELEZETT VAGY PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

    4103 10 20

    KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, KEZELETLENÜL, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

    4103 10 50

    KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, SÓZVA VAGY SZÁRÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

    4103 10 90

    KECSKE- VAGY GIDABŐR NYERSEN, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (KIVÉVE A KEZELETLEN, SÓZOTT, SZÁRÍTOTT, PERGAMENTÁLT BŐRT, TOVÁBBÁ A JEMENI, MONGOL VAGY TIBETI KECSKE ÉS GIDA SZŐRÖS BŐRÉT)

    4103 20 00

    HÜLLŐBŐR NYERSEN, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA (A PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

    4103 30 00

    NYERS SERTÉSBŐL, KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE VAGY HASÍTVA IS (A PERGAMENTÁLT BŐR KIVÉTELÉVEL)

    4103 90 00

    NYERS BŐR KEZELETLENÜL VAGY SÓZVA, SZÁRÍTVA, MESZEZVE, PIKKELEZVE VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, SZŐRTELENÍTVE IS, BELEÉRTVE A MADÁRBŐRT TOLL VAGY PEHELY NÉLKÜL (A PERGAMENTÁLT BŐR, SZARVASMARHAFÉLÉK (A BIVALYT IS BELEÉRTVE) VAGY LÓFÉLÉK BŐRE KIVÉTELÉVEL)

    4301 10 00

    VIDRA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 30 00

    BÁRÁNYFÉLÉK, ÚGYMINT: AZ ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI ÉS HASONLÓ BÁRÁNY EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 60 00

    RÓKA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 70 10

    EGÉSZ SZŐRME NYERSEN FEHÉRHÁTÚ GRÖNLANDI FÓKÁBÓL ÉS KÉKHÁTÚ KÁMZSÁS FÓKÁBÓL, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 70 90

    FÓKA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (A FEHÉRHÁTÚ GRÖNLANDI FÓKA ÉS KÉKHÁTÚ KÁMZSÁS FÓKA SZŐRMÉJE KIVÉTELÉVEL)

    4301 80 10

    TENGERI VIDRA VAGY NUTRIA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 80 30

    MORMOTA EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 80 50

    VADMACSKAFÉLÉK EGÉSZ SZŐRMÉJE NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS

    4301 80 80

    EGÉSZ SZŐRME NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (KIVÉVE A VIDRA, ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNY, A RÓKA, A FÓKA, A TENGERI VIDRA, A NUTRIA, A MORMOTA ÉS A VADMACSKAFÉLÉK SZŐRMÉJÉT)

    4301 80 95

    EGÉSZ SZŐRME NYERSEN, FEJ, FAROK VAGY LÁB NÉLKÜL IS (KIVÉVE A VIDRA, ASZTRAHÁN, KARAKÜL, PERZSA ÉS HASONLÓ BÁRÁNY, AZ INDIAI, KÍNAI, MONGOL VAGY TIBETI BÁRÁNY, A RÓKA, A FÓKA, A TENGERI VIDRA, A NUTRIA, A MORMOTA ÉS A VADMACSKAFÉLÉK SZŐRMÉJÉT)

    4301 90 00

    FEJ, FAROK, LÁB ÉS MÁS SZŐRMERÉSZEK VAGY SZŐRMEKÉNT FELHASZNÁLHATÓ VÁGOTT DARABOK

    5001 00 00

    LEGOMBOLYÍTÁSRA ALKALMAS SELYEMHERNYÓGUBÓ

    5002 00 00

    NYERS SELYEM (NEM SODORVA)

    5003 10 00

    SELYEMHULLADÉK (LE NEM GOMBOLYÍTHATÓ SELYEMGUBÓ, FONALHULLADÉK ÉS FOSZLATOTT ANYAG IS), NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5003 90 00

    SELYEMHULLADÉK (LE NEM GOMBOLYÍTHATÓ SELYEMGUBÓ, FONALHULLADÉK ÉS FOSZLATOTT ANYAG IS), KÁRTOLVA, FÉSÜLVE

    5101 11 00

    NYÍROTT ZSÍROS GYAPJÚ, BELEÉRTVE AZ ÁLLATON MOSOTT GYAPJÚT IS, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5101 19 00

    ZSÍROS GYAPJÚ, BELEÉRTVE AZ ÁLLATON MOSOTT GYAPJÚT IS, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A NYÍROTT GYAPJÚ KIVÉTELÉVEL)

    5101 21 00

    ZSÍRTALANÍTOTT, NEM KARBONIZÁLT NYÍROTT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5101 29 00

    ZSÍRTALANÍTOTT, NEM KARBONIZÁLT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A NYÍROTT GYAPJÚ KIVÉTELÉVEL)

    5101 30 00

    KARBONIZÁLT GYAPJÚ, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 11 00

    KASMÍRKECSKE SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 19 10

    ANGÓRANYÚL SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 19 30

    ALPAKA, LÁMA VAGY VIKUNYA SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 19 40

    TEVE VAGY JAK, ANGÓRA-, TIBETI ÉS HASONLÓ KECSKE SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 19 90

    NYÚL (AZ ANGÓRA KIVÉTELÉVEL), HÓD, NUTRIA ÉS PÉZSMAPATKÁNY SZŐRE, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE

    5102 20 00

    DURVA ÁLLATI SZŐR, NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A GYAPJÚ, A KEFEGYÁRTÁSRA ALKALMAS SZŐR ÉS SÖRTE, VALAMINT A LÓFAROKSZŐR ÉS LÓSÖRÉNYSZŐR KIVÉTELÉVEL)

    5103 10 10

    NEM KARBONIZÁLT FÉSŰKÓC GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

    5103 10 90

    KARBONIZÁLT FÉSŰKÓC GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

    5103 20 10

    FONALHULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL

    5103 20 91

    NEM KARBONIZÁLT HULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FONALHULLADÉK, A FÉSŰKÓC ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

    5103 20 99

    KARBONIZÁLT HULLADÉK GYAPJÚBÓL VAGY FINOM ÁLLATI SZŐRBŐL (A FONALHULLADÉK, A FÉSŰKÓC ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

    5103 30 00

    HULLADÉK DURVA ÁLLATI SZŐRBŐL, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT IS (A FOSZLATOTT ANYAG, A KEFEGYÁRTÁSRA ALKALMAS SZŐRBŐL ÉS SÖRTÉBŐL, VALAMINT A LÓFAROKSZŐRBŐL ÉS LÓSÖRÉNYSZŐRBŐL SZÁRMAZÓ HULLADÉK KIVÉTELÉVEL)

    5201 00 10

    PAMUT NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE, SZÍVÓKÉPESSÉ TETT VAGY FEHÉRÍTETT

    5201 00 90

    PAMUT NEM KÁRTOLVA, NEM FÉSÜLVE (A SZÍVÓKÉPESSÉ TETT VAGY FEHÉRÍTETT KIVÉTELÉVEL)

    5202 10 00

    FONALHULLADÉK PAMUTBÓL

    5202 91 00

    FOSZLATOTT ANYAG PAMUTBÓL

    5202 99 00

    PAMUTHULLADÉK (A FONALHULLADÉK ÉS A FOSZLATOTT ANYAG KIVÉTELÉVEL)

    5203 00 00

    PAMUT, KÁRTOLVA VAGY FÉSÜLVE

    5301 10 00

    LEN NYERSEN VAGY ÁZTATVA

    5301 21 00

    LEN TÖRVE VAGY TILOLVA

    5301 29 00

    LEN GEREBENEZVE VAGY MÁSKÉPP MEGMUNKÁLVA, DE NEM FONVA (A TÖRT, TILOLT ÉS ÁZTATOTT LEN KIVÉTELÉVEL)

    5301 30 10

    LENKÓC

    5301 30 90

    LENHULLADÉK, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT ÉS A FOSZLATOTT ANYAGOT IS

    5302 10 00

    VALÓDI KENDER (CANNABIS SATIVA) NYERSEN VAGY ÁZTATVA

    5302 90 00

    VALÓDI KENDER (CANNABIS SATIVA) MEGMUNKÁLVA, DE NEM FONVA; KENDERKÓC ÉS -HULLADÉK, BELEÉRTVE A FONALHULLADÉKOT ÉS A FOSZLATOTT ANYAGOT IS (AZ ÁZTATOTT KENDER KIVÉTELÉVEL)


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    IIb. MELLÉKLET

    ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKRE

    (a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említettek szerint)

    Az e mellékletben felsorolt termékekre alkalmazott vámok a következő ütemezés szerint csökkennek, illetve szűnnek meg:

    a megállapodás hatálybalépésének időpontjában a behozatali vám az alapvám 90 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken,

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 0 %-ára csökken.

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    0101 90 11

    VÁGÁSRA SZÁNT LÓ

    0101 90 19

    ÉLŐ LÓ (A FAJTATISZTA TENYÉSZLÓ ÉS A VÁGÁSRA SZÁNT LÓ KIVÉTELÉVEL)

    0101 90 30

    ÉLŐ SZAMÁR

    0101 90 90

    ÉLŐ LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR

    0206 10 91

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT MÁJ KIVÉTELÉVEL)

    0206 10 95

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

    0206 10 99

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG, A MÁJ, VALAMINT A SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

    0206 21 00

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS NYELV SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA

    0206 22 00

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA

    0206 29 91

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

    0206 29 99

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL, FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG, A MÁJ, A NYELV, VALAMINT A SOVÁNY ÉS ZSÍROS DAGADÓ KIVÉTELÉVEL)

    0206 30 20

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ HÁZISERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE

    0206 30 30

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG HÁZISERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

    0206 30 80

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FRISSEN VAGY HŰTVE

    0206 41 20

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ HÁZISERTÉSBŐL, FAGYASZTVA

    0206 41 80

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁJ NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FAGYASZTVA

    0206 49 20

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG HÁZISERTÉSBŐL, FAGYASZTVA (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

    0206 49 80

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉG NEM HÁZIASÍTOTT SERTÉSBŐL, FAGYASZTVA (A MÁJ KIVÉTELÉVEL)

    0206 80 91

    LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

    0206 80 99

    JUH ÉS KECSKE ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

    0206 90 91

    LÓ, SZAMÁR, LÓÖSZVÉR (MULI) ÉS SZAMÁRÖSZVÉR ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

    0206 90 99

    JUH ÉS KECSKE ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA (A GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK GYÁRTÁSÁRA SZÁNT BELSŐSÉG KIVÉTELÉVEL)

    0208 10 11

    HÁZINYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN VAGY HŰTVE

    0208 10 19

    HÁZINYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FAGYASZTVA

    0208 10 90

    MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 20 00

    BÉKACOMB FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 40 10

    BÁLNAHÚS FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 90 10

    HÁZIGALAMB ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 90 20

    FÜRJ ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 90 40

    VAD ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA (A MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL, A SERTÉS ÉS A FÜRJ KIVÉTELÉVEL)

    0208 90 55

    FÓKAHÚS FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 90 60

    RÉNSZARVAS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚSA, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKE ÉS BELSŐSÉGE FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA

    0208 90 95

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG FRISSEN, HŰTVE VAGY FAGYASZTVA (A SZARVASMARHAFÉLÉK, A SERTÉS, A JUH, A KECSKE, A LÓ, A SZAMÁR, A LÓÖSZVÉR (MULI), A SZAMÁRÖSZVÉR, A BAROMFI, A „GALLUS DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ SZÁRNYASOK, KACSA, LIBA, PULYKA ÉS GYÖNGYTYÚK”, A MEZEI ÉS ÜREGI NYÚL, A FŐEMLŐSÖK, A BÁLNA KIVÉTELÉVEL)

    0209 00 11

    BŐR ALATTI SERTÉSZSIRADÉK (FEDŐSZALONNA) FRISSEN, HŰTVE, FAGYASZTVA, SÓZVA VAGY SÓS LÉBEN TARTÓSÍTVA

    0209 00 19

    BŐR ALATTI SERTÉSZSIRADÉK (FEDŐSZALONNA) SZÁRÍTVA VAGY FÜSTÖLVE

    0209 00 30

    SERTÉSZSIRADÉK, NEM OLVASZTOTT

    0209 00 90

    BAROMFIZSIRADÉK, NEM OLVASZTOTT

    0403 90 11

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 13

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 19

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 31

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 33

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK)

    0403 90 39

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SZILÁRD ALAKBAN, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE AZ ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 51

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 53

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 6 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 59

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, NEM ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 6 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 61

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 3 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 63

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 3 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 6 TÖMEGSZÁZALÉK (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0403 90 69

    ÍRÓ, ALUDTTEJ, TEJFÖL, KEFIR ÉS MÁS ERJESZTETT VAGY SAVANYÍTOTT TEJ, TEJFÖL SŰRÍTVE IS, ÉDESÍTVE, ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 6 TÖMEGSZÁZALÉKOT (A JOGHURT, ILLETVE A SZILÁRD ALAKBAN, VALAMINT ÍZESÍTÉS, GYÜMÖLCS, DIÓ VAGY KAKAÓ HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    0404 10 26

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 28

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 32

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 34

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 36

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 38

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 48

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 52

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 54

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 56

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 58

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 62

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ, SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) MEGHALADJA A 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 10 72

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 74

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 76

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 78

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 82

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 10 84

    TEJSAVÓ ÉS MÓDOSÍTOTT SAVÓ SŰRÍTVE IS, DE NEM POR, GRANULÁTUM VAGY MÁS SZILÁRD ALAKBAN, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, FEHÉRJETARTALMA (NITROGÉNTARTALOM × 6,38) LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 90 21

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 90 23

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 90 29

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0404 90 81

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 90 83

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 27 TÖMEGSZÁZALÉK

    0404 90 89

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, TERMÉSZETES TEJALKOTÓRÉSZEKET TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNY, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL ÉS ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 27 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0405 20 90

    KENHETŐ TEJKÉSZÍTMÉNYEK (VAJKRÉM) 75 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ, DE 80 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB ZSÍRTARTALOMMAL

    0405 90 10

    TEJBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ, LEGALÁBB 99,3 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 0,5 TÖMEGSZÁZALÉK VÍZTARTALOMMAL

    0405 90 90

    TEJBŐL NYERT ZSÍR ÉS OLAJ, VAJOLAJ ÉS VAJZSÍR (A LEGALÁBB 99,3 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALMÚ ÉS LEGFELJEBB 0,5 TÖMEGSZÁZALÉK VÍZTARTALMÚ KÉSZÍTMÉNYEK, A TERMÉSZETES VAJ, A REKOMBINÁLT VAJ ÉS A SAVÓVAJ KIVÉTELÉVEL)

    0406 10 20

    FRISS (ÉRLELETLEN VAGY KEZELETLEN) SAJT, BELEÉRTVE A SAVÓSAJTOT IS ÉS TÚRÓ, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

    0406 10 80

    FRISS (ÉRLELETLEN VAGY KEZELETLEN) SAJT, BELEÉRTVE A SAVÓSAJTOT IS ÉS TÚRÓ, 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

    0406 20 10

    GLARUS HERB SAJT, RESZELT VAGY ŐRÖLT

    0406 20 90

    RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT (A GLARUS HERB SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 30 10

    ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, KIZÁRÓLAG EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL, ESETLEG GLARUS HERB (SCHABZIGER NÉVEN ISMERT) SAJTOT IS TARTALMAZÓ SAJTOK, A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE

    0406 30 31

    ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, LEGFELJEBB 36 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA ZSÍRTARTALMA LEGFELJEBB 48 TÖMEGSZÁZALÉK (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT)

    0406 30 39

    ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, LEGFELJEBB 36 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA ZSÍRTARTALMA MEGHALADJA A 48 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT)

    0406 30 90

    ÖMLESZTETT SAJT NEM RESZELVE, NEM ŐRÖLVE, 36 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ EMENTÁLI, GRUYÉRE ÉS APPENZELL, ESETLEG GLARUS HERB SAJTOT IS TARTALMAZÓ ÖMLESZTETT SAJTOKAT, A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE

    0406 40 10

    ROQUEFORT

    0406 40 50

    GORGONZOLA

    0406 40 90

    KÉK EREZETŰ SAJT (A ROQUEFORT ÉS A GORGONZOLA KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 01

    FELDOLGOZÁSRA SZÁNT SAJT (A FRISS SAJT – BELEÉRTVE A NEM ERJESZTETT SAVÓSAJTOT IS –, A TÚRÓ, AZ ÖMLESZTETT SAJT, A KÉK EREZETŰ SAJT, ÉS A RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 02

    EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, A 4. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 2. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TÍPUSOKBÓL KÉSZÜLT EGÉSZ SAJT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE

    0406 90 03

    EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, A 4. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 2. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT TÍPUSOKBÓL KÉSZÜLT EGÉSZ SAJT, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE

    0406 90 04

    EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, VÁKUUMBA VAGY KÖZÖMBÖS GÁZZAL TÖLTVE CSOMAGOLT LEGALÁBB 1 KG, LEGALÁBB EGYIK OLDALÁN KÉREGGEL

    0406 90 05

    EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, VÁKUUMBA VAGY KÖZÖMBÖS GÁZZAL TÖLTVE CSOMAGOLT LEGALÁBB 1 KG, LEGALÁBB EGYIK OLDALÁN KÉREGGEL

    0406 90 06

    EMENTÁLI, GRUYÉRE, SBRINZ, BERGKÄSE ÉS APPENZELL, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 45 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL, LEGALÁBB HÁROM HÓNAPIG ÉRLELVE, KÉREG NÉLKÜLI, 450 G-NÁL KISEBB NETTÓ TÖMEGŰ DARABOK

    0406 90 13

    EMENTÁLI (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 15

    GRUYÉRE ÉS SBRINZ (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 17

    BERGKÄSE ÉS APPENZELL (A 0406 90 02–0406 90 06 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ, FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 18

    FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D’OR ÉS TÉTE DE MOINE (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 19

    GLARUS HERB SAJT (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 21

    CHEDDAR (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 23

    EDAM (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 25

    TILSIT (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 27

    BUTTERKÄSE (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 29

    KASHKAVAL (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 35

    KEFALO-TYRI (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 37

    FINLANDIA (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 39

    JARLSBERG (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 50

    JUH- VAGY BIVALYTEJBŐL, SÓS LÉT TARTALMAZÓ TARTÁLYBAN, VAGY JUH- VAGY KECSKEBŐRBEN (A FETA KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 61

    GRANA PADANO, PARMIGIANO REGGIANO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA LEGFELJEBB 47 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 69

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA LEGFELJEBB 47 TÖMEGSZÁZALÉK

    0406 90 73

    PROVOLONE, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 75

    ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO, RAGUSANO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 76

    DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO ÉS SAMSO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 78

    GOUDA, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 79

    ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN, TALEGGIO, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 81

    CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY, MONTEREY, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 82

    CAMEMBERT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 84

    BRIE, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 85

    KEFALOGRAVIERA ÉS KASSERI (A FELDOLGOZÁSRA SZÁNT RESZELT VAGY ŐRÖLT SAJT KIVÉTELÉVEL)

    0406 90 86

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 47 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK

    0406 90 87

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA AZ 52 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 62 TÖMEGSZÁZALÉK

    0406 90 88

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 62 TÖMEGSZÁZALÉKOT, DE LEGFELJEBB 72 TÖMEGSZÁZALÉK

    0406 90 93

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL ÉS VÍZTARTALMA ZSÍRMENTES ANYAGRA SZÁMÍTVA MEGHALADJA A 72 TÖMEGSZÁZALÉKOT

    0406 90 99

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SAJT, 40 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

    0408 11 20

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN TOJÁSSÁRGÁJA SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

    0408 11 80

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS TOJÁSSÁRGÁJA SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

    0408 19 20

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN TOJÁSSÁRGÁJA FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVE)

    0408 19 81

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS FOLYÉKONY TOJÁSSÁRGÁJA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS

    0408 19 89

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS (NEM FOLYÉKONY) TOJÁSSÁRGÁJA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    0408 91 20

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    0408 91 80

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, SZÁRÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    0408 99 20

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT MADÁRTOJÁS ÉS A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    0408 99 80

    EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS MADÁRTOJÁS HÉJ NÉLKÜL, FRISSEN, GŐZBEN VAGY FORRÓ VÍZBEN MEGFŐZVE, FORMÁZVA, FAGYASZTVA VAGY MÁSKÉPPEN TARTÓSÍTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (A SZÁRÍTOTT MADÁRTOJÁS ÉS A TOJÁSSÁRGÁJA KIVÉTELÉVEL)

    0511 10 00

    SZARVASMARHAFÉLÉK SPERMÁJA

    0511 99 10

    ÁLLATI EREDETŰ PORCOK ÉS INAK, NYESEDÉK ÉS NYERS BŐR VAGY IRHA HASONLÓ HULLADÉKAI

    0511 99 90

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT ÁLLATI TERMÉKEK; EMBERI FOGYASZTÁSRA ALKALMATLAN ÉLETTELEN ÁLLAT (A HALAK, A RÁKOK, A PUHATESTŰEK ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK KIVÉTELÉVEL)

    0603 10 10

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT RÓZSA ÉS BIMBÓ FRISSEN

    0603 10 20

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT SZEGFŰ ÉS BIMBÓ FRISSEN

    0603 10 30

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT ORCHIDEA ÉS BIMBÓ FRISSEN

    0603 10 40

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT KARDVIRÁG (GLADIOLI) ÉS BIMBÓ FRISSEN

    0603 10 50

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT KRIZANTÉM (CHRYSANTHEMUM) ÉS BIMBÓ FRISSEN

    0603 10 80

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT VIRÁG ÉS BIMBÓ FRISSEN (A RÓZSA, A SZEGFŰ, AZ ORCHIDEA, A KARDVIRÁG ÉS A KRIZANTÉM KIVÉTELÉVEL)

    0603 90 00

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ VÁGOTT VIRÁG ÉS BIMBÓ SZÁRÍTVA, FESTVE, FEHÉRÍTVE, IMPREGNÁLVA VAGY MÁSKÉPPEN KIKÉSZÍTVE

    0604 10 10

    DÍSZÍTÉS VAGY CSOKORKÉSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ RÉNZUZMÓ, FRISSEN, SZÁRÍTVA, FESTVE, FEHÉRÍTVE, IMPREGNÁLVA VAGY MÁS MÓDON KIKÉSZÍTVE

    0604 91 41

    DÍSZÍTÉS CÉLJÁRA SZOLGÁLÓ, NORDMANN FENYŐRŐL [ABIE NORDMANNIA [STEV.] SPACH] ÉS NEMES FENYŐRŐL [ABIE PROCERA REHD.] SZÁRMAZÓ ÁGAK

    0701 90 10

    KEMÉNYÍTŐGYÁRTÁSRA SZOLGÁLÓ BURGONYA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0701 90 90

    ÖREG BURGONYA FRISSEN VAGY HŰTVE (AZ ÚJBURGONYA, A VETŐBURGONYA ÉS A KEMÉNYÍTŐGYÁRTÁSRA SZOLGÁLÓ BURGONYA KIVÉTELÉVEL)

    0703 10 90

    GYÖNGYHAGYMA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0703 90 00

    PÓRÉHAGYMA ÉS MÁS HAGYMAFÉLE FRISSEN VAGY HŰTVE (A VÖRÖSHAGYMA, A GYÖNGYHAGYMA ÉS A FOKHAGYMA KIVÉTELÉVEL)

    0705 11 00

    FEJES SALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0705 19 00

    SALÁTA FRISSEN VAGY HŰTVE (A FEJES SALÁTA KIVÉTELÉVEL)

    0705 29 00

    CIKÓRIA FRISSEN VAGY HŰTVE (A CIKÓRIASALÁTA KIVÉTELÉVEL)

    0706 90 10

    ZELLER (GUMÓS VAGY NÉMET ZELLER) FRISSEN VAGY HŰTVE

    0706 90 90

    SALÁTÁNAK VALÓ CÉKLA, BAKSZAKÁLL, RETEK ÉS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS MÁS HASONLÓ GYÖKÉR FRISSEN VAGY HŰTVE (A SÁRGARÉPA, A FEHÉRRÉPA A GUMÓS ZELLER ÉS A TORMA KIVÉTELÉVEL)

    0707 00 90

    APRÓUBORKA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0708 10 00

    BORSÓ (PISUM SATIVUM), HÜVELYBEN VAGY KIFEJTVE, FRISSEN VAGY HŰTVE

    0708 90 00

    HÜVELYES ZÖLDSÉG, HÜVELYBEN VAGY KIFEJTVE, FRISSEN VAGY HŰTVE (A BORSÓ [PISUM SATIVUM] ÉS A BAB [VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.] KIVÉTELÉVEL)

    0709 10 00

    ARTICSÓKA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 20 00

    SPÁRGA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 30 00

    PADLIZSÁN (TOJÁSGYÜMÖLCS, TÖRÖKPARADICSOM) FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 40 00

    ZELLER FRISSEN VAGY HŰTVE (A GUMÓS ZELLER KIVÉTELÉVEL)

    0709 52 00

    SZARVASGOMBA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 60 10

    ÉDES PAPRIKA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 60 91

    A CASPICUM NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE, A CAPSICIN VAGY CAPSICUM ILLÓOLAJ-TARTALMÚ FESTÉK GYÁRTÁSÁRA

    0709 60 95

    A CASPICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE, ILLÓOLAJ VAGY GYANTA GYÁRTÁSÁRA

    0709 60 99

    A CASPICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE FRISSEN VAGY HŰTVE (A CAPSICIN VAGY CAPSICUM ILLÓOLAJ-TARTALMÚ FESTÉK GYÁRTÁSÁRA ÉS AZ ILLÓOLAJ VAGY GYANTA GYÁRTÁSÁRA SZÁNT GYÜMÖLCSÖK, VALAMINT AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

    0709 70 00

    PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA) FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 10

    SALÁTAZÖLDSÉG FRISSEN VAGY HŰTVE, (A SALÁTA [LACUTUCA ATIVA] ÉS A CIKÓRIA [CICHORIUM SPP.] KIVÉTELÉVEL)

    0709 90 20

    RÉPA (FEHÉR NEDVDÚS SZÁRRAL) ÉS MANGOLD FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 31

    OLAJBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE (AZ ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ KIVÉTELÉVEL)

    0709 90 39

    ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 40

    KAPRIBOGYÓ FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 50

    ÁNIZSKAPOR FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 60

    CSEMEGEKUKORICA FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 70

    CUKKINI FRISSEN VAGY HŰTVE

    0709 90 90

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT ZÖLDSÉG FRISSEN VAGY HŰTVE

    0710 10 00

    BURGONYA, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 21 00

    BORSÓ KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 22 00

    BAB KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 29 00

    HÜVELYES ZÖLDSÉG KIFEJTVE IS, NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (A BORSÓ ÉS A BAB KIVÉTELÉVEL)

    0710 30 00

    PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA) NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 10

    OLAJBOGYÓ NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 51

    ÉDES PAPRIKA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 59

    A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

    0710 80 61

    AZ AGRICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 69

    EHETŐ GOMBA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

    0710 80 70

    PARADICSOM NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 80

    ARTICSÓKA NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0710 80 85

    SPÁRGA GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA IS, FAGYASZTVA

    0710 80 95

    ZÖLDSÉGFÉLÉK GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA IS, FAGYASZTVA (A BURGONYA, A HÜVELYES ZÖLDSÉG, A PARAJ, PARAJ, ÚJ-ZÉLANDI PARAJ ÉS LABODAPARÉJ (KERTI LABODA), A CSEMEGEKUKORICA, AZ OLAJBOGYÓ, A CAPSICUM VAGY A PIMENTA NEMHEZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK GYÜMÖLCSE, AZ EHETŐ GOMBA, A PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    0710 90 00

    ZÖLDSÉGKEVERÉK NYERSEN, GŐZÖLVE VAGY VÍZBEN FORRÁZVA, FAGYASZTVA

    0711 20 10

    OLAJBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ KIVÉTELÉVEL)

    0711 20 90

    ÉTOLAJ KINYERÉSÉRE SZÁNT OLAJBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0711 30 00

    KAPRIBOGYÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0711 40 00

    UBORKA ÉS APRÓ UBORKA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0711 59 00

    EHETŐ GOMBA ÉS SZARVASGOMBA IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN (AZ AGARICUS NEMHEZ TARTOZÓ EHETŐ GOMBA KIVÉTELÉVEL)

    0711 90 90

    ZÖLDSÉGKEVERÉK IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0712 20 00

    SZÁRÍTOTT VÖRÖSHAGYMA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 90 05

    SZÁRÍTOTT BURGONYA VÁGVA, SZELETELVE IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 90 11

    SZÁRÍTOTT CSEMEGEKUKORICA, HIBRIDVETŐMAG

    0712 90 19

    SZÁRÍTOTT CSEMEGEKUKORICA VÁGVA, SZELETELVE IS, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (A HIBRIDVETŐMAG KIVÉTELÉVEL)

    0712 90 30

    SZÁRÍTOTT PARADICSOM EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 90 50

    SZÁRÍTOTT SÁRGARÉPA EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE

    0712 90 90

    SZÁRÍTOTT ZÖLDSÉG ÉS ZÖLDSÉGKEVERÉK EGÉSZBEN, APRÍTVA, SZELETELVE, TÖRVE VAGY PORÍTVA, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE (A BURGONYA, A VÖRÖSHAGYMA, AZ EHETŐ GOMBA, A SZARVASGOMBA, A CSEMEGEKUKORICA, A PARADICSOM ÉS A SÁRGARÉPA KIVÉTELÉVEL)

    0713 10 90

    SZÁRÍTOTT BORSÓ (PISUM SATIVUM) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT BORSÓ KIVÉTELÉVEL)

    0713 20 00

    SZÁRÍTOTT CSICSERIBORSÓ KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

    0713 31 00

    SZÁRÍTOTT, A VIGNA MUNGO (L.) HEPPER VAGY A VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK FAJHOZ TARTOZÓ BAB KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

    0713 32 00

    SZÁRÍTOTT, KIS SZEMŰ, VÖRÖS SZÍNŰ (ADZUKI) BAB (PHASEOLUS VAGY VIGNA ANGULARIS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS

    0713 33 90

    SZÁRÍTOTT VESEBAB – IDEÉRTVE A FEHÉRBABOT IS – (PHASEOLUS VULGARIS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VETÉSRE SZÁNT BAB KIVÉTELÉVEL)

    0713 39 00

    SZÁRÍTOTT BAB (VIGNA ÉS PHASEOLUS) KIFEJTVE, HÁNTOLVA ÉS FELESEN IS (A VIGNA MUNGO (L.) HEPPER VAGY A VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK FAJHOZ TARTOZÓ BAB, A KIS SZEMŰ, VÖRÖS SZÍNŰ (ADZUKI) BAB ÉS A VESEBAB KIVÉTELÉVEL)

    0801 11 00

    SZIKKASZTOTT KÓKUSZDIÓ

    0801 19 00

    KÓKUSZDIÓ FRISSEN, HÉJASTÓL IS

    0801 21 00

    BRAZILDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

    0801 31 00

    KESUDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

    0801 32 00

    KESUDIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

    0802 21 00

    MOGYORÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

    0802 22 00

    MOGYORÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

    0802 31 00

    DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL

    0802 32 00

    DIÓ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJ NÉLKÜL

    0802 40 00

    GESZTENYE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

    0802 50 00

    PISZTÁCIA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS

    0802 90 85

    DIÓFÉLE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, HÉJASTÓL IS (A KÓKUSZDIÓ, A BRAZILDIÓ, A KESUDIÓ, A MANDULA, A MOGYORÓ, A DIÓ, A GESZTENYE [CASTANIA SPP.], A PISZTÁCIA, A HIKORI DIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ, A FENYŐDIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

    0803 00 11

    PLANTAIN FRISSEN

    0803 00 19

    BANÁN FRISSEN (A PLANTAIN KIVÉTELÉVEL)

    0804 20 10

    FÜGE FRISSEN

    0804 30 00

    ANANÁSZ FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0804 50 00

    GUAJAVA, MANGÓ ÉS MANGOSZTÁN FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 10 10

    VÖRÖS ÉS FÉLVÖRÖS NARANCS FRISSEN

    0805 10 30

    NAVEL, NAVELINE, NAVELATE, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATE, MALTESE, SHAMOUTI, OVALI, TROVITA ÉS HAMLIN FRISSEN

    0805 10 50

    ÉDES NARANCS FRISSEN (A VÖRÖS ÉS FÉLVÖRÖS NARANCS, A NAVEL, A NAVELINE, A NAVELATE, A SALUSTIANAS, A VERNAS, A VALENCIA LATE, A MALTESE, A SHAMOUTI, AZ OVALI, A TROVITA ÉS A HAMLIN KIVÉTELÉVEL)

    0805 10 80

    NARANCS FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (AZ ÉDES NARANCS KIVÉTELÉVEL)

    0805 20 10

    CLEMENTINE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 20 30

    MONREALE ÉS SATSUMA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 20 50

    MANDARIN ÉS WILKING FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 20 70

    TANGERINE FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 20 90

    TANGELO, ORTANIQUE, MALAQUINA ÉS HASONLÓ CITRUSHIBRIDEK FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA (A CLEMENTINE, A MONREALE, A SATSUMA, A MANDARIN, A WILKING ÉS A TANGERINE KIVÉTELÉVEL)

    0805 50 10

    CITROM (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM) FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0805 50 90

    LIME (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA) FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA

    0806 10 10

    CSEMEGESZŐLŐ FRISSEN

    0807 20 00

    PAPAYA FRISSEN

    0808 10 10

    IPARI ALMA FRISSEN, ÖMLESZTVE, SZEPTEMBER 16-TÓL DECEMBER 15-IG

    0808 10 20

    A GOLDEN DELICIOUS FAJTÁHOZ TARTOZÓ ALMA FRISSEN

    0808 10 50

    A GRANNY SMITH FAJTÁHOZ TARTOZÓ ALMA FRISSEN

    0808 10 90

    ALMA FRISSEN (KIVÉVE AZ IPARI ALMÁT ÖMLESZTVE, SZEPTEMBER 16-TÓL DECEMBER 15-IG, VALAMINT A GOLDEN DELICIOUS ÉS A GRANNY SMITH FAJTÁKAT)

    0808 20 10

    IPARI KÖRTE FRISSEN, ÖMLESZTVE, AUGUSZTUS 1-JÉTŐL DECEMBER 31-IG

    0808 20 50

    FRISS KÖRTE (KIVÉVE AZ IPARI KÖRTÉT ÖMLESZTVE, AUGUSZTUS 1-JÉTŐL DECEMBER 31-IG)

    0808 20 90

    BIRS FRISSEN

    0809 10 00

    KAJSZIBARACK FRISSEN

    0809 20 05

    MEGGY (PRUNUS CERASUS) FRISSEN

    0809 20 95

    CSERESZNYE FRISSEN (A MEGGY [PRUNUS CERASUS] KIVÉTELÉVEL)

    0809 30 10

    NEKTARIN FRISSEN

    0809 30 90

    ŐSZIBARACK FRISSEN (A NEKTARIN KIVÉTELÉVEL)

    0809 40 05

    SZILVA FRISSEN

    0809 40 90

    KÖKÉNY FRISSEN

    0810 20 10

    MÁLNA FRISSEN

    0810 20 90

    FÖLDI SZEDER, FAEPER ÉS KALIFORNIAI MÁLNA FRISSEN

    0810 30 10

    FEKETE RIBISZKE FRISSEN

    0810 30 90

    FEHÉR RIBISZKE ÉS EGRES FRISSEN

    0810 40 30

    A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

    0810 40 50

    A VACCINIUM MACROCARPUM ÉS A VACCINIUM CORYMBOSUM FAJ GYÜMÖLCSE FRISSEN

    0810 40 90

    A VACCINIUM FAJHOZ TARTOZÓ GYÜMÖLCS FRISSEN (A A VACCINIUM VITIS – IDAEA FAJ GYÜMÖLCSE, VALAMINT A VACCINIUM MYRTILLUS, MACROCARPUM ÉS CORYMBOSUM FAJ GYÜMÖLCSE KIVÉTELÉVEL)

    0810 50 00

    KIVI FRISSEN

    0810 90 30

    TAMARIND, KESUALMA, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, LICSI ÉS SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA FRISSEN

    0810 90 40

    PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA FRISSEN

    0810 90 95

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS FRISSEN (A DIÓFÉLÉK, A BANÁN, A DATOLYA, A FÜGE, AZ ANANÁSZ, AZ AVOKÁDÓ, A GUAJAVA, A MANGÓ, A MANGOSZTÁN, A PAPAYA, A TAMARIND, A KESUALMA, A KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, A LICSI, A SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, A PASSIÓGYÜMÖLCS, A KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), A PITAHAYA, A CITRUSFÉLEK, A SZŐLŐ KIVÉTELÉVEL)

    0811 10 11

    FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL

    0811 10 19

    FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, ÉDESÍTVE, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL

    0811 10 90

    FÖLDIEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 20 31

    MÁLNA NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 20 51

    PIROS RIBISZKE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 20 59

    FÖLDI SZEDER ÉS FAEPER NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 20 90

    KALIFORNIAI MÁLNA, FEHÉR RIBISZKE ÉS EGRES NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 90 19

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, KEVESEBB, MINT 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA KIVÉTELÉVEL)

    0811 90 39

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL, LEGALÁBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA KIVÉTELÉVEL)

    0811 90 50

    A VACCINIUM MYRTILLUS FAJ GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 90 70

    A VACCINIUM MYRTILLOIDES ÉS A VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM FAJ GYÜMÖLCSE NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, NEM ÉDESÍTVE

    0811 90 75

    MEGGY (PRUNUS CERASUS) GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE IS, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL

    0811 90 80

    CSERESZNYE GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE IS, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL (A MEGGY [PRUNUS CERASUS] KIVÉTELÉVEL)

    0811 90 85

    GUAJAVA, MANGÓ, MANGOSZTÁN, PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS), PITAHAYA, KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS HIKORI DIÓ NYERSEN VAGY FŐZVE

    0811 90 95

    ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓ NYERSEN, GŐZÖLÉSSEL VAGY VÍZBEN FORRÁZÁSSAL FŐZVE, FAGYASZTVA, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSA NÉLKÜL (A FÖLDIEPER, A MÁLNA, A FÖLDI SZEDER, A FAEPER, A KALIFORNIAI MÁLNA, A FEKETE, FEHÉR VAGY PIROS RIBISZKE, AZ EGRES KIVÉTELÉVEL)

    0812 10 00

    CSERESZNYE ÉS MEGGY IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 20

    NARANCS IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA, DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN

    0812 90 99

    GYÜMÖLCS ÉS DIÓ IDEIGLENESEN TARTÓSÍTVA (PL. KÉN-DIOXID-GÁZZAL, SÓS LÉBEN, KÉNES VÍZBEN VAGY MÁS TARTÓSÍTÓ OLDATBAN), DE KÖZVETLEN FOGYASZTÁSRA NEM ALKALMAS ÁLLAPOTBAN, (A CSERESZNYE ÉS MEGGY, A KAJSZIBARACK, A NARANCS, A PAPAYA KIVÉTELÉVEL)

    0813 10 00

    SZÁRÍTOTT KAJSZIBARACK

    0813 20 00

    ASZALT SZILVA

    0813 30 00

    SZÁRÍTOTT ALMA

    0813 40 10

    SZÁRÍTOTT ŐSZIBARACK, BELEÉRTVE A NEKTARINT IS

    0813 40 30

    SZÁRÍTOTT KÖRTE

    0813 40 50

    SZÁRÍTOTT PAPAYA

    0813 40 60

    SZÁRÍTOTT TAMARIND

    0813 40 70

    SZÁRÍTOTT KESUALMA, LICSI, KENYÉREFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA

    0813 40 95

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCS

    0813 50 12

    SZÁRÍTOTT PAPAYA, TAMARIND, KESUALMA, LICSI, KENYÉRFA GYÜMÖLCSE, SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, PASSIÓGYÜMÖLCS, KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS PITAHAYA ASZALT SZILVÁT NEM TARTALMAZÓ KEVERÉKE

    0813 50 15

    SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK ASZALT SZILVÁT NEM TARTALMAZÓ KEVERÉKE (A 0801–0806 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ GYÜMÖLCSÖK, VALAMINT A PAPAYA, A TAMARIND, A KESUALMA, A LICSI, A KENYÉREFA GYÜMÖLCSE, A SZAPOTIL (SAPODILLO) SZILVA, A PASSIÓGYÜMÖLCS, A KARAMBOLA (CSILLAGGYÜMÖLCS) ÉS A PITAHAYA KIVÉTELÉVEL)

    0813 50 99

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSÖK KEVERÉKE

    0901 11 00

    KÁVÉ (A PÖRKÖLT ÉS A KOFFEINMENTES KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

    0901 12 00

    KOFFEINMENTES KÁVÉ (A PÖRKÖLT KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

    0901 21 00

    PÖRKÖLT KÁVÉ (A KOFFEINMENTES KÁVÉ KIVÉTELÉVEL)

    0901 22 00

    KOFFEINMENTES KÁVÉ PÖRKÖLVE

    0901 90 90

    VALÓDI KÁVÉT TARTALMAZÓ PÓTKÁVÉ

    0904 20 30

    A CAPSICUM VAGY A PIMENTA FAJHOZ TARTOZÓ NÖVÉNYEK SZÁRÍTOTT GYÜMÖLCSE, NEM ZÚZOTT, NEM ŐRÖLT (AZ ÉDES PAPRIKA KIVÉTELÉVEL)

    0909 10 00

    ÁNIZS- VAGY BADIÁNMAG

    0909 20 00

    KORIANDERMAG

    0909 30 00

    KÖMÉNYMAG

    0909 40 00

    RÉTIKÖMÉNYMAG

    0909 50 00

    ÉDESKÖMÉNYMAG; BORÓKABOGYÓ

    0910 10 00

    GYÖMBÉR

    0910 20 10

    SÁFRÁNY (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT SÁFRÁNY KIVÉTELÉVEL)

    0910 20 90

    ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT SÁFRÁNY

    0910 30 00

    KURKUMA (INDIAI SÁFRÁNY)

    0910 40 11

    VAD KAKUKKFŰ (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT VAD KAKUKKFŰ KIVÉTELÉVEL)

    0910 40 13

    KAKUKKFŰ (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT KAKUKKFŰ ÉS A VAD KAKUKKFŰ KIVÉTELÉVEL)

    0910 40 19

    ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT KAKUKKFŰ

    0910 40 90

    BABÉRLEVÉL

    0910 50 00

    CURRY

    0910 91 10

    KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZERKEVERÉKEK KIVÉTELÉVEL)

    0910 91 90

    KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE, ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT

    0910 99 10

    GÖRÖGSZÉNAMAG

    0910 99 91

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT FŰSZEREK (A ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZEREK ÉS A KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE KIVÉTELÉVEL)

    0910 99 99

    MÁSUTT NEM EMLÍTETT ZÚZOTT VAGY ŐRÖLT FŰSZEREK (A KÜLÖNBÖZŐ FŰSZEREK KEVERÉKE KIVÉTELÉVEL)

    1102 10 00

    ROZSLISZT

    1102 20 10

    KUKORICALISZT, LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

    1102 20 90

    KUKORICALISZT, 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

    1102 30 00

    RIZSLISZT

    1102 90 10

    ÁRPALISZT

    1102 90 90

    GABONALISZT (A BÚZALISZT, A KÉTSZERES LISZT, A ROZSLISZT, A KUKORICALISZT, A RIZSLISZT, AZ ÁRPALISZT ÉS A ZABLISZT KIVÉTELÉVEL)

    1103 11 10

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KEMÉNY BÚZÁBÓL

    1103 11 90

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KÖZÖNSÉGES BÚZÁBÓL ÉS TÖNKÖLYBŐL

    1103 13 10

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KUKORICÁBÓL, LEGFELJEBB 1,5 TÖMEGSZÁZALÉK ZSÍRTARTALOMMAL

    1103 13 90

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA KUKORICÁBÓL, 1,5 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ ZSÍRTARTALOMMAL

    1103 19 90

    DURVA ŐRLEMÉNY ÉS DARA GABONÁBÓL (A BÚZA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A ROZS ÉS AZ ÁRPA KIVÉTELÉVEL)

    1104 12 90

    PELYHESÍTETT ZAB

    1104 19 10

    LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT BÚZA

    1104 19 50

    LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT KUKORICA

    1104 19 99

    LAPÍTOTT VAGY PELYHESÍTETT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A BÚZA, A ROZS, A KUKORICA ÉS A RIZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 23 10

    HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT KUKORICA

    1104 23 99

    KUKORICA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT KUKORICA KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 39

    FÉNYEZETT GABONA (AZ ÁRPA, A ZAB, A KUKORICA, A RIZS, A BÚZA ÉS A ROZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 29 89

    GABONA (A HÁNTOLT, SZELETELT VAGY DURVÁN DARÁLT, A FÉNYEZETT ÉS A KIZÁRÓLAG DURVÁN DARÁLT ÁRPA, ZAB, KUKORICA, BÚZA ÉS ROZS KIVÉTELÉVEL)

    1104 30 90

    GABONACSÍRA EGÉSZBEN, LAPÍTVA, PELYHESÍTVE VAGY ŐRÖLVE (A BÚZA KIVÉTELÉVEL)

    1108 11 00

    BÚZAKEMÉNYÍTŐ

    1108 12 00

    KUKORICAKEMÉNYÍTŐ

    1108 13 00

    BURGONYAKEMÉNYÍTŐ

    1108 14 00

    MANIÓKA (KASSZAVA) KEMÉNYÍTŐ

    1108 19 90

    KEMÉNYÍTŐ (A BÚZA-, A KUKORICA-, A BURGONYA-, A MANIÓKA- ÉS A RIZSKEMÉNYÍTŐ KIVÉTELÉVEL)

    1202 10 90

    FÖLDIMOGYORÓ HÉJÁBAN (A PÖRKÖLT VAGY MÁSKÉPPEN FŐZÖTT ÉS A VETÉSRE SZÁNT FÖLDIMOGYORÓ KIVÉTELÉVEL)

    1202 20 00

    FÖLDIMOGYORÓ HÉJ NÉLKÜL, TÖRVE IS (A PÖRKÖLT VAGY MÁSKÉPPEN FŐZÖTT FÖLDIMOGYORÓ KIVÉTELÉVEL)

    1211 10 00

    ÉDESGYÖKÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 20 00

    GINZENGGYÖKÉR FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 30 00

    KOKALEVÉL FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 40 00

    MÁKSZALMA FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 90 30

    TONKABAB FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 90 70

    OREGÁNÓ (ORIGANUM VULGARE), ÁG, SZÁR ÉS LEVÉL, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 90 75

    ZSÁLYA (SALVIA OFFICINALIS), LEVÉL ÉS VIRÁG, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS

    1211 90 98

    NÖVÉNY ÉS NÖVÉNYRÉSZ (BELEÉRTVE A MAGOT ÉS A GYÜMÖLCSÖT IS), ELSŐSORBAN ILLATSZER, GYÓGYSZER, ROVARÍRTÓSZER, GOMBAÖLŐSZER ÉS HASONLÓK GYÁRTÁSÁRA, FRISSEN VAGY SZÁRÍTVA, VÁGVA, ZÚZVA VAGY PORÍTVA IS (AZ ÉDESGYÖKÉR ÉS A GINZENGGYÖKÉR, A KOKALEVÉL KIVÉTELÉVEL)

    1501 00 19

    SERTÉSZSÍR ÉS EGYÉB SERTÉSZSIRADÉK, KIOLVASZTVA, SAJTOLVA VAGY OLDÓSZERREL KIVONVA IS (AZ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT SERTÉSZSÍR KIVÉTELÉVEL)

    1508 10 90

    NYERS FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ (AZ IPARI FELHASZNÁLÁSRA SZÁNT OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1508 90 90

    FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL) ÉS FRAKCIÓI, (AZ 1508 90 10 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ OLAJ KIVÉTELÉVEL), ELSŐSORBAN EMBERI FOGYASZTÁSRA FELHASZNÁLVA

    1510 00 10

    NYERS OLÍVAOLAJ ÉS KEVERÉKEK, BELEÉRTVE AZ 1509 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ KEVERÉKET IS

    1510 00 90

    KIZÁRÓLAG OLÍVABOGYÓBÓL NYERT MÁS OLAJ ÉS FRAKCIÓI FINOMÍTVA IS, DE VEGYILEG NEM ÁTALAKÍTVA, BELEÉRTVE AZ 1509 VTSZ. ALÁ TARTOZÓ OLAJOKKAL VAGY EZEK FRAKCIÓIVAL KÉSZÜLT KEVERÉKEKET IS (A NYERS OLAJ KIVÉTELÉVEL)

    1522 00 39

    ZSÍROS ANYAGOK FELDOLGOZÁSI MARADÉKAI, OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALOMMAL (A SZAPPANALAPANYAG KIVÉTELÉVEL)

    1522 00 91

    OLAJSEPRŐ ÉS ÜLEDÉK, SZAPPANALAPANYAG (AZ OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALMÚAK KIVÉTELÉVEL)

    1522 00 99

    ZSÍROS ANYAGOK VAGY ÁLLATI ÉS NÖVÉNYI VIASZOK FELDOLGOZÁSI MARADÉKAI (AZ OLÍVAOLAJRA JELLEMZŐ TULAJDONSÁGOKKAL RENDELKEZŐ OLAJTARTALMÚAK, AZ OLAJSEPRŐ ÉS ÜLEDÉK, VALAMINT A SZAPPANALAPANYAG KIVÉTELÉVEL)

    1602 10 00

    HOMOGENIZÁLT, ELKÉSZÍTETT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK, BELSŐSÉG VAGY VÉR, GYERMEKÉTELKÉNT VAGY DIÉTÁS CÉLRA, LEGFELJEBB 250 G NETTÓ TÖMEGBEN A KISKERESKEDELMI FORGALOM SZÁMÁRA TARTÁLYOKBA KISZERELVE

    1602 31 11

    KÉSZÍTMÉNYEK LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK FŐZÉS NÉLKÜLI PULYKAHÚSTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 31 19

    KÉSZÍTMÉNYEK LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK PULYKAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 31 90

    KÉSZÍTMÉNYEK KEVESEBB, MINT 25 TÖMEGSZÁZALÉK PULYKAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL ÉS KÉSZÜLT TERMÉKEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1602 32 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 32 19

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 32 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A GALLUS DOMESTICUS FAJHOZ TARTOZÓ SZÁRNYASOKBÓL (A LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL RENDELKEZŐ TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 39 21

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 39 29

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL, LEGALÁBB 57 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS HÚS KIVÉTELÉVEL)

    1602 39 80

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK ÉS BELSŐSÉG A DOMESTICUS FAJBA TARTOZÓ KACSÁBÓL, LIBÁBÓL ÉS GYÖNGYTYÚKBÓL (A LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL RENDELKEZŐ TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK ÉS HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 41 10

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SONKA ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL

    1602 41 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SONKA ÉS RÉSZEI SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS KIVÉTELÉVEL)

    1602 42 10

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT LAPOCKA ÉS RÉSZEI HÁZISERTÉSBŐL

    1602 42 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT LAPOCKA ÉS RÉSZEI SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS KIVÉTELÉVEL)

    1602 49 13

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT SZÜGY ÉS RÉSZEI – BELEÉRTVE A SZÜGY ÉS LAPOCKA KEVERÉKEIT IS – HÁZISERTÉSBŐL

    1602 49 19

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG – BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS – HÁZISERTÉSBŐL, LEGALÁBB 80 TÖMEGSZÁZALÉK BÁRMELY FAJTÁJÚ HÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL, BELEÉRTVE A SERTÉSZSÍRT ÉS A BÁRMELY FAJTA VAGY EREDETŰ ZSÍRT IS (A SONKA, A LAPOCKA, A KARAJ, A SZÜGY ÉS EZEK RÉSZEI, A KOLBÁSZ KIVÉTELÉVEL)

    1602 49 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, BELSŐSÉG ÉS KEVERÉK SERTÉSBŐL (A HÁZISERTÉS, A SONKA, A LAPOCKA ÉS EZEK RÉSZEI, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1602 50 31

    FŐTT, PÁCOLT MARHAHÚS (CORNED BEEF), LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN

    1602 50 39

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL (A LÉGMENTESEN CSOMAGOLT TERMÉKEK, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 50 80

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAFÉLÉKBŐL (A LÉGMENTESEN CSOMAGOLT HÚS VAGY BELSŐSÉG, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG VADBÓL VAGY NYÚLBÓL (A VADDISZNÓ, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 41

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS, VÁGÁSI MELLÉKTERMÉK VAGY BELSŐSÉG RÉNSZARVASBÓL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT HÚS VAGY BELSŐSÉG HÁZISERTÉSHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL (A BAROMFI, A SZARVASMARHAFÉLÉK, A VAD ÉS A NYÚL, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 61

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG SZARVASMARHAHÚS- VAGY BELSŐSÉGTARTALOMMAL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A BAROMFI, A HÁZISERTÉS, A VAD ÉS A NYÚL, A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 72

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG BIRKÁBÓL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 74

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KECSKÉBŐL, BELEÉRTVE A FŐTT ÉS FŐZÉS NÉLKÜLI HÚS VAGY BELSŐSÉG KEVERÉKÉT (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, VALAMINT A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 76

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG BIRKÁBÓL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1602 90 78

    ELKÉSZÍTETT VAGY KONZERVÁLT, FŐTT HÚS VAGY BELSŐSÉG KECSKÉBŐL (A KOLBÁSZ ÉS HASONLÓ TERMÉKEK, AZ 1602 10 00 VÁMTARIFA-ALSZÁM ALÁ TARTOZÓ HOMOGENIZÁLT KÉSZÍTMÉNYEK, A MÁJBÓL KÉSZÜLT KÉSZÍTMÉNYEK, A HÚSKIVONAT ÉS A HÚSLÉ KIVÉTELÉVEL)

    1701 91 00

    FINOMÍTOTT NÁD- VAGY RÉPACUKOR, ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK HOZZÁADÁSÁVAL, SZILÁRD ÁLLAPOTBAN

    1701 99 10

    FEHÉR CUKOR, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 99,5 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL (AZ ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1701 99 90

    NÁD- VAGY RÉPACUKOR ÉS VEGYTISZTA SZACHARÓZ SZILÁRD ÁLLAPOTBAN (A HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ NÁD- VAGY RÉPACUKOR, A NYERS CUKOR ÉS A FEHÉR CUKOR KIVÉTELÉVEL)

    1702 11 00

    TEJCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS TEJCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, LEGALÁBB 99 TÖMEGSZÁZALÉK TEJCUKORTARTALOMMAL, VÍZMENTES LAKTÓZRA VONATKOZTATVA, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

    1702 19 00

    TEJCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS TEJCUKORSZIRUP, HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOK NÉLKÜL, 99 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TEJCUKORTARTALOMMAL, VÍZMENTES LAKTÓZRA VONATKOZTATVA, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA

    1702 20 90

    JUHARCUKOR SZILÁRD ÁLLAPOTBAN ÉS JUHARSZIRUP (A HOZZÁADOTT ÍZESÍTŐ- VAGY SZÍNEZŐANYAGOT TARTALMAZÓ KÉSZÍTMÉNYEK KIVÉTELÉVEL)

    1702 90 60

    MŰMÉZ, TERMÉSZETES MÉZZEL KEVERVE IS

    1702 90 71

    ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL

    1702 90 75

    ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL, PORALAKBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS

    1702 90 79

    ÉGETETT CUKOR ÉS MELASZ, SZÁRAZANYAGRA SZÁMÍTVA KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK SZACHARÓZTARTALOMMAL (KIVÉVE A CUKOR ÉS MELASZ PORALAKBAN, ÖSSZETÖMÖRÍTVE IS)

    1801 00 00

    KAKAÓBAB EGÉSZBEN VAGY TÖRVE, NYERSEN VAGY PÖRKÖLVE

    2002 10 10

    HÁMOZOTT PARADICSOM EGÉSZBEN VAGY DARABOLVA, ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

    2002 10 90

    HÁMOZATLAN PARADICSOM EGÉSZBEN VAGY DARABOLVA, ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA

    2002 90 11

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2002 90 19

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12 TÖMEGSZÁZALÉKNÁL KEVESEBB SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2002 90 31

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12,30 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2002 90 39

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 12,30 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2002 90 91

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2002 90 99

    PARADICSOM ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (AZ EGÉSZ VAGY DARABOLT PARADICSOM KIVÉTELÉVEL)

    2004 10 10

    FŐTT BURGONYA FAGYASZTVA

    2004 10 99

    BURGONYA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, FAGYASZTVA (KIVÉVE A BURGONYÁT FŐZVE, DE TOVÁBB NEM ELKÉSZÍTVE ÉS A BURGONYÁT LISZT, DARA VAGY PELYHESÍTETT FORMÁBAN)

    2005 20 20

    BURGONYA VÉKONYAN SZELETELVE, ZSIRADÉKBAN VAGY MÁSKÉPPEN SÜTVE, SÓZVA VAGY ÍZESÍTVE IS, LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN, AZONNALI FOGYASZTÁSRA ALKALMAS, NEM FAGYASZTVA

    2005 20 80

    BURGONYA ECET VAGY ECETSAV NÉLKÜL ELKÉSZÍTVE VAGY TARTÓSÍTVA, NEM FAGYASZTVA, (KIVÉVE A BURGONYÁT LISZT, DARA VAGY PELYHESÍTETT FORMÁBAN LEVŐ BURGONYÁT VÉKONYAN SZELETELVE, ZSIRADÉKBAN VAGY OLAJBAN SÜTVE, SÓZVA VAGY ÍZESÍTVE IS, LÉGMENTES CSOMAGOLÁSBAN)

    2008 11 92

    PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 11 94

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ ÉS AZ AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ KIVÉTELÉVEL)

    2008 11 96

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 11 98

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIMOGYORÓ 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A PÖRKÖLT FÖLDIMOGYORÓ ÉS AZ AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ KIVÉTELÉVEL)

    2008 19 11

    KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN.

    2008 19 13

    ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 19 19

    PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT DIÓ ÉS MÁS MAG, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MÁS MÓDON ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ VAGY FÖLDIMOGYORÓ, A PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA ÉS TRÓPUSI DIÓ KIVÉTELÉVEL)

    2008 19 59

    KÓKUSZDIÓ, KESUDIÓ, BRAZILDIÓ, ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), KÓLADIÓ ÉS MAKADÁM DIÓ, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK – A 20. ÁRUCSOPORTHOZ TARTOZÓ KIEGÉSZÍTŐ MEGJEGYZÉSEK 7. ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, KÖZVETLEN CSOMAGOLÁSBAN.

    2008 19 93

    ÉS 8. PONTJÁBAN MEGHATÁROZOTT – TRÓPUSI GYÜMÖLCS ÉS TRÓPUSI DIÓ TARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 19 95

    PÖRKÖLT MANDULA ÉS PISZTÁCIA, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN PÖRKÖLT DIÓ LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A FÖLDIMOGYORÓ, A MANDULA, A PISZTÁCIA, A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ), A KÓLADIÓ ÉS A MAKADÁM DIÓ KIVÉTELÉVEL)

    2008 19 99

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT DIÓ ÉS MÁS MAG, BELEÉRTVE A KEVERÉKET IS, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MÁS MÓDON ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT AMERIKAIMOGYORÓ-VAJ VAGY FÖLDIMOGYORÓ, A PÖRKÖLT DIÓ, A KÓKUSZDIÓ, A KESUDIÓ, A BRAZILDIÓ, AZ ARÉKADIÓ (BÉTELDIÓ)... KIVÉTELÉVEL

    2008 20 19

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ANANÁSZT 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 20 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 17 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 71

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 19 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 20 99

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ANANÁSZ, KEVESEBB, MINT 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 30 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CITRUSFÉLÉK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 30 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GRAPEFRUIT SZELETEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 30 71

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT GRAPEFRUIT SZELETEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 30 75

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MANDARIN (BELEÉRTVE A TANGERINE ÉS A SATSUMA FAJTÁT IS), CLEMENTINE, WILKING ÉS MÁS HASONLÓ CITRUSFÉLE HIBRIDEK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 30 90

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CITRUSFÉLÉK (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 40 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 40 21

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KÖRTÉT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 40 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 40 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 40 71

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 15 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 40 79

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KÖRTE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 15 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 50 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 50 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KAJSZIBARACKOT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 50 39

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE A KAJSZIBARACKOT 13 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 50 69

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 13 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 50 94

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 50 99

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT KAJSZIBARACK, 4,5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 60 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE ÉS MEGGY, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A CSERESZNYÉT ÉS MEGGYET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 60 51

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 60 59

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (A MEGGY KIVÉTELÉVEL)

    2008 60 71

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 60 79

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT CSERESZNYE, LEGALÁBB 4,5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET ÉS A MEGGYET)

    2008 60 91

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT MEGGY (PRUNUS CERASUS), 4,5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN (KIVÉVE AZ ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2008 70 94

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT ŐSZIBARACK, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 4,5 KG, DE 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 80 11

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 80 19

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL ÉS 11,85 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL

    2008 80 31

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL, LEGFELJEBB 11,85 TÖMEGSZÁZALÉK TÉNYLEGES ALKOHOLTARTALOMMAL (KIVÉVE A FÖLDIEPRET 9 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL)

    2008 80 50

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT FÖLDIEPER, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 45

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 1 KG-OT MEGHALADÓ NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 55

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL, DE ALKOHOL HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGFELJEBB 1 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 72

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, LEGALÁBB 5 KG NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2008 99 78

    ELKÉSZÍTETT VAGY TARTÓSÍTOTT SZILVA, ALKOHOL VAGY CUKOR HOZZÁADÁSA NÉLKÜL, 5 KG-NÁL KEVESEBB NETTÓ TÖMEGŰ KISZERELÉSBEN

    2009 11 11

    NARANCSLÉ FAGYASZTVA, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 11 19

    NARANCSLÉ FAGYASZTVA, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 ECU-T, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 11 91

    NARANCSLÉ FAGYASZTVA, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU, ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 11 99

    NARANCSLÉ FAGYASZTVA, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT, ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET, ILLETVE A NARANCSLÉT, AMELYNEK 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT)

    2009 19 98

    NARANCSLÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT ÉS FAGYASZTOTT TERMÉKEKET, ILLETVE A NARANCSLÉT, AMELYNEK 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 EURO, ÉS HOZZÁADOTT CUKORTARTALMA MEGHALADJA A 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT)

    2009 69 11

    SZŐLŐLÉ (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 EURO, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 69 51

    SZŐLŐLÉ-KONCENTRÁTUM (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 18 EURÓT, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 69 71

    SZŐLŐLÉ-KONCENTRÁTUM (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 69 79

    SZŐLŐLÉ (BELEÉRTVE A SZŐLŐMUSTOT IS), NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 30, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE A KONCENTRÁTUMOT ÉS AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 79 11

    ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 EURO, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 79 91

    ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 EURO, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 79 99

    ALMALÉ, NEM ERJESZTVE, TÖBB, MINT 20, DE LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKKEL (KIVÉVE A CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 90 11

    ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE, TÖBB, MINT 67 BRIX ÉRTÉKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 22 ECU, CUKOR VAGY MÁS ÉDESÍTŐANYAG HOZZÁADÁSÁVAL IS (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 90 13

    ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE

    2009 90 31

    ALMA- ÉS KÖRTELÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 18 ECU, TÖBB, MINT 30 TÖMEGSZÁZALÉK CUKORTARTALOMMAL (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 90 41

    CITRUS GYÜMÖLCSLÉ ÉS ANANÁSZLÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE MEGHALADJA A 30 ECU-T, CUKOR HOZZÁADÁSÁVAL (KIVÉVE AZ ERJESZTETT VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2009 90 79

    CITRUS GYÜMÖLCSLÉ ÉS ANANÁSZLÉ KEVERÉKE, LEGFELJEBB 67 BRIX ÉRTÉKEKKEL, 100 KG NETTÓ TÖMEGRE JUTÓ ÉRTÉKE LEGFELJEBB 30 ECU (KIVÉVE AZ ERJESZTETT, CUKOR VAGY ALKOHOL HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEKET)

    2305 00 00

    FÖLDIMOGYORÓ-OLAJ KIVONÁSAKOR KELETKEZŐ OLAJPOGÁCSA ÉS MÁS SZILÁRD MARADÉK, ŐRÖLVE ÉS LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS

    2307 00 11

    BORSEPRŐ, TELJES ALKOHOLTARTALMA LEGFELJEBB 7,9 TÉRFOGATSZÁZALÉK ÉS SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK

    2307 00 19

    BORSEPRŐ (KIVÉVE A BORSEPRŐT LEGFELJEBB 7,9 TÉRFOGATSZÁZALÉK TELJES ALKOHOLTARTALOMMAL ÉS LEGALÁBB 25 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL)

    2307 00 90

    NYERS BORKŐ

    2308 00 11

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLY, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS, TELJES ALKOHOLTARTALMA LEGFELJEBB 4,3 TÉRFOGATSZÁZALÉK ÉS SZÁRAZANYAG-TARTALMA LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK

    2308 00 19

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLY, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A PRÉSELT SZŐLŐTÖRKÖLYT LEGFELJEBB 4,3 TÉRFOGATSZÁZALÉK TELJES ALKOHOLTARTALOMMAL ÉS LEGFELJEBB 40 TÖMEGSZÁZALÉK SZÁRAZANYAG-TARTALOMMAL)

    2308 00 90

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KUKORICASZÁR, KUKORICALEVÉL, GYÜMÖLCSHÉJ ÉS MÁSUTT NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI ANYAG, NÖVÉNYI HULLADÉK, NÖVÉNYI MARADÉK ÉS MELLÉKTERMÉK, LABDACS (PELLET) ALAKBAN IS (KIVÉVE A MAKKOT ÉS VADGESZTENYÉT, VALAMINT A SEPRŐT VAGY TÖRKÖLYT GYÜMÖLCSBŐL)

    2309 90 35

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 50, DE KEVESEBB, MINT 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 39

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐTARTALOM NÉLKÜL VAGY LEGFELJEBB 10 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 75 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 41

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 10 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ, DE LEGFELJEBB 30 TÖMEGSZÁZALÉK KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 51

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL VAGY KEVESEBB, MINT 10 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 53

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 10, DE KEVESEBB, MINT 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 59

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, 30 TÖMEGSZÁZALÉKOT MEGHALADÓ KEMÉNYÍTŐTARTALOMMAL, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOMMAL, LEGALÁBB 50 TÖMEGSZÁZALÉK TEJTERMÉKTARTALOMMAL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 70

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY TEJTERMÉKTARTALOMMAL, DE KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN- ÉS MALTODEXTRINSZIRUP-TARTALOM NÉLKÜL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE)

    2309 90 91

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ, KILÚGOZOTT RÉPASZELET HOZZÁADOTT MELASSZAL

    2309 90 93

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELŐKEVERÉK, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN-, MALTODEXTRINSZIRUP- ÉS TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL

    2309 90 95

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELŐKEVERÉK, SZERVES VAGY SZERVETLEN BÁZISON LEGALÁBB 49 TÖMEGSZÁZALÉK KOLIN-KLORID-TARTALOMMAL

    2309 90 97

    ÁLLATOK ETETÉSÉRE SZOLGÁLÓ KÉSZÍTMÉNY, KEMÉNYÍTŐ-, SZŐLŐCUKOR-, SZŐLŐCUKORSZIRUP-, MALTODEXTRIN-, MALTODEXTRINSZIRUP- ÉS TEJTERMÉKTARTALOM NÉLKÜL (KIVÉVE A KUTYA- ÉS MACSKAELEDELT A KISKERESKEDELEMBEN SZOKÁSOS MÓDON KISZERELVE, A HAL VAGY TENGERI EMLŐS RÉSZEIT TARTALMAZÓ OLDATOT)


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    IIc. MELLÉKLET

    ALBÁNIAI VÁMENGEDMÉNYEK A KÖZÖSSÉGI ELSŐDLEGES MEZŐGAZDSÁGI TERMÉKEKRE

    (a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említettek szerint)

    A megállapodás hatálybalépésének időpontjától a kontingensen belül vámmentesen behozható termékek

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    Kontingens

    (tonna)

    1001 90 91

    KÖZÖNSÉGES BÚZA ÉS KÉTSZERES VETŐMAG

    20 000

    1001 90 99

    TÖNKÖLY, KÖZÖNSÉGES BÚZA ÉS KÉTSZERES (A VETŐMAG KIVÉTELÉVEL)


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    III. MELLÉKLET

    KÖZÖSSÉGI ENGEDMÉNYEK AZ ALBÁNIAI HAL- ÉS HALÁSZATI TERMÉKEKRE

    A következő, Albániából származó termékeknek az Európai Közösségbe való behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

    KN-kód

    Árumegnevezés

    A megállapodás hatálybalépésének időpontja (teljes összeg az első évben)

    A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1.

    A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1. és az azt követő évek

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 10 15

    0304 10 17

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    0304 20 15

    0304 20 17

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pisztráng (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache és Oncorhynchus chrysogaster): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

    Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 90 %-a

    Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 80 %-a

    Vámkontingens: 50 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 70 %-a

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Ponty: élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 90 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 80 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 70 %-a

    ex 0301 99 90

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Dörmögőhal (Dentex dentex és Pagellus spp.): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 80 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 55 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 30 %-a

    ex 0301 99 90

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Tengeri sügér (Dicentrarchus labrax): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet)

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 80 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 55 %-a

    Vámkontingens: 20 t – a vámtétel 0 %

    A vámkontingens felett:

    az LNK-vámtétel 30 %-a


    KN-kód

    Árumegnevezés

    Kezdeti vámkontingens

    Vámtétel

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Elkészített vagy konzervált szardínia

    100 tonna

    6 % (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

    Elkészített vagy konzervált szardella

    1 000 tonna (2)

    0 % (1)


    (1)  A kontingenst meghaladó mennyiség esetén a teljes LNK-vámtételt kell alkalmazni.

    (2)  A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jétől az éves kontingensmennyiséget 200 tonnával növelni kell, feltéve hogy az előző évi kontingens legalább 80 %-át felhasználták az adott év december 31-ig. Ezt az eljárást addig kell alkalmazni, amíg az éves kontingensmennyiség eléri az 1 600 tonnát, vagy a felek más eljárás alkalmazásában állapodnak meg.

    Az 1604 HR-kód alá tartozó valamennyi termék (az elkészített vagy konzervált szardínia és szardella kivételével) esetében alkalmazandó vámtétel az alábbiak szerint csökken:

    Év

    A megállapodás hatálybalépésének időpontja (vám %)

    A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1.

    A megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1. és a következő évek

    Vám

    Az LNK-vámtétel 80 %-a

    Az LNK-vámtétel 65 %-a

    Az LNK-vámtétel 50 %-a

    IV. MELLÉKLET

    LETELEPEDÉS: PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK

    (az V. cím II. fejezetében említettek szerint)

    PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK: FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

    A „pénzügyi szolgáltatás”: bármely pénzügyi természetű szolgáltatás, amelyet az egyik fél pénzügyi szolgáltatója kínál.

    I.   Ez a következő tevékenységeket foglalja magában:

    A.   Minden biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatás:

    1.

    közvetlen biztosítás (beleértve az együttes biztosítást is):

    i.

    életbiztosítás;

    ii.

    nem életbiztosítás;

    2.

    viszontbiztosítás és visszaengedményezés;

    3.

    biztosítási közvetítői tevékenység, úgymint biztosítási alkuszi és ügynöki tevékenység;

    4.

    járulékos biztosítási szolgáltatások, úgymint tanácsadás, biztosításmatematikai, kockázatértékelési és kárrendezési szolgáltatások;

    B.   Banki és egyéb pénzügyi szolgáltatások (a biztosítást kivéve):

    1.

    betétek és egyéb visszafizetendő pénzeszközök elfogadása az ügyfelektől;

    2.

    mindenfajta kölcsönnyújtás, beleértve többek között a fogyasztói hitelt, a jelzáloghitelt, a faktorálást és a kereskedelmi ügyletek finanszírozását;

    3.

    pénzügyi lízing;

    4.

    minden fizetési és pénzátutalási szolgáltatás, ideértve a hitelkártyát, a betéti kártyát, az utazási csekket és a bankcsekket;

    5.

    garanciák és kötelezettségvállalások;

    6.

    kereskedés saját számlára vagy az ügyfelek számlájára akár tőzsdén, akár tőzsdén kívüli forgalmon vagy más módon, a következőkkel:

    a)

    pénzpiaci eszközök (csekkek, váltók, letéti jegyek stb.);

    b)

    deviza;

    c)

    származékos termékek, többek között határidős és opciós ügyletek;

    d)

    árfolyam- és kamatláb instrumentumok, ideértve az olyan termékeket, mint a swap, a határidős kamatláb-megállapodások stb.;

    e)

    átruházható értékpapírok;

    f)

    egyéb forgatható instrumentumok és pénzügyi eszközök, beleértve a veretlen aranyat is;

    7.

    részvétel minden fajta értékpapír (akár nyilvános, akár zártkörű) kibocsátásában, beleértve a megbízottként való jegyzést és elhelyezést, valamint az ilyen kibocsátásokhoz kapcsolódó szolgáltatások nyújtását;

    8.

    pénzügynöki tevékenység;

    9.

    vagyonkezelés, úgymint készpénz- vagy portfóliókezelés, mindenfajta kollektív befektetési alapok kezelése, nyugdíjalap-kezelés, értékpapír-letétek őrzése, értékpapír-letétkezelési és bizalmi vagyonkezelői szolgáltatások;

    10.

    pénzügyi eszközökkel kapcsolatos elszámolási és klíringszolgáltatások, beleértve az értékpapírokat, a származékos pénzügyi termékeket és egyéb forgatható értékpapírokat;

    11.

    pénzügyi információk szolgáltatása és továbbítása, pénzügyi adatfeldolgozás és a kapcsolódó szoftverek az egyéb pénzügyi szolgáltatók részéről;

    12.

    tanácsadói, közvetítői és egyéb járulékos pénzügyi szolgáltatások az 1–11. pontban felsorolt valamennyi tevékenység tekintetében, beleértve a hitelreferenciát és -elemzést, a befektetési- és portfóliókutatást, illetve -tanácsadást, a társasági felvásárlásokkal, valamint a társasági átszervezéssel és stratégiaalkotással kapcsolatos tanácsadást.

    II.   Nem tartoznak a pénzügyi szolgáltatások körébe a következő tevékenységek:

    a)

    központi bankok és egyéb közintézmények által a monetáris és árfolyam-politika céljából kifejtett tevékenységek;

    b)

    központi bankok, kormányzati szervek, minisztériumok vagy közintézmények által a kormány számlájára vagy kezességvállalása mellett folytatott tevékenységek, kivéve akkor, ha ezeket a tevékenységeket az állami szervezetekkel versenyezve pénzügyi szolgáltatók is végezhetik;

    c)

    a kötelező társadalombiztosítás vagy az állami nyugdíjbiztosítás részét képező tevékenységek, kivéve akkor, ha e tevékenységeket az állami szervekkel vagy magánintézményekkel versenyezve pénzügyi szolgáltatók is végezhetik.

    V. MELLÉKLET

    SZELLEMI, IPARI ÉS KERESKEDELMI TULAJDONJOGOK

    (a 73. cikkben említettek szerint)

    1.

    A 73. cikk (3) bekezdése az alábbi olyan többoldalú egyezményekre vonatkozik, amelyeknek a tagállamok szerződő felei, vagy amelyeket a tagállamok ténylegesen alkalmaznak:

    WIPO szerzői jogi szerződés (Genf, 1996.),

    Egyezmény a hangfelvételek előállítóinak védelmére, hangfelvételeik engedély nélküli sokszorosítása ellen (Genf, 1971.),

    Nemzetközi egyezmény az új növényfajták oltalmáról (UPOV, Genfi Határozat, 1991).

    A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat úgy, hogy a 73. cikk (3) bekezdését más többoldalú egyezményre is alkalmazni kell.

    2.

    A felek megerősítik, hogy fontosságot tulajdonítanak az alábbi többoldalú egyezményekből eredő kötelezettségeknek:

    Az előadóművészek, hangfelvétel-előállítók és műsorsugárzó szervezetek védelméről szóló nemzetközi egyezmény (Róma, 1961),

    Az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény (az 1979-ben módosított 1967. évi Stockholmi Okmány),

    Az irodalmi és művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezmény (1971. évi Párizsi Okmány),

    A WIPO szerzői jogról szóló szerződés (Genf, 1996),

    A védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó Madridi Megállapodás (az 1967. évi Stockholmi Okmány, amelyet 1979-ben módosítottak),

    A mikroorganizmusok szabadalmi eljárás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeréséről szóló Budapesti Szerződés (1977, módosítva 1980-ban),

    Jegyzőkönyv a védjegyek nemzetközi lajstromozásáról szóló Madridi Megállapodáshoz (Madrid, 1989),

    A szabadalmi együttműködési szerződés (Washington, 1970, 1979-ben és 1984-ben módosítva),

    A védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozásáról szóló Nizzai Megállapodás (az 1977. évi Genfi Okmány, amelyet 1979-ben módosítottak),

    Európai Szabadalmi Egyezmény,

    Szabadalmi jogi szerződés (WIPO),

    A szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS).

    3.

    E megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően Albánia a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon elismerése és védelme tekintetében a közösségi vállalatokat és állampolgárokat nem részesíti kedvezőtlenebb elbánásban a kétoldalú megállapodások értelmében az általa bármely harmadik ország számára nyújtott elbánásnál.

    JEGYZŐKÖNYVEK JEGYZÉKE

     

    1. jegyzőkönyv a vas- és acéltermékekről

     

    2. jegyzőkönyv a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

     

    3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

     

    4. jegyzőkönyv a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről

     

    5. jegyzőkönyv a szárazföldi szállításról

     

    6. jegyzőkönyv a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

    1. JEGYZŐKÖNYV

    a vas- és acéltermékekről

    1. cikk

    Ezt a jegyzőkönyvet a Kombinált Nómenklatúra 72. és 73. árucsoportjában felsorolt termékekre kell alkalmazni. A fenti árucsoport alá tartozó más olyan kész vas- és acéltermékekre is alkalmazni kell, amelyek a jövőben Albániából származhatnak.

    2. cikk

    A megállapodás hatálybalépésekor meg kell szüntetni az Albániából származó vas- és acéltermékekre a Közösségben alkalmazható behozatali vámokat.

    3. cikk

    (1)   E megállapodás hatálybalépésének időpontját követően a Közösségből származó, az e megállapodás 19. cikkében említett és I. mellékletében felsorolt vas- és acéltermékekre Albániában alkalmazható behozatali vámokat a mellékletben foglalt ütemezésnek megfelelően fokozatosan csökkenteni kell.

    (2)   A megállapodás hatálybalépésének időpontjában a Közösségből származó minden egyéb vas- és acéltermékre Albániában alkalmazható behozatali vámokat meg kell szüntetni.

    4. cikk

    (1)   A megállapodás hatálybalépésének napján az Albániából származó vas- és acéltermékeknek a Közösségbe történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozásokat, valamint az azzal azonos hatású intézkedéseket meg kell szüntetni.

    (2)   A megállapodás hatálybalépésének napján a Közösségből származó vas- és acéltermékek Albániába történő behozatalára megállapított mennyiségi korlátozásokat, valamint az azzal azonos hatású intézkedéseket meg kell szüntetni.

    5. cikk

    (1)   Tekintetbe véve a megállapodás 71. cikkében előírt követelményeket, a felek elismerik annak szükségességét és sürgősségét, hogy az ipar globális versenyképességének biztosítása érdekében mindkét fél azonnal megkezdje a vas- és acélágazata szerkezeti gyengeségeinek felszámolását. Albánia ennek érdekében három éven belül létrehozza a vas- és acéliparát érintő szükséges szerkezetátalakítási és szerkezetátalakítási programot, amelynek az a célja, hogy az ágazat szokásos piaci körülmények között is életképes legyen. A Közösség Albánia kérésére megfelelő technikai tanácsadást nyújt e cél eléréséhez.

    (2)   Hivatkozva a megállapodás 71. cikke által előírt követelményekre, az e cikkel ellentétes minden gyakorlatot a Közösség állami támogatásra vonatkozó előírásainak – beleértve a másodlagos jogszabályokat és az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés lejárta után a vas- és acélágazatban alkalmazandó, az állami támogatás ellenőrzésére vonatkozó minden különleges szabályozást is – alkalmazásából fakadó különleges kritériumok alapján kell elbírálni.

    (3)   A megállapodás 71. cikke (1) bekezdése iii. pontja rendelkezéseinek a vas- és acéltermékek tekintetében történő alkalmazásában a Közösség elismeri, hogy a megállapodás hatálybalépésének időpontja után öt éven át Albánia kivételesen állami támogatást adhat szerkezetátalakítási célokra, feltéve hogy:

    ez a támogatás a szerkezetátalakítási időszak végére a kedvezményezett cégek szokásos piaci körülmények közötti életképességéhez vezet, és

    az ilyen támogatás összegét és intenzitását szigorúan az ilyen életképesség helyreállításához okvetlenül szükséges mértékre korlátozzák, és fokozatosan csökkentik, valamint

    a szerkezetátalakítási program az Albániában nyújtott állami támogatás torzító hatásának ellensúlyozása céljából átfogó racionalizáláshoz és kiegyenlítő intézkedésekhez kapcsolódik.

    (4)   Mindkét fél teljes mértékű átláthatóságot biztosít a szükséges szerkezetátalakítási és szerkezetváltási program végrehajtása tekintetében a másik féllel történő teljes és folyamatos kölcsönös tájékoztatás révén, beleértve a szerkezetátalakítási tervekkel kapcsolatos részleteket, valamint a 2. és 3. pont alapján nyújtott valamennyi állami támogatás összegét, intenzitását és célját is.

    (5)   A Stabilizációs és Társulási Tanács figyelemmel kíséri az (1)–(4) bekezdésben megállapított követelmények végrehajtását.

    (6)   Ha valamelyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik fél valamely konkrét gyakorlata összeegyeztethetetlen e cikk előírásaival, és ha ez a gyakorlat sérti vagy sértheti az előző fél érdekeit, illetve jelentős hátrányt okoz belföldi iparának, vagy ezzel fenyeget, ez a fél megfelelő intézkedéseket hozhat a 7. cikkben említett kapcsolattartó csoporton belül folytatott konzultációt vagy az ilyen konzultáció indítványozását követő harminc munkanapot követően.

    6. cikk

    A megállapodás 20., 21. és 22. cikkének rendelkezéseit a vas- és acéltermékek felek közötti kereskedelmére kell alkalmazni.

    7. cikk

    A felek megállapodnak abban, hogy e jegyzőkönyv megfelelő végrehajtásának nyomon követése és ellenőrzése céljából a megállapodás 120. cikke (4) bekezdésének megfelelően kapcsolattartó csoportot hoznak létre.

    2. JEGYZŐKÖNYV

    a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

    1. cikk

    (1)   A Közösség és Albánia az I., illetve a IIa., IIb., IIc. és IId. mellékletben felsorolt vámokat alkalmazza az ott felsorolt feldolgozott mezőgazdasági termékekre az azokban említett feltételekkel összhangban, függetlenül attól, hogy korlátozza-e azokat vámkontingens vagy sem.

    (2)   A Stabilizációs és Társulási Tanács határoz:

    az e jegyzőkönyv szerinti feldolgozott mezőgazdasági termékek jegyzékének kibővítéséről,

    az I., illetve a IIa., a IIb., a IIc. és a IId. mellékletben említett vámok módosításáról,

    a vámkontingensek növeléséről vagy megszüntetéséről.

    2. cikk

    A Stabilizációs és Társulási Tanács határozatával csökkenthetők az 1. cikk alapján alkalmazott vámok:

    amikor a Közösség és Albánia közötti kereskedelemben csökkennek az alaptermékekre alkalmazott vámok, vagy

    a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó kölcsönös engedményekből származó csökkentésekre adott válaszul.

    Az első francia bekezdésben elrendelt csökkentéseket az adott feldolgozott mezőgazdasági termékek gyártásánál ténylegesen használt mezőgazdasági termékeknek megfelelő mezőgazdasági alkotóelemre megadott vámra vonatkoztatva kell kiszámítani, és ezt le kell vonni az ezekre a mezőgazdasági alaptermékekre alkalmazott vámból.

    3. cikk

    A Közösség és Albánia tájékoztatja egymást az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatban elfogadott közigazgatási intézkedésekről. Ezeknek az intézkedéseknek egyenlő elbánást kell biztosítaniuk minden érintett fél számára, és a lehető legegyszerűbbnek és legrugalmasabbnak kell lenniük.

    I. MELLÉKLET

    Az albániai feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámok

    Az alábbi jegyzékben felsorolt Albániából származó feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára nulla vámtétel vonatkozik.

    KN kód

    Árumegnevezés

    (1)

    (2)

    0403

    Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    0403 10

    – Joghurt:

    – – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    – – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

    0403 10 51

    – – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

    0403 10 53

    – – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

    0403 10 59

    – – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

    – – – Más, zsírtartalma:

    0403 10 91

    – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

    0403 10 93

    – – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

    0403 10 99

    – – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

    0403 90

    – Más:

    – – Ízesítés, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    – – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsír tartalma:

    0403 90 71

    – – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

    0403 90 73

    – – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

    0403 90 79

    – – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

    – – – Más, zsírtartalma:

    0403 90 91

    – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

    0403 90 93

    – – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

    0403 90 99

    – – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

    0405

    Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények (vajkrém):

    0405 20

    – Kenhető tejkészítmények (vajkrém):

    0405 20 10

    – – Legalább 39 tömegszázalék, de legfeljebb 60 tömegszázalék zsírtartalommal

    0405 20 30

    – – Legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal

    0501 00 00

    Emberhaj nyersen, mosva és zsírtalanítva is; emberhajhulladék

    0502

    Sertés és vaddisznószőr, sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte és a szőr hulladéka:

    0502 10 00

    – Sertés és vaddisznószőr, sörte és ezek hulladéka

    0502 90 00

    – Más

    0503 00 00

    Lószőr és lószőrhulladék, más anyagból való alátéten is, megerősítő anyaggal is:

    0505

    Madárbőr, madárrész tollal vagy pehellyel, toll (nyírt széllel is) és pehely, legfeljebb tisztítva, fertőtlenítve, tartósításra előkészítve, további megmunkálás nélkül; tollpor, toll és tollrészhulladék:

    0505 10

    – Toll, töltelékanyagnak; pehely:

    0505 10 10

    – – Nyers

    0505 10 90

    – – Más

    0505 90 00

    – Más

    0506

    Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva vagy egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; mindezek pora és hulladéka:

    0506 10 00

    – Porc és csont savval kezelve

    0506 90 00

    – Más

    0507

    Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

    0507 10 00

    – Elefántcsont; elefántcsonthulladék és por

    0507 90 00

    – Más

    0508 00 00

    Korall és hasonló anyagok megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de tovább nem megmunkálva; puhatestű állat kagylója, rák és rákféle tüskésbőrű állatok héja és tintahalcsont megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

    0509 00

    Állati eredetű természetes szivacs:

    0509 00 10

    – Nyers

    0509 00 90

    – Más

    0510 00 00

    Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva

    0710

    Zöldség (nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva:

    0710 40 00

    – Csemegekukorica

    0711

    Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kéndioxidgázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban

    0711 90

    – Más zöldség; zöldségkeverék:

    – – Zöldségfélék:

    0711 90 30

    – – – Csemegekukorica

    0903 00 00

    Matétea

    1212

    Szentjánoskenyér, tengeri moszat és egyéb alga, cukorrépa és cukornád frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, őrölve is; másutt nem említett, elsősorban emberi fogyasztásra szolgáló gyümölcsmag és más növényi termék (beleértve a Cichorium intybus sativum fajta, nem pörkölt cikóriagyökeret is):

    1212 20 00

    – Tengeri moszat és egyéb alga:

    1302

    Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agaragar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    – Növényi nedv és kivonat:

    1302 12 00

    – – Édesgyökérből

    1302 13 00

    – – Komlóból

    1302 14 00

    – – Pyrétrumból és rotenon tartalmú növényi gyökérből

    1302 19

    – – Más:

    1302 19 90

    – – – Más nedv és kivonat:

    1302 20

    – Pektintartalmú anyagok, pektinátok és pektátok:

    1302 20 10

    – – Száraz

    1302 20 90

    – – Más

    – Növényi anyagokból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    1302 31 00

    – – Agaragar

    1302 32

    – – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból vagy guarmagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    1302 32 10

    – – – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból

    1401

    Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg):

    1401 10 00

    – Bambusznád

    1401 20 00

    – Rotangnád

    1401 90 00

    – Más

    1402 00 00

    Elsősorban töltelék – vagy párnázóanyagnak használatos növényi anyag (pl. kapok, növényi szálak és tengeri fű) rétegesen, megerősítő anyaggal is

    1403 00 00

    Elsősorban seprű és kefe készítésére használatos növényi anyag (pl. seprűcirok, piasavarost, kúszótarack és mexikói növényrost), kötegelve vagy csomózva is

    1404

    Másutt nem említett növényi eredetű termék:

    1404 10 00

    – Elsősorban festésre vagy cserzésre használt növényi nyersanyag

    1404 20 00

    – Gyapothulladék (pamutlinters)

    1404 90 00

    – Más

    1505

    Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is):

    1505 00 10

    – Nyers gyapjúzsír

    1505 00 90

    – Más

    1506 00 00

    Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva

    1515

    Más stabilizált növényi zsír és olaj (beleértve a jojobaolajat is) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

    1515 90 15

    – – Jojobaolaj és frakciói; oiticicaolaj; mirtuszviasz és japánviasz; és frakcióik

    1516

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve:

    1516 20

    – Növényi zsír és olaj és ezek frakciói:

    1516 20 10

    – – Hidrogénezett ricinusolaj, ún.„opálviasz”

    1517

    Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével:

    1517 10

    – Margarin, a folyékony margarin kivételével:

    1517 10 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    1517 90

    – Más:

    1517 90 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    – – Más:

    1517 90 93

    – – – Étkezésre alkalmas keverék vagy készítmény, sütőforma kenésére

    1518 00

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével: ebbe az árucsoportba tartozó, másutt nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy ezek frakciói étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye:

    1518 00 10

    – Linoxin

    – Más:

    1518 00 91

    – – Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével

    – – Más:

    1518 00 95

    – – – Étkezésre nem alkalmas keverék vagy készítmény állati vagy növényi zsírból vagy olajból vagy ezek frakcióiból

    1518 00 99

    – – – Más:

    1520 00 00

    Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg

    1521

    Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is:

    1521 10 00

    – Növényi viasz

    1521 90

    – Más:

    1521 90 10

    – – Cetvelő, finomítva vagy színezve is

    – – Méhviasz és más rovarviasz, finomítva vagy színezve is:

    1521 90 91

    – – – Nyers

    1521 90 99

    – – – Más

    1522 00

    Degras; zsíros anyagok és állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai:

    1522 00 10

    – Degras

    1704

    Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül:

    1704 10

    – Rágógumi, cukorbevonattal is:

    – – 60 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

    1704 10 11

    – – – Rágógumi, lapka alakú

    1704 10 19

    – – – Más

    – – 60 tömegszázalék vagy azt meghaladó szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

    1704 10 91

    – – – Rágógumi, lapka alakú

    1704 10 99

    – – – Más

    1704 90

    – Más:

    1704 90 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú édesgyökérkivonat, más anyag hozzáadása nélkül

    1704 90 30

    – – Fehér csokoládé

    – – Más:

    1704 90 51

    – – – Massza, beleértve a marcipánt is, legalább 1 kg nettó tömegű kiszerelésben

    1704 90 55

    – – – Torokpasztilla és köhögés elleni cukorka

    1704 90 61

    – – – Cukorral bevont termékek

    – – – Más:

    1704 90 65

    – – – – Gumicukorka és zselécukorka, beleértve a cukorka alakban megjelenő gyümölcsmasszát is

    1704 90 71

    – – – – Főzött édesség, töltött is

    1704 90 75

    – – – – Vajas karamellacukorka, égetett cukor és hasonló édességek (toffee)

    – – – – Más:

    1704 90 81

    – – – – – Sajtolt tabletta

    1704 90 99

    – – – – – Más

    1803

    Kakaómassza, zsírtalanítva is:

    1803 10 00

    – Nem zsírtalanítva

    1803 20 00

    – Teljesen vagy részben zsírtalanítva

    1804 00 00

    Kakaóvaj, zsír és olaj

    1805 00 00

    Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül

    1806

    Csokoládé és kakaótartalmú más élelmiszerkészítmény:

    1806 10

    – Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával:

    1806 10 15

    – – Szacharóztartalom nélkül vagy 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

    1806 10 20

    – – Legalább 5, de kevesebb mint 65 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

    1806 10 30

    – – Legalább 65 tömegszázalék, de kevesebb mint 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

    1806 10 90

    – – Legalább 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal

    1806 20

    – Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, továbbá folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kgnál nagyobb tömegben:

    1806 20 10

    – – Legalább 31 tömegszázalék kakaóvajtartalommal vagy összesítve legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj és tejzsírtartalommal

    1806 20 30

    – – Összesítve legalább 25 tömegszázalék, de legfeljebb 31 tömegszázalék kakaóvaj és tejzsírtartalommal

    – – Más:

    1806 20 50

    – – – Legalább 18 tömegszázalék kakaóvajtartalommal

    1806 20 70

    – – – Tejcsokoládémorzsa

    1806 20 80

    – – – Csokoládé ízű bevonat

    1806 20 95

    – – – Más

    – Más tömb, tábla vagy rúd alakban:

    1806 31 00

    – – Töltött

    1806 32

    – – Töltetlen:

    1806 32 10

    – – – Gabona, gyümölcs vagy diófélék hozzáadásával

    1806 32 90

    – – – Más

    1806 90

    – Más:

    – – Csokoládé és csokoládés termék:

    – – – Csokoládé, töltött is

    1806 90 11

    – – – – Alkoholtartalommal

    1806 90 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    1806 90 31

    – – – – Töltött

    1806 90 39

    – – – – Töltetlen

    1806 90 50

    – – Cukorkaáru és kakaótartalmú cukorhelyettesítő termékből készült cukorkapótló

    1806 90 60

    – – Kakaótartalmú kenhető termékek

    1806 90 70

    – – Kakaótartalmú készítmények italok készítéséhez

    1806 90 90

    – – Más

    1901

    Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszerkészítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszerkészítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

    1901 10 00

    – Gyermektápszer, a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben

    1901 20 00

    – Keverék és tészta a 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez

    1901 90

    – Más:

    – – Malátakivonat:

    1901 90 11

    – – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyagtartalommal

    1901 90 19

    – – – Más

    – – Más:

    1901 90 91

    – – – Tejzsír, szacharóz, izoglükóz, gyümölcscukor vagy keményítőtartalom nélkül vagy kevesebb mint 1,5 % tejzsír, 5 % szacharóz (beleértve az invertcukrot is) vagy izoglükóz, 5 % gyümölcscukor vagy keményítőtartalommal, kivéve a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készült por alakú élelmiszerkészítményeket

    1901 90 99

    – – – Más

    1902

    Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

    – Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve:

    1902 11 00

    – – Tojástartalommal

    1902 19

    – – Más:

    1902 19 10

    – – – Közönséges búzaliszt vagy búzakorpatartalom nélkül

    1902 19 90

    – – – Más

    1902 20

    – Töltött tészta főzve vagy másképp elkészítve is:

    – – Más:

    1902 20 91

    – – – Főzve

    1902 20 99

    – – – Más

    1902 30

    – Más tészta:

    1902 30 10

    – – Szárítva

    1902 30 90

    – – Más

    1902 40

    – Kuszkusz (búzadarakása):

    1902 40 10

    – – Nem elkészítve

    1902 40 90

    – – Más

    1903 00 00

    Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

    1904

    Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve:

    1904 10

    – Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer:

    1904 10 10

    – – Kukoricából

    1904 10 30

    – – Rizsből

    1904 10 90

    – – Más:

    1904 20

    – Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított vagy puffasztott gabonapehely keverékéből előállított élelmiszer:

    1904 20 10

    – – Pirítatlan gabonapehely alapú, müzli típusú készítmény

    – – Más:

    1904 20 91

    – – – Kukoricából

    1904 20 95

    – – – Rizsből

    1904 20 99

    – – – Más

    1904 30 00

    Bulgur búza

    1904 90

    – Más:

    1904 90 10

    – – Rizsből

    1904 90 80

    – – Más

    1905

    Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék:

    1905 10 00

    – Ropogós kenyér („knäckebrot”)

    1905 20

    – Mézeskalács és hasonló:

    1905 20 10

    – – 30 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    1905 20 30

    – – Legalább 30 tömegszázalék, de kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    1905 20 90

    – – Legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    – Édes keksz (biscuit); gofri és ostya:

    1905 31

    – – Édes keksz (biscuit)

    – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy borítva:

    1905 31 11

    – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

    1905 31 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    1905 31 30

    – – – – Legalább 8 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    – – – – Más:

    1905 31 91

    – – – – – Szendvicskeksz (biscuit)

    1905 31 99

    – – – – – Más

    1905 32

    – – Gofri és ostya:

    1905 32 05

    – – – 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalommal

    – – – Más

    – – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy beborítva:

    1905 32 11

    – – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

    1905 32 19

    – – – – – Más

    – – – – Más:

    1905 32 91

    – – – – – Sózva, töltött is

    1905 32 99

    – – – – – Más

    1905 40

    – Kétszersült, pirított kenyér és hasonló pirított termék:

    1905 40 10

    – – Kétszersült

    1905 40 90

    – – Más

    1905 90

    – Más:

    1905 90 10

    – – Pászka

    1905 90 20

    – – Áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termékek

    – – Más:

    1905 90 30

    – – – Kenyér, méz, tojás, sajt vagy gyümölcs hozzáadása nélkül, legfeljebb 5 tömegszázalék cukor és legfeljebb 5 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva

    1905 90 45

    – – – Biscuit

    1905 90 55

    – – – Extrudált vagy puffasztott termék, ízesített vagy sózott

    – – – Más:

    1905 90 60

    – – – – Édesítőanyag hozzáadásával

    1905 90 90

    – – – – Más

    2001

    Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság):

    2001 90

    – Más:

    2001 90 30

    – – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

    2001 90 60

    – – Pálmafacsúcsrügy

    2004

    Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével:

    2004 10

    – Burgonya:

    – – Más

    2004 10 91

    – – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

    2004 90

    – Más zöldség és zöldségkeverék:

    2004 90 10

    – – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével

    2005 20

    – Burgonya:

    2005 20 10

    – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

    2005 80 00

    – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is:

    – Diófélék, földimogyoró és más mag, egymással keverve is:

    2008 11

    – – Földimogyoró:

    2008 11 10

    – – – Amerikai mogyoróvaj

    – Más, beleértve a keverékeket is, a 2008 19 vtsz. alá tartozó keverékek kivételével:

    2008 91 00

    – – Pálmafa-csúcsrügy

    2008 99

    – – Más:

    – – – Alkohol hozzáadása nélkül:

    – – – – Cukor hozzáadása nélkül:

    2008 99 85

    – – – – – Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével

    2008 99 91

    – – – – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

    2101

    Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen a termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

    – Kávékivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén alapuló készítmények:

    2101 11

    – – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum:

    2101 11 11

    – – – Legalább 95 tömegszázalék kávé alapú szárazanyag-tartalommal

    2101 11 19

    – – – Más

    2101 12

    – – Ezen kivonatokon, eszenciákon vagy koncentrátumokon vagy kávén alapuló készítmények:

    2101 12 92

    – – – Kávékivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú

    2101 12 98

    – – – Más

    2101 20

    – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

    2101 20 20

    – – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum is

    – – Készítmények:

    2101 20 92

    – – – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia vagy -koncentrátum alapú

    2101 20 98

    – – – Más

    2101 30

    – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, ezek kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

    – – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé:

    2101 30 11

    – – – Pörkölt cikória

    2101 30 19

    – – – Más

    – – Pörkölt cikória és egyéb pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

    2101 30 91

    – – – Pörkölt cikóriából

    2101 30 99

    – – – Más

    2102

    Élesztő (aktív vagy nem aktív); más egysejtű, nem élő mikroorganizmus (a 3002 vtsz. alatti vakcinák kivételével) elkészített sütőpor:

    2102 10

    – Aktív élesztő:

    2102 10 10

    – – Élesztőkultúra

    – – Sütőélesztő:

    2102 10 31

    – – – Szárított

    2102 10 39

    – – – Más

    2102 10 90

    – – Más

    2102 20

    – Nem aktív élesztő; más egysejtű, nem élő mikroorganizmus:

    – – Nem aktív élesztő:

    2102 20 11

    – – – Tabletta, kocka vagy más hasonló formában, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben:

    2102 20 19

    – – – Más

    2102 20 90

    – – Más

    2102 30 00

    – Elkészített sütőpor

    2103

    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 10 00

    – Szójamártás

    2103 20 00

    – Paradicsomketchup és más paradicsommártás

    2103 30

    – Mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 30 10

    – – Mustárliszt

    2103 30 90

    – – Elkészített mustár

    2103 90

    – Más:

    2103 90 10

    – – Mangóból készült folyékony, fűszeres ízesítő (chutney)

    2103 90 30

    – – Keserű aroma 44,2–49,2 térfogatszázalék közötti alkoholtartalommal, 1,5 és 6 tömegszázalék közötti tárnicsgyökér- (gencián), fűszer- és különböző fűszerkeverék tartalommal, 4 és 10 tömegszázalék közötti cukortartalommal, legfeljebb 0,5 literes tárolóedényben kiszerelve

    2103 90 90

    – – Más

    2104

    Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény; homogenizált összetett élelmiszer-készítmény:

    2104 10

    – Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény:

    2104 10 10

    – – Szárított

    2104 10 90

    – – Más

    2104 20 00

    – Homogenizált, összetett élelmiszer-készítmény

    2105 00

    Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is:

    2105 00 10

    – Tejzsírtartalom nélkül vagy az ilyen zsírokból 3 tömegszázaléknál kevesebbet tartalmazó

    – Tejzsírtartalma:

    2105 00 91

    – – Legalább 3, de 7 tömegszázaléknál kevesebb

    2105 00 99

    – – Legalább 7 tömegszázalék

    2106

    Másutt nem említett élelmiszer-készítmény:

    2106 10

    – Fehérjekoncentrátum és texturált fehérje:

    2106 10 20

    – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

    2106 10 80

    – – Más

    2106 90

    – Más:

    2106 90 10

    – – Sajtfondfü

    2106 90 20

    – – Összetett alkoholos készítmények, az illatanyag-alapúak kivételével, italok előállításához

    – – Más:

    2106 90 92

    – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

    2106 90 98

    – – – Más

    2201

    Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó:

    2201 10

    – Ásványvíz és szénsavas víz:

    – – Természetes ásványvíz:

    2201 10 11

    – – – Szénsavmentes

    2201 10 19

    – – – Más

    2201 10 90

    – – Más:

    2201 90 00

    – Más

    2202

    Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével:

    2202 10 00

    – Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve

    2202 90

    – Más:

    2202 90 10

    – – Nem tartalmaz a 0401–0404 vtsz. alá tartozó terméket, illetve ezeknek a zsiradékát

    – – Más, a 0401–0404 vtsz. alá tartozó termékekből előállított készítmény, amelynek zsírtartalma:

    2202 90 91

    – – – Kevesebb, mint 0,2 tömegszázalék

    2202 90 95

    – – – Legalább 0,2 tömegszázalék, de 2 tömegszázaléknál kevesebb

    2202 90 99

    – – – Legalább 2 tömegszázalék

    2203 00

    Malátából készült sör:

    – Legfeljebb 10 literes tartályban (palackban):

    2203 00 01

    – – Palackban

    2203 00 09

    – – Más

    2203 00 10

    – Több mint 10 literes tartályban:

    2205

    Vermut és friss szőlőből készült más bor növényekkel vagy aromatikus anyagokkal ízesítve:

    2205 10

    – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2205 10 10

    – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

    2205 10 90

    – – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

    2205 90

    – Más:

    2205 90 10

    – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

    2205 90 90

    – – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

    2207

    Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

    2207 10 00

    – Nem denaturált etilalkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

    2207 20 00

    – Etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

    2208

    Nem denaturált etilalkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital:

    2208 20

    – Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert szesz:

    – – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2208 20 12

    – – – Konyak

    2208 20 14

    – – – Armagnac

    2208 20 26

    – – – Grappa

    2208 20 27

    – – – Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – – Más

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 20 40

    – – – Nyers párlat

    – – – Más:

    2208 20 62

    – – – – Konyak

    2208 20 64

    – – – – Armagnac

    2208 20 86

    – – – – Grappa

    2208 20 87

    – – – – Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – – Más

    2208 30

    – Whisky:

    – – Bourbon whisky, tartályban (palackban):

    2208 30 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – Skót whisky:

    – – – Whisky malátából, tartályban (palackban):

    2208 30 32

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 38

    – – – – Több mint 2 literes

    – – – Kevert whisky, tartályban (palackban):

    2208 30 52

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 58

    – – – – Több mint 2 literes

    – – – Más, tartályban (palackban):

    2208 30 72

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 78

    – – – – Több mint 2 literes

    – – Más, tartályban (palackban):

    2208 30 82

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 88

    – – – Több mint 2 literes

    2208 40

    – Rum és nyugat-indiai rum:

    – – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2208 40 11

    – – – Rum, amelynek etil- és metil-alkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

    – – – Más:

    2208 40 31

    – – – – 7,9 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

    2208 40 39

    – – – – Más

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 40 51

    – – – Rum, amelynek etil- és metil-alkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

    – – Más:

    2208 40 91

    – – – – 2 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

    2208 40 99

    – – – – Más

    2208 50

    – Gin és holland gin:

    – – Gin, tartályban (palackban):

    2208 50 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 50 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – Holland gin, tartályban (palackban):

    2208 50 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 50 99

    – – – Több mint 2 literes

    2208 60

    – Vodka:

    – – Legfeljebb 45,4 térfogatszázalék alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

    2208 60 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 60 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – 45,4 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

    2208 60 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 60 99

    – – – Több mint 2 literes

    2208 70

    – Likőr és szíverősítő:

    2208 70 10

    – – Legfeljebb 2 literes palackban (tartályban):

    2208 70 90

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 90

    – Más:

    – – Rizspálinka, tartályban (palackban):

    2208 90 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – Szilva-, körte-, cseresznye- vagy meggypálinka (kivéve a likőrt), tartályban (palackban):

    2208 90 33

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 38

    – – – Több mint 2 literes

    – – Más szesz, likőr és egyéb szeszes ital tartályban (palackban):

    – – – Legfeljebb 2 liter

    2208 90 41

    – – – – Ouzo

    – – – – Más:

    – – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

    – – – – – – Gyümölcs desztillálásából:

    2208 90 45

    – – – – – – – Calvados

    2208 90 48

    – – – – – – – Más

    – – – – – – Más

    2208 90 52

    – – – – – – – Korn

    2208 90 54

    – – – – – – – – Tequilla

    2208 90 56

    – – – – – – – – Más

    2208 90 69

    – – – – – Más szeszes ital

    – – – Több mint 2 literes

    – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

    2208 90 71

    – – – – – Gyümölcs desztillálásából

    2208 90 75

    – – – – – Tequilla

    2208 90 77

    – – – – – Más

    2208 90 78

    – – – – Más szeszes ital

    – – Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal tartályban (palackban):

    2208 90 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 99

    – – – Több mint 2 literes

    2402

    Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból:

    2402 10 00

    – Szivar, mind a két végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohánytöltettel

    2402 20

    – Cigaretta dohánytöltettel:

    2402 20 10

    – – Szegfűszegtartalommal

    2402 20 90

    – – Más

    2402 90 00

    – Más

    2403

    Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

    2403 10

    – Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

    2403 10 10

    – – Legfeljebb 500 g nettó tömegű kiszerelésben

    2403 10 90

    – – Más

    – Más:

    2403 91 00

    – – „Homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia)

    2403 99

    – – Más:

    2403 99 10

    – – – Rágódohány és tubák

    2403 99 90

    – – – Más

    2905

    Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai:

    – Más többértékű alkoholok:

    2905 43 00

    – – Mannit

    2905 44

    – – Szorbit (D-glucit):

    – – – Vizes oldatban:

    2905 44 11

    – – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

    2905 44 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    2905 44 91

    – – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

    2905 44 99

    – – – – Más

    2905 45 00

    – – Glicerin

    3301

    Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata:

    3301 90

    – Más:

    3301 90 10

    – – Illóolaj terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék

    – – Kivont oleorezinek

    3301 90 21

    – – – Édesgyökérből és komlóból

    3301 90 30

    – – – Más

    3301 90 90

    – – Más

    3302

    Illatanyagkeverékek, valamint az iparban nyersanyagként használt keverékek, amelyek egy vagy több ilyen anyagon alapulnak (beleértve az alkoholos oldatokat is); más illatanyag-készítmény italgyártáshoz:

    3302 10

    – Élelmiszer- és italgyártáshoz használt fajták

    – – Az italgyártásban használt fajták:

    – – – Egy italfajtára jellemző összes ízesítő anyagot tartalmazó készítmények:

    3302 10 10

    – – – – 0,5 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal

    – – – – Más:

    3302 10 21

    – – – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 százaléknál kevesebb tejzsír-, 5 százaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 százaléknál kevesebb gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal

    3302 10 29

    – – – – – Más

    3501

    Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek:

    3501 10

    – Kazein:

    3501 10 10

    – – Regenerált textilszálak gyártásához

    3501 10 50

    – – Ipari célra, az élelmiszer- és a takarmánygyártás kivételével

    3501 10 90

    – – Más

    3501 90

    – Más:

    3501 90 90

    – – Más

    3505

    Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

    3505 10

    – Dextrinek és más átalakított keményítők:

    3505 10 10

    – – Dextrinek

    – – Más átalakított keményítők:

    3505 10 90

    – – – Más

    3505 20

    – Enyvek:

    3505 20 10

    – – 25 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 30

    – – Legalább 25, de kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 50

    – – Legalább 55, de kevesebb mint 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 90

    – – Legalább 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3809

    Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartóságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok):

    3809 10

    – Keményítőtartalommal:

    3809 10 10

    – – Kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 30

    – – Legalább 55, de kevesebb mint 70 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 50

    – – Legalább 70, de kevesebb mint 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 90

    – – Legalább 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3823

    Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav; ipari zsíralkohol:

    – Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav:

    3823 11 00

    – – Sztearinsav

    3823 12 00

    – – Olajsav

    3823 13 00

    – – Tallolajzsírsav

    3823 19

    – – Más:

    3823 19 10

    – – – Desztillált zsírsav

    3823 19 30

    – – – Zsírsav párlat

    3823 19 90

    – – – Más

    3823 70 00

    – Ipari zsíralkohol

    3824

    Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is):

    3824 60

    – Szorbit, a 2905 44 alszám alá tartozó kivételével:

    – – Vizes oldatban:

    3824 60 11

    – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

    3824 60 19

    – – – Más

    – – Más:

    3824 60 91

    – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

    3824 60 99

    – – – Más

    IIa. MELLÉKLET

    A közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre az Albán Köztársaságba történő behozatalkor alkalmazandó vámok

    A megállapodás hatálybalépésének napján a Közösségből származó, alább felsorolt áruknak az Albán Köztársaságba történő behozatalára nulla vámtétel vonatkozik.

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    0501 00 00

    Emberhaj nyersen, mosva és zsírtalanítva is; emberhajhulladék

    0502

    Sertés- és vaddisznószőr, sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte és a szőr hulladéka:

    0502 10 00

    – Sertés- és vaddisznószőr, sörte és ezek hulladéka

    0502 90 00

    – Más

    0503 00 00

    Lószőr és lószőrhulladék, más anyagból való alátéten is, megerősítő anyaggal is:

    0505

    Madárbőr, madárrész tollal vagy pehellyel, toll (nyírt széllel is) és pehely, legfeljebb tisztítva, fertőtlenítve, tartósításra előkészítve, további megmunkálás nélkül; tollpor, toll- és tollrész hulladéka:

    0505 10

    – Toll, töltelékanyagnak; pehely:

    0505 10 10

    – – Nyers

    0505 10 90

    – – Más

    0505 90 00

    – Más

    0506

    Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva vagy egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; ezek pora és hulladéka:

    0506 10 00

    – Porc és csont savval kezelve

    0506 90 00

    – Más

    0507

    Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka:

    0507 10 00

    – Elefántcsont; elefántcsont-hulladék és -por

    0507 90 00

    – Más

    0508 00 00

    Korall és hasonló anyagok megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de tovább nem megmunkálva; puhatestű állat kagylója, rákfélék vagy tüskésbőrű állatok héja és a tintahalcsont megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka

    0509 00

    Állati eredetű természetes szivacs:

    0509 00 10

    – Nyers

    0509 00 90

    – Más

    0510 00 00

    Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva

    0903 00 00

    Matétea

    1302

    Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    – Növényi nedv és kivonat:

    1302 12 00

    – – Édesgyökérből

    1302 13 00

    – – Komlóból

    1302 14 00

    – – Pyrétrumból és rotenontartalmú növényi gyökérből

    1302 19

    – – Más:

    1302 19 90

    – – – Más nedv és kivonat

    1302 20

    – Pektintartalmú anyagok, pektinázok és pektátok:

    1302 20 10

    – – Száraz

    1302 20 90

    – – Más

    – Növényi anyagokból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    1302 31 00

    – – Agar-agar

    1302 32

    – – Szentjánoskenyérből, szentjánoskenyérmagból vagy guarmagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

    1302 32 10

    – – – Szentjánoskenyérből vagy szentjánoskenyérmagból

    1401

    Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg):

    1401 10 00

    – Bambusznád

    1401 20 00

    – Rotangnád

    1401 90 00

    – Más

    1402 00 00

    Elsősorban töltelék vagy párnázó anyagnak használatos növényi anyag (pl. kapok, növényi szálak és tengeri fű) rétegesen, megerősítő anyaggal is:

    1403 00 00

    Elsősorban seprű és kefe készítésére használatos növényi anyag (pl. seprűcirok, piasavarost, kúszótarack és mexikói növényrost), kötegelve vagy csomózva is

    1404

    Másutt nem említett növényi termékek:

    1404 10 00

    – Elsősorban festésre vagy cserzésre használt növényi nyersanyag

    1404 20 00

    – Gyapothulladék (pamutlinters)

    1404 90 00

    – Más

    1505

    Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is):

    1505 00 10

    – Nyers gyapjúzsír

    1505 00 90

    – Más

    1506 00 00

    Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva

    1515

    Más stabilizált növényi zsír és olaj (beleértve a jojobaolajat is) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

    1515 90 15

    – – Jojobaolaj és frakciói; oiticicaolaj; mirtuszviasz és japánviasz; és frakcióik

    1516

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve:

    1516 20

    – Növényi zsír és olaj és ezek frakciói:

    1516 20 10

    – – Hidrogénezett ricinusolaj, ún. „opálviasz”

    1517

    Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével:

    1517 10

    – Margarin a folyékony margarin kivételével:

    1517 10 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    1517 90

    – Más:

    1517 90 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    – – Más:

    1517 90 93

    – – – Étkezésre alkalmas keverék vagy készítmény, sütőforma kenésére

    1518 00

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével; ebbe az árucsoportba tartozó, másutt nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy ezek frakciói étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye:

    1518 00 10

    – Linoxin

    – Más:

    1518 00 91

    – – Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, hővel fújva vagy polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével

    – – Más:

    1518 00 95

    – – – Étkezésre nem alkalmas keverék vagy készítmény állati vagy növényi zsírból vagy olajból vagy ezek frakcióiból

    1518 00 99

    – – – Más

    1520 00 00

    Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg

    1521

    Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is:

    1521 10 00

    – Növényi viasz

    1521 90

    – Más:

    1521 90 10

    – – Cetvelő, finomítva vagy színezve is

    – – Méhviasz és más rovarviasz, finomítva vagy színezve is:

    1521 90 91

    – – – Nyers

    1521 90 99

    – – – Más

    1522 00

    Degras; zsíros anyagok és állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai:

    1522 00 10

    – Degras

    1702

    Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor:

    1702 50 00

    – Vegytiszta gyümölcscukor

    1702 90

    – Más, beleértve az invertcukrot és más cukor- vagy cukorszirup keveréket 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva:

    1702 90 10

    – – Vegytiszta malátacukor

    1704

    Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül:

    1704 10

    – Rágógumi, cukorbevonattal is:

    – – 60 tömegszázalék vagy azt meghaladó szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

    1704 10 11

    – – – Rágógumi, lapka alakú

    1704 10 19

    – – – Más

    – – 60 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve az invertcukrot szacharózban kifejezve is):

    1704 10 91

    – – – Rágógumi, lapka alakú

    1704 10 99

    – – – Más

    1704 90

    – Más:

    1704 90 10

    – – 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú édesgyökér-kivonat, más anyag hozzáadása nélkül

    1704 90 30

    – – Fehér csokoládé

    – – Más:

    1704 90 51

    – – – Massza, beleértve a marcipánt is, legalább 1 kg nettó tömegű kiszerelésben

    1704 90 55

    – – – Torokpasztilla és köhögés elleni cukorka

    1704 90 61

    – – – Cukorral bevont termékek

    – – – Más:

    1704 90 65

    – – – – Gumicukorka és zselécukorka, beleértve a cukorka alakban megjelenő gyümölcsmasszát is

    1704 90 71

    – – – – Főzött édesség, töltött is

    1704 90 75

    – – – – Vajas karamellacukorka, égetett cukor és hasonló édességek (toffee)

    – – – – Más:

    1704 90 81

    – – – – – Sajtolt tabletta

    1704 90 99

    – – – – – Más

    1803

    Kakaómassza, zsírtalanítva is:

    1803 10 00

    – Nem zsírtalanítva

    1803 20 00

    – Teljesen vagy részben zsírtalanítva

    1804 00 00

    Kakaóvaj, -zsír és -olaj

    1805 00 00

    Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül

    1903 00 00

    Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

    1905

    Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék:

    1905 10 00

    – Ropogós kenyér („knäckebrot”)

    1905 20

    – Mézeskalács és hasonló:

    1905 20 10

    – – 30 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    1905 20 30

    – – Legalább 30 tömegszázalék, de kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    1905 20 90

    – – Legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is)

    – Édes keksz (biscuit); gofri és ostya:

    1905 31

    – – Édes keksz (biscuit)

    – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy borítva:

    1905 31 11

    – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

    1905 31 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    1905 31 30

    – – – – Legalább 8 tömegszázalék tejzsírtartalommal

    – – – – Más:

    1905 31 91

    – – – – – Szendvicskeksz (biscuit)

    1905 31 99

    – – – – – Más

    1905 32

    – – Gofri és ostya:

    1905 32 05

    – – – 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalommal

    – – – Más

    – – – – Csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel részben vagy teljesen bevonva vagy beborítva:

    1905 32 11

    – – – – – Legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben

    1905 32 19

    – – – – – Más

    – – – – Más:

    1905 32 91

    – – – – – Sózva, töltött is

    1905 32 99

    – – – – – Más

    1905 40

    – Kétszersült, pirított kenyér és hasonló pirított termék:

    1905 40 10

    – – Kétszersült

    1905 40 90

    – – Más

    1905 90

    – Más:

    1905 90 10

    – – Pászka

    1905 90 20

    – – Áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termékek

    – – Más:

    1905 90 30

    – – – Kenyér, méz, tojás, sajt vagy gyümölcs hozzáadása nélkül, legfeljebb 5 tömegszázalék cukor-, és legfeljebb 5 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva

    1905 90 45

    – – – Biscuit

    1905 90 55

    – – – Extrudált vagy puffasztott termék, ízesített vagy sózott

    – – – Más:

    1905 90 60

    – – – – Édesítőanyag hozzáadásával

    1905 90 90

    – – – – Más

    2101

    Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

    2101 20

    – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

    – – Készítmények:

    2101 20 92

    – – – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú

    2103

    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 30

    – Mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 30 10

    – – Mustárliszt

    2103 30 90

    – – Elkészített mustár

    2103 90

    – Más:

    2103 90 10

    – – Mangóból készült folyékony, fűszeres ízesítő (chutney)

    2103 90 30

    – – Keserű aroma 44,2–49,2 térfogatszázalék közötti alkoholtartalommal, 1,5 és 6 tömegszázalék közötti tárnicsgyökér- (gencián), fűszer- és különböző fűszerkeverék tartalommal, 4 és 10 tömegszázalék közötti cukortartalommal, legfeljebb 0,5 literes tárolóedényben kiszerelve

    2104

    Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény; homogenizált összetett élelmiszer-készítmény:

    2104 10

    – Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény:

    2104 10 10

    – – Szárított

    2104 10 90

    – – Más

    2104 20 00

    – Homogenizált, összetett élelmiszer-készítmény

    2106

    Másutt nem említett élelmiszer-készítmény:

    2106 10

    – Fehérjekoncentrátum és texturált fehérje:

    2106 10 20

    – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

    2106 10 80

    – – Más

    2106 90

    – Más:

    2106 90 10

    – – Sajtfondfü

    2106 90 20

    – – Összetett alkoholos készítmények, az illatanyag-alapúak kivételével, italok előállításához

    – – Más:

    2106 90 92

    – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, szőlőcukor- vagy keményítőtartalom nélkül, vagy 1,5 tömegszázaléknál kevesebb tejzsír-, 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz, 5 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal

    2106 90 98

    – – – Más

    2403

    Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

    2403 10

    – Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

    2403 10 90

    – – Más

    2905

    Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai:

    – Más többértékű alkoholok:

    2905 43 00

    – – Mannit

    2905 44

    – – Szorbit (D-glucit):

    – – – Vizes oldatban:

    2905 44 11

    – – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

    2905 44 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    2905 44 91

    – – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú szorbittartalom alapján számítva

    2905 44 99

    – – – – Más

    2905 45 00

    – – Glicerin

    3301

    Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata:

    3301 90

    – Más:

    3301 90 10

    – – Illóolaj terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék

    – – Kivont oleorezinek

    3301 90 21

    – – – Édesgyökérből és komlóból

    3301 90 30

    – – – Más

    3301 90 90

    – – Más

    3302

    Illatanyag-keverékek, valamint az iparban nyersanyagként használt keverékek, amelyek egy vagy több ilyen anyagon alapulnak (beleértve az alkoholos oldatokat is); más illatanyag-készítmény italgyártáshoz:

    3302 10

    – Élelmiszer- és italgyártáshoz használt fajták

    – – Az italgyártásban használt fajták:

    – – – Egy italfajtára jellemző összes ízesítőanyagot tartalmazó készítmények:

    3302 10 10

    – – – – 0,5 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal

    – – – – Más:

    3302 10 21

    – – – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy 1,5 százaléknál kevesebb tejzsír-, 5 százaléknál kevesebb szacharóz- vagy izoglükóz-, 5 százaléknál kevesebb gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal

    3302 10 29

    – – – – – Más

    3501

    Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek:

    3501 10

    – Kazein:

    3501 10 10

    – – Regenerált textilszálak gyártásához

    3501 10 50

    – – Ipari célra, az élelmiszer- és a takarmánygyártás kivételével

    3501 10 90

    – – Más

    3501 90

    – Más:

    3501 90 90

    – – Más

    3505

    Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

    3505 10

    – Dextrinek és más átalakított keményítők:

    3505 10 10

    – – Dextrinek

    – – Más átalakított keményítők:

    3505 10 90

    – – – Más

    3505 20

    – Enyvek:

    3505 20 10

    – – 25 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 30

    – – Legalább 25, de kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 50

    – – Legalább 55, de kevesebb mint 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3505 20 90

    – – Legalább 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyv

    3809

    Textil-, papír-, bőr- és hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő, színtartóságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok):

    3809 10

    – Keményítőtartalommal:

    3809 10 10

    – – Kevesebb mint 55 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 30

    – – Legalább 55, de kevesebb mint 70 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 50

    – – Legalább 70, de kevesebb mint 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3809 10 90

    – – Legalább 83 tömegszázalék keményítőtartalommal

    3823

    Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav: ipari zsíralkohol:

    – Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav:

    3823 11 00

    – – Sztearinsav

    3823 12 00

    – – Olajsav

    3823 13 00

    – – Tallolajzsírsav

    3823 19

    – – Más:

    3823 19 10

    – – – Desztillált zsírsav

    3823 19 30

    – – – Zsírsav párlat

    3823 19 90

    – – – Más

    3823 70 00

    – Ipari zsíralkohol

    3824

    Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is), a vegyipar és vele rokon iparágak maradékai és melléktermékei:

    3824 60

    – Szorbit, a 290544 alszám alá tartozó kivételével:

    – – Vizes oldatban:

    3824 60 11

    – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

    3824 60 19

    – – – Más

    – – Más:

    3824 60 91

    – – – Legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva

    3824 60 99

    – – – Más


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    IIb. MELLÉKLET

    Albániai vámengedmények a közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre

    Az e mellékletben felsorolt termékekre vonatkozó vámokat a megállapodás hatálybalépésének napján meg kell szüntetni.

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    2205

    Vermut és friss szőlőből készült más bor növényekkel vagy aromatikus anyagokkal ízesítve:

    2205 10

    – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2205 10 10

    – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

    2205 10 90

    – – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

    2205 90 10

    – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 18 térfogatszázalék

    2205 90 90

    – – Tényleges alkoholtartalma meghaladja a 18 térfogatszázalékot

    2207

    Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal:

    2207 10 00

    – Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal

    2207 20 00

    – Etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

    2208

    Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital:

    2208 20

    – Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert szesz:

    – – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2208 20 12

    – – – Konyak

    2208 20 14

    – – – Armagnac

    2208 20 26

    – – – Grappa

    2208 20 27

    – – – Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – – Más

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 20 40

    – – – Nyers párlat

    – – – Más:

    2208 20 62

    – – – – Konyak:

    2208 20 64

    – – – – Armagnac

    2208 20 86

    – – – – Grappa

    2208 20 87

    – – – – Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – – Más

    2208 30

    – Whisky:

    – – Bourbon whisky, tartályban (palackban):

    2208 30 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – Skót whisky:

    – – – Whisky malátából, tartályban (palackban):

    2208 30 32

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 38

    – – – – Több mint 2 literes

    – – – Kevert whisky, tartályban (palackban):

    2208 30 52

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 58

    – – – – Több mint 2 literes

    – – – Más, tartályban (palackban):

    2208 30 72

    – – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 78

    – – – – Több mint 2 literes

    – – Más, tartályban (palackban):

    2208 30 82

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 30 88

    – – – Több mint 2 literes

    2208 40

    – Rum, nyugat-indiai rum:

    – – Legfeljebb 2 literes tartályban (palackban):

    2208 40 11

    – – – Rum, amelynek etil- és metilalkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

    – – – Más:

    2208 40 31

    – – – – 7,9 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

    2208 40 39

    – – – – Más

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 40 51

    – – – Rum, amelynek etil- és metilalkoholtól különböző illóanyag-tartalma tiszta alkohol hektoliterére számítva legalább 225 g (10 %-os tűréssel)

    – – Más:

    2208 40 91

    – – – – 2 EUR/liter értéket meghaladó, tiszta alkoholra számítva

    2208 40 99

    – – – – Más

    2208 50

    – Gin és holland gin:

    – – Gin, tartályban (palackban):

    2208 50 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 50 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – Holland gin, tartályban (palackban):

    2208 50 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 50 99

    – – – Több mint 2 literes

    2208 60

    – Vodka:

    – – Legfeljebb 45,4 térfogatszázalék alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

    2208 60 11

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 60 19

    – – – Több mint 2 literes

    – – 45,4 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal, tartályban (palackban):

    2208 60 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 60 99

    – – – Több mint 2 literes

    2208 70

    – Likőr és szíverősítő:

    2208 70 10

    – – Legfeljebb 2 literes palackban (tartályban):

    2208 70 90

    – – Több mint 2 literes tartályban (palackban):

    2208 90

    – Más:

    – – Rizspálinka, tartályban (palackban):

    2208 90 11

    – – – Legfeljebb 2 liter

    2208 90 19

    – – – Több mint 2 liter

    – – Szilva-, körte-, cseresznye- vagy meggypárlat (kivéve a likőrt), tartályban (palackban):

    2208 90 33

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 38

    – – – Több mint 2 literes

    – – Más szesz, likőr és egyéb szeszes ital tartályban (palackban):

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 41

    – – – – Ouzo

    – – – – Más:

    – – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

    – – – – – – Gyümölcs desztillálásából:

    2208 90 45

    – – – – – – – Calvados

    2208 90 48

    – – – – – – – Más

    – – – – – – Más

    2208 90 52

    – – – – – – – Korn

    2208 90 54

    – – – – – – – – Tequilla

    2208 90 56

    – – – – – – – – Más

    2208 90 69

    – – – – – Más szeszes ital

    – – – Több mint 2 literes

    – – – – Párlat (kivéve a likőrt):

    2208 90 71

    – – – – – Gyümölcs desztillálásából:

    2208 90 75

    – – – – – Tequilla

    2208 90 77

    – – – – – Más

    2208 90 78

    – – – – Más szeszes ital

    – – Nem denaturált etilalkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal tartályban (palackban):

    2208 90 91

    – – – Legfeljebb 2 literes

    2208 90 99

    – – – Több mint 2 literes


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    IIc. MELLÉKLET

    Albániai vámengedmények a közösségi feldolgozott mezőgazdasági termékekre

    Az e mellékletben felsorolt árukra vonatkozó vámokat a következő ütemezésnek megfelelően kell csökkenteni és megszüntetni:

    e megállapodás hatálybalépésének időpontjában a behozatali vám az alapvám 90 %-ára csökken,

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő első év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 80 %-ára csökken;

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő második év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 60 %-ára csökken;

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő harmadik év január 1-jén a behozatali vám az alapvám 40 %-ára csökken;

    az e megállapodás hatálybalépésének időpontját követő negyedik év január 1-jén a fennmaradó vámokat meg kell szüntetni.

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    0710

    Zöldség (nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva:

    0710 40 00

    – Csemegekukorica

    0711

    Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban:

    0711 90

    – Más zöldség; zöldségkeverék:

    – – Zöldségfélék:

    0711 90 30

    – – – Csemegekukorica

    1806

    Csokoládé- és kakaótartalmú más élelmiszer-készítmény:

    1806 10

    – Kakaópor, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával:

    1806 10 15

    – – Szacharóztartalom nélkül vagy 5 tömegszázaléknál kevesebb szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

    1806 10 20

    – – Legalább 5, de kevesebb mint 65 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

    1806 10 30

    – – Legalább 65 tömegszázalék, de kevesebb mint 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

    1806 10 90

    – – Legalább 80 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) vagy szacharózban kifejezett izoglükóz-tartalommal

    1806 20

    – Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, továbbá folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kg-nál nagyobb tömegben:

    1806 20 10

    – – Legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal vagy összesítve legalább 31 tömegszázalék kakaóvaj- és tejzsírtartalommal

    1806 20 30

    – – Összesítve legalább 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 31 tömegszázalék kakaóvaj- és tejzsírtartalommal

    – – Más:

    1806 20 50

    – – – Legalább 18 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal

    1806 20 70

    – – – Tejcsokoládé-morzsa

    1806 20 80

    – – – Csokoládéízű bevonat

    1806 20 95

    – – – Más

    – Más tömb, tábla vagy rúd alakban:

    1806 31 00

    – – Töltött

    1806 32

    – – Töltetlen:

    1806 32 10

    – – – Gabona, gyümölcs vagy diófélék hozzáadásával

    1806 32 90

    – – – Más

    1806 90

    – Más:

    – – Csokoládé és csokoládés termék:

    – – – Csokoládé, töltött is

    1806 90 11

    – – – – Alkoholtartalommal

    1806 90 19

    – – – – Más

    – – – Más:

    1806 90 31

    – – – – Töltött

    1806 90 39

    – – – – Töltetlen

    1806 90 50

    – – Cukorkaáru és kakaótartalmú cukorhelyettesítő termékből készült cukorkapótló

    1806 90 60

    – – Kakaótartalmú kenhető termékek

    1806 90 70

    – – Kakaótartalmú készítmények italok készítéséhez

    1806 90 90

    – – Más

    1901

    Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

    1901 10 00

    – Gyermektápszer a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben

    1901 20 00

    – Keverék és tészta a 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez

    1901 90

    – Más:

    – – Malátakivonat:

    1901 90 11

    – – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyag-tartalommal

    1901 90 19

    – – – Más

    1901 20 00

    – A 1905 vtsz. alá tartozó pékáruk készítéséhez keverék és tészta

    1901 90 11

    – – – 90 tömegszázalékot meghaladó szárazanyag-tartalommal

    1901 90 19

    – – – Más

    1901 90 91

    – – – Tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül vagy kevesebb mint 1,5 % tejzsír-, 5 % szacharóz- (beleértve az invertcukrot is) vagy izoglükóz-, 5 % gyümölcscukor- vagy keményítőtartalommal, kivéve a 0401–0404 vtsz.-ok alá tartozó árukból készült por alakú élelmiszer-készítményeket

    1901 90 99

    – – – Más:

    1902

    Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

    – Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve:

    1902 11 00

    – – Tojástartalommal

    1902 19

    – – Más:

    1902 19 10

    – – – Közönséges búzaliszt- vagy korpa-tartalom nélkül

    1902 19 90

    – – – Más

    1902 20

    – Töltött tészta főzve vagy másképp elkészítve is:

    – – Más:

    1902 20 91

    – – – Főzve

    1902 20 99

    – – – Más

    1902 30

    – Más tészta:

    1902 30 10

    – – Szárítva

    1902 30 90

    – – Más

    1902 40

    – Kuszkusz (búzadarakása):

    1902 40 10

    – – Nem elkészítve

    1902 40 90

    – – Más

    1904

    Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve:

    1904 10 10

    – – Kukoricából

    1904 10 30

    – – Rizsből

    1904 10 90

    – – Más:

    1904 20

    – Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított vagy puffasztott gabonapehely keverékéből előállított élelmiszer:

    1904 20 10

    – – Pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény

    – – Más:

    1904 20 91

    – – – Kukoricából

    1904 20 95

    – – – Rizsből

    1904 20 99

    – – – Más

    1904 30 00

    Bulgur búza

    1904 90

    – Más:

    1904 90 10

    – – Rizsből

    1904 90 80

    – – Más

    2001

    Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság):

    2001 90

    – Más:

    2001 90 30

    – – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

    2001 90 60

    – – Pálmafa-csúcsrügy

    2004

    Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével:

    2004 10

    – Burgonya:

    – – Más

    2004 10 91

    – – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

    2004 90

    – Más zöldség és zöldségkeverék:

    2004 90 10

    – – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozók kivételével

    2005 20

    – Burgonya:

    2005 20 10

    – – Liszt, dara vagy pelyhesített formában

    2005 80 00

    – Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is:

    – Diófélék, földimogyoró és más mag, egymással keverve is:

    2008 11

    – – Földimogyoró:

    2008 11 10

    – – – Amerikai mogyoróvaj

    – Más, beleértve a keverékeket is, a 2008 19 vtsz. alá tartozó keverékek kivételével:

    2008 91 00

    – – Pálmafa-csúcsrügy

    2008 99

    – – Más:

    – – – Alkohol hozzáadása nélkül:

    – – – – Cukor hozzáadása nélkül:

    2008 99 85

    – – – – – Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével

    2008 99 91

    – – – – – Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal

    2101

    Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

    – Kávékivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén alapuló készítmények:

    2101 11

    – – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum:

    2101 11 11

    – – – Legalább 95 tömegszázalék kávé alapú szárazanyag-tartalommal

    2101 11 19

    – – – Más

    2101 12

    – – Ezen kivonatokon, eszenciákon vagy koncentrátumokon vagy kávén alapuló készítmények:

    2101 12 92

    – – – Kávékivonat, -eszencia vagy -koncentrátumalapú:

    2101 12 98

    – – – Más

    2101 20

    – Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken, vagy teán és matéteán alapuló készítmények:

    2101 20 20

    – – Kivonat, eszencia vagy koncentrátum is:

    – – Készítmények:

    2101 20 98

    – – – Más

    2101 30

    – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, ezek kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

    – – Pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé:

    2101 30 11

    – – – Pörkölt cikória

    2101 30 19

    – – – Más

    – – Pörkölt cikória és egyéb pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma:

    2101 30 91

    – – – Pörkölt cikóriából

    2101 30 99

    – – – Más

    2102

    Élesztő (aktív vagy nem aktív); más egysejtű, nem élő mikroorganizmus (a 3002 vtsz. alatti vakcinák kivételével); elkészített sütőpor:

    2102 10

    – Aktív élesztő:

    2102 10 10

    – – Élesztőkultúra

    – – Sütőélesztő:

    2102 10 31

    – – – Szárított

    2102 10 39

    – – – Más

    2102 10 90

    – – Más

    2102 20

    – Nem aktív élesztő; más egysejtű, nem élő mikroorganizmus:

    – – Nem aktív élesztő:

    2102 20 11

    – – – Tabletta, kocka vagy más hasonló formában, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben:

    2102 20 19

    – – – Más

    2102 20 90

    – – Más

    2102 30 00

    – Elkészített sütőpor

    2103

    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 10 00

    – Szójamártás

    2103 90

    – Más:

    2103 90 90

    – – Más

    2105 00

    Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is:

    2105 00 10

    – Tejzsírtartalom nélkül vagy az ilyen zsírokból 3 tömegszázaléknál kevesebbet tartalmazó

    2105 00 91

    – – Legalább 3, de 7 tömegszázaléknál kevesebb

    2105 00 99

    – – Legalább 7 tömegszázalék

    2201

    Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó:

    2201 10 11

    – – – Szénsavmentes

    2201 10 19

    – – – Más

    2201 10 90

    – – Más:

    2201 90 00

    – Más

    2202

    Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével:

    2202 10 00

    – Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve

    2202 90 10

    – – Nem tartalmaz a 0401-0404 vtsz. alá tartozó terméket, illetve ezek zsiradékát

    2202 90 91

    – – – Kevesebb, mint 0,2 tömegszázalék

    2202 90 95

    – – – Legalább 0,2 tömegszázalék, de 2 tömegszázaléknál kevesebb

    2202 90 99

    – – – Legalább 2 tömegszázalék

    2203 00 (2)

    Malátából készült sör:

    2402

    Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból:

    2402 10 00

    – Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos) dohánytöltettel

    2402 20

    – Cigaretta dohánytöltettel:

    2402 20 10

    – – Szegfűszeg-tartalommal

    2402 20 90

    – – Más

    2402 90 00

    – Más

    2403

    Más feldolgozott dohány és feldolgozott dohánypótló; „homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia); dohánykivonat és -eszencia:

    2403 10

    – Fogyasztási dohány (elszívásra), bármilyen mennyiségű dohánypótló-tartalommal is:

    2403 10 10

    – – Legfeljebb 500 g nettó tömegű kiszerelésben

    – Más:

    2403 91 00

    – – „Homogenizált” vagy „visszanyert” dohány (dohányfólia)

    2403 99

    – – Más:

    2403 99 10

    – – – Rágódohány és tubák

    2403 99 90

    – – – Más


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    (2)  A megállapodás hatálybalépésének időpontjában a vámtétel 0 %.

    IId. MELLÉKLET

    Az e mellékletben felsorolt, feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében a megállapodás hatálybelépésének időpontját követően is alkalmazni kell az LNK-vámtételeket.

    HR-kód (1)

    Árumegnevezés

    0403

    Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    0403 10

    – Joghurt:

    – – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    – – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

    0403 10 51

    – – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

    0403 10 53

    – – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

    0403 10 59

    – – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

    – – – Más, zsírtartalma:

    0403 10 91

    – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

    0403 10 93

    – – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

    0403 10 99

    – – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

    0403 90

    – Más:

    – – Ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

    – – – Por, granulátum vagy más szilárd alakban, tejzsírtartalma:

    0403 90 71

    – – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék

    0403 90 73

    – – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék

    0403 90 79

    – – – – 27 tömegszázalékot meghaladó

    – – – Más, zsírtartalma:

    0403 90 91

    – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék

    0403 90 93

    – – – – 3 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék

    0403 90 99

    – – – – 6 tömegszázalékot meghaladó

    0405

    Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények (vajkrém):

    0405 20

    – Kenhető tejkészítmények (vajkrém):

    0405 20 10

    – – Legalább 39 tömegszázalék, de legfeljebb 60 tömegszázalék zsírtartalommal

    0405 20 30

    – – Legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal

    2103

    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár:

    2103 20 00

    – Paradicsomketchup és más paradicsommártás


    (1)  Az Albán Köztársaságnak a 2003. december 8-i 9159. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 105. sz., 2003) és a 2004. december 6-i 9330. sz. törvénnyel (Hivatalos Közlöny, 103. sz., 2004) módosított, a vámszint jóváhagyásáról szóló, 2003. december 12-i 8981. sz. vámtörvényében (Hivatalos Közlöny, 82. és 82/1. sz., 2002) meghatározottak szerint.

    3. JEGYZŐKÖNYV

    egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

    1. cikk

    Ez a jegyzőkönyv a következő elemekből áll:

    1.

    Megállapodás az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról (e jegyzőkönyv I. melléklete).

    2.

    Megállapodás az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről (e jegyzőkönyv II. melléklete).

    2. cikk

    Ezeket a megállapodásokat a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszerről szóló, 1983. június 14-én Brüsszelben aláírt nemzetközi egyezmény harmonizált rendszerének 2204 vámtarifaszáma alá tartozó borokra, 2208 vámtarifaszáma alá tartozó szeszes italokra és 2205 vámtarifaszáma alá tartozó ízesített borokra kell alkalmazni.

    Ezek a megállapodások a következő termékekre vonatkoznak:

    1.

    friss szőlőből készült borok

    a)

    a Közösségből származó bor, amelyet a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK módosított tanácsi rendelet V. címében és a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása egyes részletes szabályainak megállapításáról, valamint a borászati eljárások és kezelések közösségi kódexének létrehozásáról szóló, 2000. július 24-i 1622/2000/EK módosított bizottsági rendeletben említett borászati eljárásokra és kezelésekre vonatkozó szabályoknak megfelelően állítottak elő;

    b)

    Albániából származó bor, amelyet az albán joggal összhangban lévő borászati eljárásokra és kezelésekre vonatkozó szabályoknak megfelelően állítottak elő. Az említett borászati szabályoknak összhangban kell lenniük a közösségi jogszabályokkal;

    2.

    a következő jogszabályokban meghatározott szeszes italok:

    a)

    a Közösség esetében a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1989. május 29-i 1576/89/EGK módosított tanácsi rendelet és a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1990. április 24-i 1014/90/EGK módosított bizottsági rendelet;

    b)

    Albánia esetében a szőlőtermelésről, a borokról és egyéb szőlészeti melléktermékekről szóló, 1999. január 21-i 8443. számú törvényen alapuló, a szeszes italok megnevezéséről, leírásáról és kiszereléséről szóló rendelet elfogadásáról szóló, 2003. január 6-i miniszteri utasítás.

    3.

    a következő jogszabályokban meghatározott ízesített borok, ízesített boralapú italok és ízesített boralapú koktélok (a továbbiakban: ízesített borok):

    a)

    a Közösség esetében az ízesített bor, az ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1991. június 10-i 1601/91/EGK módosított tanácsi rendelet;

    b)

    Albánia esetében a szőlőtermelésről, a borokról és szőlészeti melléktermékekről szóló, 1999. január 21-i 8443. számú törvény.

    I. MELLÉKLET

    MEGÁLLAPODÁS

    az Európai Közösség és az Albán Köztársaság között egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról

    1.

    A következő, Albániából származó borok közösségi behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

    KN-kód

    Megnevezés (a 3. jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően)

    alkalmazandó vám

    mennyiségek (hl)

    egyedi rendelkezések

    ex 2204 10

    Minőségi pezsgőbor (habzóbor)

    vámmentes

    5 000

     (1)

    ex 2204 21

    Bor friss szőlőből

    ex 2204 29

    Bor friss szőlőből

    vámmentes

    2 000

     (1)

    2.

    A Közösség az 1. pontban említett vámkontingenseken belül preferenciális nulltarifás vámot biztosít azzal a feltétellel, hogy e mennyiségek kivitelére Albánia nem fizethet exporttámogatást.

    3.

    A következő, a Közösségből származó borok Albániába irányuló behozatalára az alábbiakban meghatározott engedmények vonatkoznak:

    Albán vámtarifaszám

    Megnevezés (a 3. jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően)

    alkalmazandó vám

    mennyiségek (hl)

    ex 2204 10

    Minőségi pezsgőbor (habzóbor)

    vámmentes

    10 000

    ex 2204 21

    Bor friss szőlőből

    4.

    Albánia a 3. pontban említett vámkontingenseken belül preferenciális nulltarifás vámot biztosít azzal a feltétellel, hogy e mennyiségek kivitelére a Közösség nem fizethet exporttámogatást.

    5.

    Az e megállapodás szerint alkalmazandó szabályokat a stabilizációs és társulási megállapodás 4. jegyzőkönyve tartalmazza.

    6.

    Az e megállapodásban előírt engedmények alapján történő borbehozatalhoz az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a szőlő- és borágazati termékek harmadik országokkal való kereskedelme tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban be kell mutatni a közösen összeállított jegyzékekben szereplő, kölcsönösen elismert hivatalos szerv által kiállított tanúsítványt és kísérőokmányt, amely igazolja, hogy a szóban forgó bor megfelel a stabilizációs és társulási megállapodás 3. jegyzőkönyve 2. cikke (1) bekezdésének.

    7.

    A szerződő felek legkésőbb 2008 első negyedévében megvizsgálják annak lehetőségét, hogy egymás számára további engedményeket nyújtsanak, figyelembe véve a szerződő felek közötti borkereskedelem alakulását.

    8.

    A szerződő felek biztosítják, hogy a kölcsönösen megadott előnyöket más intézkedések nem teszik kétségessé.

    9.

    A megállapodás működésének módjával kapcsolatban felmerülő problémáról a szerződő felek bármelyikének kérésére konzultációt kell tartani.


    (1)  A szerződő felek bármelyikének kérésére konzultációt lehet tartani a kontingensek olyan kiigazításáról, amely alapján az ex 2204 29 vámtarifaszámra vonatkozó kontingensből bizonyos mennyiségeket átcsoportosítanak az ex 2204 10 és ex 2204 21 vámtarifaszámra vonatkozó kontingensbe.

    II. MELLÉKLET

    MEGÁLLAPODÁS

    Az európai közösség és az albán köztársaság között a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

    1. cikk

    Célkitűzések

    (1)   A szerződő felek megállapodnak abban, hogy a megkülönböztetésmentesség és a viszonosság elve alapján a területükről származó borok, szeszes italok és ízesített borok megnevezését az e megállapodásban előírt feltételeknek megfelelően elismerik, oltalmazzák és ellenőrzik.

    (2)   A szerződő felek minden általános és különös intézkedést meghoznak annak biztosítása érdekében, hogy az e megállapodásban megállapított kötelezettségek teljesüljenek, és az e megállapodásban kitűzött célok megvalósuljanak.

    2. cikk

    Fogalommeghatározások

    Amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik, e megállapodás alkalmazásában:

    a)   „származó”, amennyiben a szerződő felek egyikének nevével együtt használják, a következő követelményeket jelenti:

    i)

    olyan bor, amelyet az érintett szerződő fél területén kizárólag olyan szőlőből állítottak elő, amelyet teljes egészében annak a szerződő félnek a területén szüreteltek;

    ii.

    olyan szeszes ital vagy ízesített bor, amelyet az adott szerződő fél területén állítottak elő;

    b)   az 1. függelékben felsorolt „földrajzi jelzés”: a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (a továbbiakban: a TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jelölés;

    c)   „hagyományos kifejezések”: a 2. függelékben meghatározott, hagyományosan használatos megnevezések, amelyek különösen a termelési módra vagy az adott bor minőségére, színére, típusára, vagy termőhelyére vagy történetének egy bizonyos eseményére utalnak, és amelyeket az egyik szerződő fél jogszabályai és rendelkezései az adott szerződő fél területéről származó ilyen bor megnevezésére és bemutatására elismernek;

    d)   „megegyező nevű”: az eltérő helyeket, eljárásokat vagy dolgokat jelölő azonos vagy annyira hasonló földrajzi jelzések vagy hagyományos kifejezések, hogy azok könnyen összetéveszthetőek;

    e)   „megnevezés”: a bor, szeszes ital vagy ízesített bor leírására használt szavak, amelyek a címkézésen és a bor, szeszes ital vagy ízesített bor szállítását kísérő okmányokon, a kereskedelmi okmányokon, különösen a számlákon és a szállítóleveleken, valamint a hirdetésekben szerepelnek;

    f)   „címkézés”: azon megnevezések és egyéb hivatkozások, jelölések, formatervezési minták, földrajzi jelzések vagy védjegyek, amelyek a borok, szeszes italok és ízesített borok megkülönböztetésére szolgálnak, és amelyek megjelennek a tárolótartályon, beleértve annak lezáró eszközét, vagy a tárolótartályhoz csatolt cédulákon, valamint az üvegek nyakát borító burkolatokon is;

    g)   „bemutatás”: borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó, a címkézésen, a csomagoláson, a tárolótartályokon, a zárócímkéken, a hirdetésekben és/vagy értékesítési promóciókban használt kifejezések, utalások és hasonlók összessége;

    h)   „csomagolás”: az a védőcsomagolás – mint például a papír, mindenfajta szalmaborítás, kartonpapírok és dobozok –, amelyet egy vagy több tárolótartály szállításánál vagy a végső fogyasztónak történő értékesítésnél használnak fel;

    i)   „termelés”: a borkészítés, szeszesital-készítés és ízesítettbor-készítés teljes folyamata;

    j)   „bor”: kizárólag az e megállapodásban említett szőlőfajtákhoz tartozó, préselt vagy nem préselt friss szőlő vagy szőlőmust teljes vagy részleges alkoholos erjesztésével nyert ital;

    k)   „szőlőfajta”: a Vitis Vinifera növény fajtái, bármely olyan jogszabály sérelme nélkül, amelyet valamely fél a különböző szőlőfajtáknak a területén termelt borban történő felhasználására vonatkozóan fogadott el;

    l)   „WTO-megállapodás”: a Kereskedelmi Világszervezet létrehozásáról szóló 1994. április 15-i Marrakeshi Megállapodás.

    3. cikk

    Általános behozatali és forgalomba hozatali szabályok

    E megállapodás eltérő rendelkezése hiányában a borok, szeszes italok vagy ízesített borok behozatala és forgalomba hozatala a szerződő fél területén hatályos jogszabályoknak és rendelkezéseknek megfelelően történik.

    I.   CÍM

    A BOROK, SZESZES ITALOK ÉS ÍZESÍTETT BOROK MEGNEVEZÉSEINEK KÖLCSÖNÖS OLTALMA

    4. cikk

    Védett nevek

    Az 5., 6. és 7. cikkben említettek tekintetében a következő nevek oltalmat élveznek:

    a)

    a Közösségből származó borok, szeszes italok és ízesített borok tekintetében:

    a bor, szeszes ital vagy ízesített bor származása szerinti tagállam nevére vagy az említett tagállamot jelölő bármely más megnevezésre való utalások,

    az 1. függelék A. részének a) pontjában (a borok esetében), b) pontjában (a szeszes italok esetében) és c) pontjában (az ízesített borok esetében) felsorolt földrajzi jelzések,

    a 2. függelékben felsorolt hagyományos kifejezések;

    b)

    az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok tekintetében:

    „az Albánia” névre vagy az említett országot jelölo bármely más megnevezésre való utalások,

    a 1. függelék B. részének a) pontjában (a borok esetében), b) pontjában (a szeszes italok esetében) és c) pontjában (az ízesített borok esetében) felsorolt földrajzi jelzések.

    5. cikk

    A Közösség tagállamaira és az Albániára utaló nevek oltalma

    (1)   Albániában a Közösség tagállamaira és az egy tagállam megnevezésére használt más nevekre való utalásokat a borok, szeszes italok és ízesített borok származásának azonosítása alkalmazásában:

    a)

    fenntartják az érintett tagállamokból származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára; és

    b)

    a Közösség kizárólag a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatja fel.

    (2)   A Közösségben az Albániára és az Albánia megnevezésére használt más nevekre való utalásokat a borok, szeszes italok és ízesített borok származásának azonosítása alkalmazásában:

    a)

    fenntartják az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára; és

    b)

    Albánia kizárólag az albán jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatja fel.

    6. cikk

    A földrajzi jelzések oltalma

    (1)   Az 1. függelék A. részében felsorolt, a Közösségre vonatkozó földrajzi jelzések Albániában:

    a)

    a Közösségből származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára védettek; és

    b)

    a Közösség által kizárólag a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatók fel.

    (2)   Az 1. függelék B. részében felsorolt, Albániára vonatkozó földrajzi jelzések a Közösségben:

    a)

    az Albániából származó borok, szeszes italok és ízesített borok számára védettek; és

    b)

    Albánia által kizárólag az albán jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint használhatók fel.

    (3)   A szerződő felek e megállapodásnak megfelelően megtesznek minden szükséges intézkedést a 4. cikkben említett, a szerződő felek területéről származó borok, szeszes italok és ízesített borok leírására és bemutatására használt megnevezések kölcsönös oltalma érdekében. E célból mindegyik szerződő fél igénybe veszi a WTO TRIPS-megállapodásának 23. cikkében említett megfelelő jogi eszközöket annak érdekében, hogy hatékony védelmet biztosítson és megelőzze, hogy a földrajzi jelzéseket olyan borok, szeszes italok és ízesített borok megnevezésére használják, amelyekre az érintett jelzések vagy megnevezések nem vonatkoznak.

    (4)   A 4. cikkben említett földrajzi jelzéseket kizárólag annak a szerződő félnek a területéről származó termékek számára tartják fenn, amelyre vonatkoznak, és csak az adott szerződő fél jogszabályaiban és rendelkezéseiben meghatározott feltételek mellett használhatják őket.

    (5)   Az e megállapodásban előírt oltalom különösen tiltja az e megállapodás által védett megnevezések használatát olyan borok, szeszes italok és ízesített borok esetében, amelyek nem a feltüntetett földrajzi területről származnak, még abban az esetben is, ha:

    feltüntetik a bor, szeszes ital vagy ízesített bor valódi eredetét,

    a földrajzi jelzést fordításban használják,

    a megnevezést olyan kifejezések kísérik, mint „fajta”, „típus”, „stílus”, „utánzat”, „módszer” vagy hasonlók.

    (6)   Amennyiben az 1. függelékben felsorolt földrajzi jelzések megegyező nevűek, az oltalmat mindegyik jelzés vonatkozásában megadják, feltéve hogy azokat jóhiszeműen használják. A szerződő felek kölcsönösen meghatározzák a használat gyakorlati feltételeit, amelyek segítségével a megegyező nevű földrajzi jelzéseket megkülönböztetik egymástól, szem előtt tartva annak szükségességét, hogy az érintett termelőket méltányosan kezeljék, valamint a fogyasztókat ne vezessék félre.

    (7)   Amennyiben az 1. függelékben szereplő földrajzi jelzések valamelyike megegyező nevű egy harmadik ország földrajzi jelzésével, a TRIPS-megállapodás 23. cikkének (3) bekezdését kell alkalmazni.

    (8)   E megállapodás rendelkezései semmiképpen nem sértik egy személy azon jogát, hogy nevét vagy üzleti jogelődje nevét kereskedelmi tevékenysége során használja, kivéve ha az ilyen név használata a fogyasztók félrevezetését okozza.

    (9)   E megállapodás egyik szerződő felet sem kötelezi arra, hogy oltalomban részesítse a másik szerződő fél 1. függelékben felsorolt olyan földrajzi jelzését, amely a származási országban nem védett, vagy amelynek védelme megszűnt, vagy amelyet már nem használnak abban az országban.

    (10)   E megállapodás hatálybalépésének időpontjától a szerződő felek a továbbiakban nem tekintik úgy, hogy az 1. függelékben felsorolt védett földrajzi megnevezések a szerződő felek hétköznapi nyelvhasználatában a borok, szeszes italok és ízesített borok szokásos megnevezésére használatosak, a TRIPS-megállapodás 24. cikkének (6) bekezdése előírásai szerint.

    7. cikk

    A hagyományos kifejezések oltalma

    (1)   A Közösségre vonatkozóan a 2. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéseket Albániában:

    a)

    nem használják az Albániából származó bor megnevezésére és bemutatására; és

    b)

    a Közösségből származó borok megnevezésére és bemutatására kizárólag a 2. függelékben felsorolt származású és kategóriájú borokra vonatkozóan, az ott megadott nyelven lehet használni, a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben előírt feltételek szerint.

    (2)   Albánia e megállapodással összhangban megteszi a 4. cikkben említett, a Közösség területéről származó borok megnevezésére és bemutatására használt hagyományos kifejezések oltalmához szükséges intézkedéseket. E célból Albánia megfelelő jogi eszközöket biztosít annak érdekében, hogy hatékony védelmet biztosítson, és megelőzze, hogy a hagyományos kifejezéseket azokra nem jogosult borok megnevezésére használják, olyan esetekben is, ha az ilyen hagyományos kifejezést a „fajta”, „típus”, „stílus”, „utánzat”, „módszer” vagy hasonló kifejezés kíséri.

    (3)   Egy hagyományos kifejezés oltalmát csak:

    a)

    azon nyelv(ek)re kell alkalmazni, amelye(ke)n a 2. függelékben szerepel, fordítására azonban nem; és

    b)

    azon termékkategóriára kell alkalmazni, amelyre vonatkozóan a Közösség esetében védett, a 2. függelékben meghatározottaknak megfelelően.

    (4)   A (3) bekezdésben előírt oltalom nem érinti a 4. cikket.

    8. cikk

    Védjegyek

    (1)   A szerződő felek felelős nemzeti és regionális hivatalai visszautasítják az olyan, borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó védjegy bejegyzését, amely az e megállapodás 4. cikke szerint védett földrajzi jelzéssel azonos, hozzá hasonló vagy rá vonatkozó utalásból áll vagy ilyet tartalmaz olyan bor, szeszes ital vagy ízesített bor tekintetében, amely nem rendelkezik ezzel a származással és nem felel meg a használatára irányadó vonatkozó szabályoknak.

    (2)   A szerződő felek felelős nemzeti és regionális hivatalai visszautasítják az olyan, borra vonatkozó védjegy bejegyzését, amely az e megállapodás szerint védett hagyományos kifejezésből áll vagy ilyet tartalmaz, ha a szóban forgó bor nem olyan, amely számára a 2. függelékben jelzetteknek megfelelően a hagyományos kifejezést fenntartják.

    (3)   Albánia kormánya saját jogrendjével összhangban és a felek által közösen meghatározott célkitűzések elérése érdekében elfogadja a szükséges intézkedéseket az Amantia (Grappa) és a Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak védett név megváltoztatására annak érdekében, hogy 2007. december 31-re teljes mértékben eltávolítson minden olyan közösségi földrajzi helyre való utalást, amely e megállapodás 4. cikke alapján védelmet élvez.

    9. cikk

    Kivitel

    A szerződő felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy amennyiben az egyik fél területéről származó borok, szeszes italok és ízesített borok kivitelre kerülnek, és azokat az adott fél területén kívül értékesítik, az említett félnek a 4. cikk a) és b) pontjának második francia bekezdésében említett védett földrajzi jelzéseit, illetve borok esetében a 4. cikk a) pontjának harmadik francia bekezdésében említett fél hagyományos kifejezéseit nem használják fel a másik szerződő fél területéről származó ilyen termékek megnevezésére és bemutatására.

    II.   CÍM

    VÉGREHAJTÁS ÉS AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOK KÖZÖTTI KÖLCSÖNÖS SEGÍTSÉGNYÚJTÁS, VALAMINT A MEGÁLLAPODÁS IGAZGATÁSA

    10. cikk

    Munkacsoport

    (1)   Létrejön egy munkacsoport, amely az Albánia és a Közösség között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás 121. cikkének megfelelően létrehozandó mezőgazdasági albizottság égisze alatt működik.

    (2)   A munkacsoport gondoskodik a megállapodás helyes működéséről, és megvizsgálja a végrehajtása során esetleg felmerülő kérdéseket.

    (3)   A munkacsoport ajánlásokat tehet, tárgyalhat és javaslatokat terjeszthet elő a bor-, szeszesital- és ízesítettbor-ágazaton belül kölcsönös érdeklődésre számot tartó bármely olyan kérdésről, amely hozzájárulna a megállapodás célkitűzéseinek eléréséhez. A munkacsoport a felek valamelyikének kérésére a Közösségben és Albániában felváltva ül össze a szerződő felek által közös megegyezéssel meghatározott időpontban, helyen és módon.

    11. cikk

    A szerződő felek feladatai

    (1)   A szerződő felek közvetlenül vagy a 10. cikkben említett munkacsoporton keresztül kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás teljesítésére és működésére vonatkozó valamennyi üggyel kapcsolatban.

    (2)   Albánia kijelölt képviseleti szerve a Mezőgazdasági és Élelmiszerügyi Minisztérium. Az Európai Közösség kijelölt képviseleti szerve az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósága. Képviseleti szervének megváltoztatása esetén az adott szerződő fél értesíti erről a másik szerződő felet.

    (3)   A képviseleti szerv biztosítja az e megállapodás végrehajtásának biztosításáért felelős valamennyi szerv tevékenységeinek koordinációját.

    (4)   A szerződő felek:

    a)

    a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatával kölcsönösen módosítják az e megállapodás 4. cikkében említett jegyzékeket, hogy figyelembe vegyék a szerződő felek jogszabályainak és rendelkezéseinek módosításait;

    b)

    a Stabilizációs és Társulási Bizottság határozatával közös megegyezéssel döntenek e megállapodás függelékeinek módosításáról. A függelékek az esetnek megfelelően a szerződő felek közötti levélváltásban rögzített időponttól vagy a munkacsoport határozatának időpontjától kezdve minősülnek módosítottnak;

    c)

    közös megegyezéssel meghatározzák a 6. cikk (6) bekezdésében említett gyakorlati feltételeket.

    d)

    tájékoztatják egymást azon szándékukról, hogy a bor-, szeszesital- és ízesítettbor-ágazatot is érintő új, közérdekű, például a közegészség védelmével vagy fogyasztóvédelemmel kapcsolatos rendeleteket fogadjanak el vagy meglévő rendeleteket módosítsanak;

    e)

    értesítik egymást az e megállapodás alkalmazását érintő jogszabályi és közigazgatási intézkedésekről és bírósági határozatokról, valamint tájékoztatják egymást az e határozatok alapján elfogadott intézkedésekről.

    12. cikk

    A megállapodás alkalmazása és működése

    A szerződő felek kijelölik a 3. függelékben meghatározott kapcsolattartókat, akik e megállapodás alkalmazásáért és működéséért felelnek.

    13. cikk

    Végrehajtás és a szerződő felek közötti kölcsönös segítségnyújtás

    (1)   Ha egy bor, szeszes ital vagy ízesített bor megnevezése vagy bemutatása – különösen a címkén vagy a hivatalos, illetve kereskedelmi dokumentumokon, valamint a reklámokban – megsérti ezt a megállapodást, a szerződő felek alkalmazzák a szükséges közigazgatási intézkedéseket, és/vagy adott esetben bírósági eljárásokat kezdeményeznek a tisztességtelen verseny leküzdése, illetve a védett nevekkel bármely más módon történő visszaélés megelőzése érdekében.

    (2)   Az (1) bekezdésben említett intézkedéseket és eljárásokat különösen a következő esetekben kell megtenni:

    a)

    amennyiben az e megállapodás szerint védett megnevezésű borra, szeszes italra vagy ízesített borra vonatkozó megnevezéseket, megnevezések fordításait, neveket, feliratokat vagy ábrákat használnak közvetlenül vagy közvetve, ami téves vagy félrevezető tájékoztatást ad a bor, szeszes ital vagy ízesített bor származásáról, jellegéről vagy minőségéről;

    b)

    amennyiben csomagolási célra olyan tárolóedényeket használnak, amelyek a bor származását illetően megtévesztőek.

    (3)   Amennyiben a szerződő felek valamelyike okkal feltételezi, hogy:

    a)

    a 2. cikkben meghatározott bor, szeszes ital vagy ízesített bor, amelyet Albániában és a Közösségben értékesítenek vagy értékesítettek, nem felel meg a Közösségben vagy Albániában a bor-, szeszesital- vagy ízesítettbor-ágazatra vonatkozó szabályoknak, illetve e megállapodásnak; és

    b)

    ez a meg nem felelés különösen fontos a másik szerződő fél szempontjából, és közigazgatási intézkedéseket és/vagy bírósági eljárásokat vonhat maga után, erről haladéktalanul tájékoztatja a másik szerződő fél képviseleti szervét.

    (4)   A (3) bekezdésnek megfelelően közlendő információ részletesen bemutatja a szerződő fél bor-, szeszesital- vagy ízesítettbor-ágazatára vonatkozó szabályok és/vagy e megállapodás betartásának elmulasztását, és mellékelnek hozzá egy olyan hivatalos, kereskedelmi vagy egyéb megfelelő dokumentumot, amely részletesen bemutatja a szükség esetén meghozható közigazgatási intézkedéseket vagy bírósági eljárásokat.

    14. cikk

    Konzultációk

    (1)   A szerződő felek konzultációt kezdenek, ha valamelyikük úgy véli, hogy a másik fél elmulasztott eleget tenni az e megállapodás szerinti kötelezettségének.

    (2)   A konzultációt kérő szerződő fél a másik fél rendelkezésére bocsátja a szóban forgó eset részletes vizsgálatához szükséges valamennyi információt.

    (3)   Olyan esetekben, amikor a késedelem veszélyeztetheti az emberi egészséget, vagy csorbíthatja a csalás ellenőrzését szolgáló intézkedések hatékonyságát, a megfelelő ideiglenes védintézkedéseket előzetes konzultáció nélkül is meg lehet hozni, feltéve hogy ezen intézkedések meghozatala után haladéktalanul konzultációt tartanak.

    (4)   Ha az (1) és (3) bekezdésben előírt konzultációt követően a szerződő felek nem jutnak megállapodásra, a konzultációt kérő, illetve a (3) bekezdésben említett intézkedéseket meghozó fél a stabilizációs és társulási megállapodás 126. cikkével összhangban megfelelő intézkedéseket tehet annak érdekében, hogy lehetővé tegye e megállapodás helyes alkalmazását.

    III.   CÍM

    ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

    15. cikk

    Kis mennyiségek tranzitforgalma

    (1)   E megállapodás nem vonatkozik azokra a borokra, szeszes italokra és ízesített borokra, amelyek:

    a)

    árutovábbítás alatt állnak az egyik szerződő fél területén; vagy

    b)

    az egyik szerződő fél területéről származnak, és amelyeket kis mennyiségekben szállítanak a szerződő felek között a II. bekezdésben előírt feltételeknek és eljárásoknak megfelelően.

    (2)   A borok, szeszes italok és ízesített borok esetében a következő termékek tekintendők kis mennyiségnek:

    a)

    a legfeljebb 5 literes, címkézett és egyszer használatos zárószerkezettel ellátott tartályban lévő mennyiség, amennyiben a teljes szállított mennyiség külön áruszállítmányokba kiszerelve sem haladja meg az 50 litert;

    b)

    i.

    az utasok poggyászában lévő, utasonként 30 litert meg nem haladó mennyiség;

    ii.

    magánszemélyek közötti küldemény részét képező, 30 litert meg nem haladó mennyiség;

    iii.

    a költöző személyek személyes tulajdonának részét képező mennyiség;

    iv.

    a tudományos vagy műszaki kísérletek céljából behozott, 1 hektolitert meg nem haladó mennyiség;

    v.

    a diplomáciai, konzuli vagy hasonló intézmények által a vámmentes kereteken belül behozott mennyiség;

    vi.

    a nemzetközi forgalomban részt vevő közlekedési eszközökön az élelmiszer-ellátmány részét képező mennyiség.

    Az a) pontban említett mentesség nem vonható össze a b) pontban említett egy vagy több mentességgel.

    16. cikk

    A meglévő készletek forgalomba hozatala

    (1)   Azok a borok, szeszes italok és ízesített borok, amelyeket e megállapodás hatálybalépésének időpontjában vagy azt megelőzően a szerződő felek belső jogszabályaival és rendelkezéseivel összhangban, de e megállapodás által tiltott módon állítottak elő, készítettek, neveztek meg és mutattak be, a készletek kimerüléséig hozhatók forgalomba.

    (2)   Amennyiben a szerződő felek nem fogadnak el ezzel ellentétes értelmű rendelkezést, azok a borok, szeszes italok és ízesített borok, amelyeket e megállapodással összhangban állítottak elő, készítettek, neveztek meg és mutattak be, de előállításuk, készítésük, megnevezésük és bemutatásuk módosítás következtében a továbbiakban nem felel meg a megállapodásnak, a készletek kimerüléséig tovább forgalmazhatók.

    1. FÜGGELÉK

    OLTALOM ALATT ÁLLÓ NEVEK JEGYZÉKE

    (a II. melléklet 4. és 6. cikkében említettek szerint)

    A. RÉSZ:   A KÖZÖSSÉGBEN

    a)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ BOROK

    Belgium

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók nevei

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Cseh Köztársaság

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    (utána szerepelhet egy bortermelő közösség és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is)

    Čechy …

    litoměřická

    mělnická

    Morava …

    mikulovská

    slovácká

    velkopavlovická

    znojemská

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    Németország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók nevei

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    Ahr …

    Walporzheim vagy Ahrtal

    Baden …

    Badische Bergstraße

    Bodensee

    Breisgau

    Kaiserstuhl

    Kraichgau

    Markgräflerland

    Ortenau

    Tauberfranken

    Tuniberg

    Franken …

    Maindreieck

    Mainviereck

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße …

    Starkenburg

    Umstadt

    Mittelrhein …

    Loreley

    Siebengebirge

    Bernkastel

    Mosel-Saar-Ruwer vagy Mosel vagy Saar vagy Ruwer …

    Burg Cochem

    Moseltor

    Obermosel

    Ruwertal

    Saar

    Nahe …

    Nahetal

    Pfalz …

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Südliche Weinstraße

    Rheingau …

    Johannisberg

    Rheinhessen …

    Bingen

    Nierstein

    Wonnegau

    Saale-Unstrut …

    Mansfelder Seen

    Sloß Neuenburg

    Thüringen

    Sachsen …

    Meißen

    Württemberg …

    Bayerischer Bodensee

    Kocher-Jagst-Tauber

    Oberer Neckar

    Remstal-Stuttgart

    Württembergisch Unterland

    Württembergischer Bodensee

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Fränkischer Landwein

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mecklenburger

    Mecklenburger Landwein

    Mosel

    Mitteldeutscher Landwein

    Neckar

    Nahegauer Landwein

    Oberrhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein

    Regensburger Landwein

    Rhein-Mosel

    Rheinburgen-Landwein

    Römertor

    Rheingauer Landwein

    Stargarder Land

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    Görögország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    Görögül

    Angolul

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Görögül

    Angolul

    Ρετσίνα Μεσογείων, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Mesogia, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Κρωπίας vagy Ρετσίνα Κορωπίου, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Kropia vagy Retsina Koropi, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Markopoulou, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Μεγάρων, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Megara, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Παιανίας vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Peania vagy Retsina of Liopesi, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Παλλήνης, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Pallini, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Πικερμίου, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Pikermi, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Σπάτων, utána szerepelhet az Αττικής is

    Retsina of Spata, utána szerepelhet az Attika szó is

    Ρετσίνα Θηβών, utána szerepelhet a Βοιωτίας is

    Retsina of Thebes, utána szerepelhet a Viotias szó is

    Ρετσίνα Γιάλτρων, utána szerepelhet az Ευβοίας is

    Retsina of Gialtra, utána szerepelhet az Evvia szó is

    Ρετσίνα Καρύστου, utána szerepelhet az Ευβοίας is

    Retsina of Karystos, utána szerepelhet az Evvia szó is

    Ρετσίνα Χαλκίδας, utána szerepelhet az Ευβοίας is

    Retsina of Halkida, utána szerepelhet az Evvia szó is

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

    Regional wine of Vilitsas

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion – Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia – Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes – Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete – Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi – Lassithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia – Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia – Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini – Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos – Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Siastista – Siatistinos

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Penteliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Ανδριανής

    Regional wine of Adriana

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos – Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros – Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountias Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pangeon – Pangeoritikos

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros – Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Regional wine of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος vagy Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace – Thrakikos vagy Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo – Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus – Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia – Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Spanyolország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante …

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava vagy Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre …

    Raimat

    Artesa

    Valls de Riu Corb

    Les Garrigues

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry, vagy Jerez, vagy Xérès vagy Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma …

    Hoyo de Mazo

    Fuencaliente

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei …

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra …

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas …

    Condado do Tea

    O Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra …

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guadiana …

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja …

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga …

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo …

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia …

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid …

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    Franciaország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Alsace Grand Cru, és utána egy kisebb földrajzi egység neve

    Alsace, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Alsace vagy Vin d’Alsace, utána szerepelhet az „Edelzwicker” szó vagy egy szőlőfajta és/vagy kisebb földrajzi egység neve is

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, utána szerepelhet a Val de Loire, vagy Coteaux de la Loire vagy Villages Brissac kifejezés is

    Anjou, utána szerepelhet a „Gamay”, „Mousseux” vagy „Villages” szó is

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses, vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune vagy Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn vagy Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

    Beaune

    Bellet vagy Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, utána szerepelhet a „Clairet”, vagy „Supérieur”, vagy „Rosé” vagy „mousseux” szó is

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, utána szerepelhet a „Clairet” vagy „Rosé” szó vagy egy kisebb földrajzi egység neve is

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Chablis, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet, vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune vagy Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune, vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune vagy Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, utána szerepelhet a Boutenac szó is

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis, utána szerepelhet egy szőlőfajta neve is

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Coteaux du Layon vagy Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d’Auvergne, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Côtes de Beaune, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, utána szerepelhet a Sainte Victoire kifejezés is

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, utána szerepelhet a Fronton vagy Villaudric szó is

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, utána szerepelhet egy kisebb földrajzi egység neve is

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, utána szerepelhet a következő közösségek egyike is: Caramany, vagy Latour de France, vagy Les Aspres, vagy Lesquerde vagy Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers vagy Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, utána szerepelhet a „lieu-dit” Mareuil, vagy Brem, vagy Vix vagy Pissotte szó is

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix vagy Ladoix Côte de Beaune vagy Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon vagy Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune vagy Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Mercurey

    Meursault, vagy Meursault Côte de Beaune vagy Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie vagy Monthélie Côte de Beaune vagy Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis, utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses, vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune vagy Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet, vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune vagy Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Roussette du Bugey, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin, vagy Saint-Aubin Côte de Beaune vagy Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, előtte szerepelhet a „Muscat de” kifejezés is

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain, vagy Saint-Romain Côte de Beaune vagy Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay, vagy Santenay Côte de Beaune vagy Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny vagy Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, előtte vagy utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie vagy Vin de Savoie-Ayze, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Vin du Bugey, utána szerepelhet egy kisebb földrajz egység neve is

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, utána szerepelhet a „mousseux” vagy „pétillant” szó is

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, utána szerepelhet a Mont Bouquet kifejezés is

    Vin de pays Charentais, utána szerepelhet az Ile de Ré, vagy Ile d’Oléron vagy Saint-Sornin kifejezés is

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, utána szerepelhet a Coteaux de Champlitte kifejezés is

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive, utána szerepelhet a Val d’Orbieu, vagy Coteaux du Termenès vagy Côtes de Lézignan kifejezés is

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

    Vin de pays de l’Indre et Loire

    Vin de pays de l’Indre

    Vin de pays de l’Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, utána szerepelhet a Marches de Bretagne vagy Pays de Retz kifejezés is

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord, utána szerepelhet a Vin de Domme kifejezés is

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, utána szerepelhet a Coteaux de Chalosse, vagy Côtes de L’Adour, vagy Sables Fauves vagy Sables de l’Océan kifejezés is

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    Olaszország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti vagy Moscato d’Asti vagy Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d’Acqui vagy Acqui

    Brunello di Montalcino

    Carmignano

    Chianti, utána szerepelhet a Colli Aretini, vagy Colli Fiorentini, vagy Colline Pisane, vagy Colli Senesi, vagy Montalbano, vagy Montespertoli vagy Rufina szó is

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi vagy Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina vagy Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, utána szerepelhet a Grumello, vagy Inferno, vagy Maroggia, vagy Sassella, vagy Stagafassli vagy Vagella is

    Vermentino di Gallura vagy Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano

    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno vagy Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo vagy Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero vagy Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige vagy dell’Alto Adige (Südtirol vagy Südtiroler), utána szerepelhet a:

    Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    Meranese di Collina, vagy Meranese (Meraner Hugel vagy Meraner),

    Santa Maddalena (St.Magdalener),

    Terlano (Terlaner),

    Valle Isarco (Eisacktal vagy Eisacktaler),

    Valle Venosta (Vinschgau) kifejezés is

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea vagy Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra vagy Bagnoli

    Barbera d’Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d’Alba

    Barco Reale di Carmignano, vagy Rosato di Carmignano, vagy Vin Santo di Carmignano

    vagy Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc’e mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) vagy Lago di Caldaro (Kalterersee), utána szerepelhet a „Classico” szó is

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba, vagy Terralba, vagy Sardegna Campidano di Terralba vagy Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, utána szerepelhet a Capo Ferrato, vagy Oliena vagy Nepente di Oliena Jerzu kifejezés is

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis vagy Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile vagy Affile

    Cesanese di Olevano Romano vagy Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre vagy Cinque Terre Sciacchetrà, utána szerepelhet a Costa de sera, vagy Costa de Campu vagy Costa da Posa kifejezés is

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, utána szerepelhet a „Barbarano” szó is

    Colli Bolognesi, utána szerepelhet a Colline di Riposto, vagy Colline Marconiane, vagy Zola Predona, vagy Monte San Pietro, vagy Colline di Oliveto, vagy Terre di Montebudello vagy Serravalle szó is

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno vagy Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell’Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, utána szerepelhet a Refrontolo vagy Torchiato di Fregona kifejezés is

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d’Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, utána szerepelhet a Todi szó is

    Colli Orientali del Friuli, utána szerepelhet a Cialla vagy Rosazzo szó is

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, utána szerepelhet a Focara vagy Roncaglia szó is

    Colli Piacentini, utána szerepelhet a Vigoleno, vagy Gutturnio, vagy Monterosso Val d’Arda, vagy Trebbianino Val Trebbia vagy Val Nure kifejezés is

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano vagy Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, utána szerepelhet a Cartizze szó is

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi, utána szerepelhet a Furore, vagy Ravello vagy Tramonti szó is

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba vagy Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani superior vagy Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, utána szerepelhet a Pachino szó is

    Erbaluce di Caluso vagy Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani vagy Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo vagy Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari vagy Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro vagy Lacrima di Morro d’Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, utána szerepelhet az Oltrepò Mantovano vagy Viadanese-Sabbionetano kifejezés is

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa vagy Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari vagy Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d’Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai vagy Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina vagy Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, utána szerepelhet a Feudo, vagy Fiori vagy Bonera szó is

    Merlara

    Molise

    Monferrato, utána szerepelhet a Casalese szó is

    Monica di Cagliari vagy Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna, vagy Montecompatri vagy Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d’Abruzzo

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini vagy Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari vagy Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria vagy Passito di Pantelleria vagy Pantelleria

    Moscato di Sardegna, utána szerepelhet a Gallura, vagy Tempio Pausania vagy Tempio szó is

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori, vagy Moscato di Sorso, vagy Moscato di Sennori, vagy Sardegna Moscato di Sorso-Sennori, vagy Sardegna Moscato di Sorso, vagy Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari vagy Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d’Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari vagy Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, utána szerepelhet a Bertinoro szó is

    Parrina

    Penisola Sorrentina, utána szerepelhet a Gragnano, vagy Lettere vagy Sorrento szó is

    Pentro di Isernia vagy Pentro

    Piemonte

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio vagy Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano vagy Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, utána szerepelhet a Riviera dei Fiori, vagy Albenga o Albenganese, vagy Finale, vagy Finalese vagy Ormeasco szó is

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua vagy Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa vagy Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano vagy Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro vagy San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant’Antimo

    Sardegna Semidano, utána szerepelhet a Mogoro szó is

    Savuto

    Scanzo vagy Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, utána szerepelhet a Rayana szó is

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d’Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, utána szerepelhet a Sorni, vagy Isera, vagy d’Isera, vagy Ziresi vagy dei Ziresi kifejezés is

    Trento

    Val d’Arbia

    Val di Cornia, utána szerepelhet a Suvereto szó is

    Val Polcevera, utána szerepelhet a Coronata szó is

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), utána szerepelhet a Terra dei Forti (Regione Veneto) kifejezés is

    Valdichiana

    Valle d’Aosta vagy Vallée d’Aoste, utána szerepelhet az Arnad-Montjovet, vagy Donnas, vagy

    Enfer d’Arvier, vagy Torrette, vagy

    Blanc de Morgex et de la Salle, vagy Chambave vagy Nus szó is

    Valpolicella, utána szerepelhet a Valpantena szó is

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, utána szerepelhet a Grumello, vagy Inferno, vagy Maroggia, vagy Sassella vagy Vagella szó is

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga vagy Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano vagy Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave vagy Piave

    Zagarolo

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok:

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione Veneto)

    Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d’Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese vagy Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia vagy dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate vagy del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia vagy Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Irpinia

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg, vagy Mitterberg tra Cauria e Tel vagy Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena vagy Provincia di Modena

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco vagy Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona vagy Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro vagy Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana vagy Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d’Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti vagy Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    Ciprus

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Görögül

    Angolul

    Meghatározott régiók

    Alrégiók

    (előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

    Meghatározott régiók

    Alrégiók

    (előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia — Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού …

    Αφάμης vagy Λαόνα

    Krasohoria Lemesou …

    Afames vagy Laona

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Görögül

    Angolul

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    Luxemburg

    Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet a település vagy településrész neve is)

    A települések vagy településrészek nevei

    Moselle Luxembourgeoise …

    Ahn

    Assel

    Bech-Kleinmacher

    Born

    Bous

    Burmerange

    Canach

    Ehnen

    Ellingen

    Elvange

    Erpeldingen

    Gostingen

    Greiveldingen

    Grevenmacher

    Lenningen

    Machtum

    Mertert

    Moersdorf

    Mondorf

    Niederdonven

    Oberdonven

    Oberwormeldingen

    Remerschen

    Remich

    Rolling

    Rosport

    Schengen

    Schwebsingen

    Stadtbredimus

    Trintingen

    Wasserbillig

    Wellenstein

    Wintringen

    Wormeldingen

    Magyarország

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    Alrégiók

    (előtte szerepelhet a meghatározott régió neve is)

    Ászár-Neszmély(-i) …

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) …

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i) …

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) …

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke vagy Balatonmelléki …

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) …

    Kistelek(-i)

    Mórahalom vagy Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger vagy Egri …

    Debrő(-i), utána szerepelhet az Andornaktálya(-i), vagy Demjén(-i), vagy Egerbakta(-i), vagy Egerszalók(-i), vagy Egerszólát(-i), vagy Felsőtárkány(-i), vagy Kerecsend(-i), vagy Maklár(-i), vagy Nagytálya(-i), vagy Noszvaj(-i), vagy Novaj(-i), vagy Ostoros(-i), vagy Szomolya(-i), vagy Aldebrő(-i), vagy Feldebrő(-i), vagy Tófalu(-i), vagy Verpelét(-i), vagy Kompolt(-i) vagy Tarnaszentmária(-i) szó is

    Etyek-Buda(-i) …

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság(-i) …

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente vagy Duna menti

    Izsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza vagy Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente vagy Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i) …

    Versend(-i)

    Szigetvár(-i)

    Kapos(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Somló(-i) …

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i) …

    Köszeg(-i)

    Tokaj(-i) …

    Abaújszántó(-i), vagy Bekecs(-i), vagy Bodrogkeresztúr(-i), vagy Bodrogkisfalud(-i), vagy Bodrogolaszi, vagy Erdőbénye(-i), vagy Erdőhorváti, vagy Golop(-i), vagy Hercegkút(-i), vagy Legyesbénye(-i), vagy Makkoshotyka(-i), vagy Mád(-i), vagy Mezőzombor(-i), vagy Monok(-i), vagy Olaszliszka(-i), vagy Rátka(-i), vagy Sárazsadány(-i), vagy Sárospatak(-i), vagy Sátoraljaújhely(-i), vagy Szegi, vagy Szegilong(-i), vagy Szerencs(-i), vagy Tarcal(-i), vagy Tállya(-i), vagy Tolcsva(-i) vagy Vámosújfalu(-i) szó is

    Tolna(-i) …

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i) …

    Siklós(-i), utána szerepelhet a Kisharsány(-i), vagy Nagyharsány(-i), vagy Palkonya(-i), vagy Villánykövesd(-i), vagy Bisse(-i), vagy Csarnóta(-i), vagy Diósviszló(-i), vagy Harkány(-i), vagy Hegyszentmárton(-i), vagy Kistótfalu(-i), vagy Márfa(-i), vagy Nagytótfalu(-i), vagy Szava(-i), vagy Túrony(-i) vagy Vokány(-i) szó is

    Málta

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    Island of Malta …

    Rabat

    Mdina vagy Medina

    Marsaxlokk

    Marnisi

    Mgarr

    Ta’ Qali

    Siggiewi

    Gozo …

    Ramla

    Marsalforn

    Nadur

    Victoria Heights

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Máltaiul

    Angolul

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    Ausztria

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    Portugália

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    Alenquer

     

    Alentejo …

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior …

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Chaves

     

    Colares

     

    Dão …

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro, előtte szerepelhet a Vinho do vagy Moscatel do … kifejezés is

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d’Aire …

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira, vagy Madère, vagy Madera, vagy Vinho da Madeira, vagy Madeira Weine, vagy Madeira Wine, vagy

     

    Vin de Madère, vagy Vino di Madera vagy Madera Wijn

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Planalto Mirandês

     

    Portimão

     

    Port, vagy Porto, vagy Oporto, vagy Portwein, vagy Portvin, vagy Portwijn, vagy Vin de Porto vagy Port Wine

     

    Ribatejo …

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal

     

    Tavira

     

    Távora-Vorosa

     

    Torres Vedras

     

    Valpaços

     

    Vinho Verde …

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet az alrégió neve is)

    Alrégiók

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras …

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Estremadura …

    Alta Estremadura

    Palhete de Ourém

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras do Sado

     

    Trás-os-Montes …

    Terras Durienses

    Szlovénia

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (utána szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is)

    Bela krajina vagy Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič vagy Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda vagy Brda

    Haloze vagy Haložan

    Koper vagy Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož vagy Ormož-Ljutomer

    Maribor vagy Mariborčan

    Radgona-Kapela vagy Kapela Radgona

    Prekmurje vagy Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj vagy Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina, vagy Vipavec vagy Vipavčan

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    Szlovákia

    Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    Meghatározott régiók

    (amely után a „vinohradnícka oblasť” kifejezés szerepel)

    Alrégiók

    (utána szerepelhet a meghatározott régió neve is)

    (amely után a „vinohradnícky rajón” kifejezés szerepel)

    Južnoslovenská …

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská …

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorský

    Nitrianska …

    Nitriansky

    Pukanecký

    Radošinský

    Šintavský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská …

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ipeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj/-ská/-ský/-ské …

    Čerhov

    Černochov

    Malá Tŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Tŕňa

    Viničky

    Východoslovenská …

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    Egyesült királyság

    1.   Meghatározott régióban termelt minőségi borok

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.   Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok

    England vagy Cornwall

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lincolnshire

    Oxfordshire

    Shropshire

    Somerset

    Surrey

    Sussex

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales vagy Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    b)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ SZESZES ITALOK

    1.

    Rum

     

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

     

    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

     

    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

     

    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

     

    Ron de Málaga

     

    Ron de Granada

     

    Rum da Madeira

    2.

    a)

    Whisky

     

    Scotch Whisky

     

    Irish Whisky

     

    Whisky español

    (Ezek a megnevezések kiegészíthetők a „malt”, illetve a „grain” kifejezéssel)

    b)

    Whiskey

     

    Irish Whiskey

     

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

    (Ezek a megnevezések kiegészíthetők a „Pot Still” kifejezéssel)

    3.

    Gabonaszesz

     

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

     

    Korn

     

    Kornbrand

    4.

    Borpárlat

     

    Eau-de-vie de Cognac

     

    Eau-de-vie des Charentes

     

    Cognac

     

    (A „Cognac” megnevezés kiegészíthető az alábbi kifejezések egyikével:

    Fine

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Champagne

    Petite Fine Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

     

    Fine Bordeaux

     

    Armagnac

     

    Bas-Armagnac

     

    Haut-Armagnac

     

    Ténarèse

     

    Eau-de-vie de vin de la Marne

     

    Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

     

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

     

    Eau-de-vie de vin de Savoie

     

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

     

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

     

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

     

    Aguardente do Minho

     

    Aguardente do Douro

     

    Aguardente da Beira Interior

     

    Aguardente da Bairrada

     

    Aguardente do Oeste

     

    Aguardente do Ribatejo

     

    Aguardente do Alentejo

     

    Aguardente do Algarve

    5.

    Brandy

     

    Brandy de Jerez

     

    Brandy del Penedés

     

    Brandy italiano

     

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

     

    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

     

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

     

    Deutscher Weinbrand

     

    Wachauer Weinbrand

     

    Weinbrand Dürnstein

     

    Karpatské brandy špeciál

    6.

    Törkölypálinka

     

    Eau-de-vie de marc de Champagne vagy

     

    Marc de Champagne

     

    Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

     

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

     

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

     

    Marc de Bourgogne

     

    Marc de Savoie

     

    Marc d’Auvergne

     

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

     

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

     

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

     

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

     

    Marc d’Alsace Gewürztraminer

     

    Marc de Lorraine

     

    Bagaceira do Minho

     

    Bagaceira do Douro

     

    Bagaceira da Beira Interior

     

    Bagaceira da Bairrada

     

    Bagaceira do Oeste

     

    Bagaceira do Ribatejo

     

    Bagaceiro do Alentejo

     

    Bagaceira do Algarve

     

    Orujo gallego

     

    Grappa

     

    Grappa di Barolo

     

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

     

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

     

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

     

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

     

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

     

    Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

     

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

     

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

     

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

     

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

     

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

     

    Ζιβανία/Zivania

     

    Pálinka

    7.

    Gyümölcspárlat

     

    Schwarzwälder Kirschwasser

     

    Schwarzwälder Himbeergeist

     

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

     

    Schwarzwälder Williamsbirne

     

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

     

    Fränkisches Zwetschgenwasser

     

    Fränkisches Kirschwasser

     

    Fränkischer Obstler

     

    Mirabelle de Lorraine

     

    Kirsch d’Alsace

     

    Quetsch d’Alsace

     

    Framboise d’Alsace

     

    Mirabelle d’Alsace

     

    Kirsch de Fougerolles

     

    Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler

     

    Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

     

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

     

    Williams friulano/Williams del Friuli

     

    Sliwovitz del Veneto

     

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

     

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

     

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

     

    Williams trentino/Williams del Trentino

     

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

     

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

     

    Medronheira do Algarve

     

    Medronheira do Buçaco

     

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

     

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

     

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

     

    Aguardente de pêra da Lousã

     

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

     

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

     

    Wachauer Marillenbrand

     

    Bošácka Slivovica

     

    Szatmári szilvapálinka

     

    Kecskeméti barackpálinka

     

    Békési szilvapálinka

     

    Szabolcsi almapálinka

     

    Slivovice

     

    Pálinka

    8.

    Alma- és körtepárlat

     

    Calvados

     

    Calvados du Pays d’Auge

     

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

     

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

     

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

     

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

     

    Eau-de-vie de cidre du Maine

     

    Aguardiente de sidra de Asturias

     

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.

    Tárnicspárlat

     

    Bayerischer Gebirgsenzian

     

    Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

     

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10.

    Gyümölcspárlat

     

    Pacharán

     

    Pacharán navarro

    11.

    Borókaízesítésű pálinkák

     

    Ostfriesischer Korngenever

     

    Genièvre Flandres Artois

     

    Hasseltse jenever

     

    Balegemse jenever

     

    Péket de Wallonie

     

    Steinhäger

     

    Plymouth Gin

     

    Gin de Mahón

     

    Vilniaus Džinas

     

    Spišská Borovička

     

    Slovenská Borovička Juniperus

     

    Slovenská Borovička

     

    Inovecká Borovička

     

    Liptovská Borovička

    12.

    Köményízesítésű pálinkák

     

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

     

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13.

    Ánizsízesítésű pálinkák

     

    Anís español

     

    Évoca anisada

     

    Cazalla

     

    Chinchón

     

    Ojén

     

    Rute

     

    Ούζο/Ouzo

    14.

    Likőrök

     

    Berliner Kümmel

     

    Hamburger Kümmel

     

    Münchener Kümmel

     

    Chiemseer Klosterlikör

     

    Bayerischer Kräuterlikör

     

    Cassis de Dijon

     

    Cassis de Beaufort

     

    Irish Cream

     

    Palo de Mallorca

     

    Ginjinha portuguesa

     

    Licor de Singeverga

     

    Benediktbeurer Klosterlikör

     

    Ettaler Klosterlikör

     

    Ratafia de Champagne

     

    Ratafia catalana

     

    Anis português

     

    Finnish berry/Finnish fruit liqueur

     

    Grossglockner Alpenbitter

     

    Mariazeller Magenlikör

     

    Mariazeller Jagasaftl

     

    Puchheimer Bitter

     

    Puchheimer Schlossgeist

     

    Steinfelder Magenbitter

     

    Wachauer Marillenlikör

     

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

     

    Allažu Ķimelis

     

    Čepkelių

     

    Demänovka Bylinný Likér

     

    Polish Cherry

     

    Karlovarská Hořká

    15.

    Kevert szeszes italok

     

    Pommeau de Bretagne

     

    Pommeau du Maine

     

    Pommeau de Normandie

     

    Svensk Punsch/Swedish Punch

     

    Slivovice

    16.

    Vodka

     

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

     

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

     

    Polska Wódka/Polish Vodka

     

    Laugarício Vodka

     

    Originali Lietuviška Degtinė

     

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

     

    Latvijas Dzidrais

     

    Rīgas Degvīns

     

    LB Degvīns

     

    LB Vodka

    17.

    Keserű szeszes italok

     

    Rīgas melnais Balzams/Riga Black Balsam

     

    Demänovka bylinná horká

    c)   A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ ÍZESÍTETT BOROK

    Nürnberger Glühwein

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    B. RÉSZ:   ALBÁNIÁBAN

    AZ ALBÁNIÁBÓL SZÁRMAZÓ BOROK

    A meghatározott régió neve, az albán kormány által jóváhagyott, 2000. szeptember 21-i 505. sz. CoMD-ben meghatározottak szerint.

    I.   Első zóna: az alföld és az ország part menti területei

    Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is.

    1.

    Delvinë

    2.

    Sarandë

    3.

    Vlorë

    4.

    Fier

    5.

    Lushnjë

    6.

    Peqin

    7.

    Kavajë

    8.

    Durrës

    9.

    Krujë

    10.

    Kurbin

    11.

    Lezhë

    12.

    Shkodër

    13.

    Koplik

    II.   Második zóna: az ország középső területei

    Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is.

    1.

    Mirdite

    2.

    Mat

    3.

    Tiranë

    4.

    Elbasan

    5.

    Berat

    6.

    Kuçovë

    7.

    Gramsh

    8.

    Mallakastër

    9.

    Tepelenë

    10.

    Përmet

    11.

    Gjirokastër

    III.   Harmadik zóna:az ország keleti területei, ahol jellemző a hideg tél és a hűvös nyár

    Az alább felsorolt meghatározott régiók után szerepelhet egy bortermelő település neve és/vagy egy szőlőtermő birtok neve is

    1.

    Tropoje

    2.

    Puke

    3.

    Has

    4.

    Kukes

    5.

    Diber

    6.

    Bulqize

    7.

    Librazhd

    8.

    Pogradec

    9.

    Skrapar

    10.

    Devoll

    11.

    Korce

    12.

    Kolonje.

    2. FÜGGELÉK

    A KÖZÖSSÉGI BOROKRA HASZNÁLT HAGYOMÁNYOS KIFEJEZÉSEK ÉS MINŐSÉGI MEGJELÖLÉSEK JEGYZÉKE

    (a II. melléklet 4. és 7. cikkében említettek szerint)

    Hagyományos kifejezések

    Érintett borok

    Borkategória

    Nyelv

    CSEH KÖZTÁRSASÁG

    pozdní sběr

    mind

    m. t. minőségi bor

    cseh

    archivní víno

    mind

    m. t. minőségi bor

    cseh

    panenské víno

    mind

    m. t. minőségi bor

    cseh

    NÉMETORSZÁG

    Qualitätswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    mind

    m. t. minőségi pezsgő

    német

    Auslese

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Beerenauslese

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Eiswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Kabinett

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Spätlese

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Trockenbeerenauslese

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Landwein

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    m. t. minőségi bor

    német

    Badisch Rotgold

    Baden

    m. t. minőségi bor

    német

    Ehrentrudis

    Baden

    m. t. minőségi bor

    német

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    m. t. minőségi bor

    német

    Klassik/Classic

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    m. t. minőségi bor

    német

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    m. t. minőségi bor

    német

    Riesling-Hochgewächs

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Schillerwein

    Württemberg

    m. t. minőségi bor

    német

    Weißherbst

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Winzersekt

    mind

    m. t. minőségi pezsgő

    német

    GÖRÖGORSZÁG

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    mind

    m. t. minőségi bor

    görög

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    mind

    m. t. minőségi bor

    görög

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    m. t. minőségi likőrbor

    görög

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille:

    Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    m. t. minőségi bor

    görög

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Αμπέλι (Ampeli)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Αρχοντικό (Archontiko)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Κάβα (1) (Cava)

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    m. t. minőségi likőrbor

    görög

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    görög

    Κάστρο (Kastro)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Κτήμα (Ktima)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Λιαστός (Liastos)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Μετόχι (Metochi)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Μοναστήρι (Monastiri)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Νάμα (Nama)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    m. t. minőségi bor

    görög

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Πύργος (Pyrgos)

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    görög

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    mind

    m. t. minőségi likőrbor

    görög

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    görög

    SPANYOLORSZÁG

    Denominacion de origen (DO)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vino dulce natural

    mind

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vino generoso

     (2)

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vino generoso de licor

     (3)

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vino de la Tierra

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Añejo

    mind

    m. t. minőségi bor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    spanyol

    Añejo

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Crianza

    mind

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Dorado

    DO Rueda

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Fondillón

    DO Alicante

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Gran Reserva

    Valamennyi m. t. minőségi bor Cava

    Cava

    m. t. minőségi bor

    m. t. minőségi pezsgő

    spanyol

    Lágrima

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Noble

    mind

    m. t. minőségi bor földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    spanyol

    Noble

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla-Moriles

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Pajarete

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla-Moriles

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Rancio

    mind

    m. t. minőségi bor,

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Reserva

    mind

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Superior

    mind

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Trasañejo

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vino Maestro

    DO Málaga

    m. t. minőségi likőrbor

    spanyol

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    Viejo

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    spanyol

    Vino de tea

    DO La Palma

    m. t. minőségi bor

    spanyol

    FRANCIAORSZÁG

    Appellation d’origine contrôlée

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Appellation contrôlée

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    m. t. minőségi bor

    francia

    Vin de pays

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    francia

    Ambré

    mind

    m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    francia

    Château

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    m. t. minőségi bor

    francia

    Claret

    AOC Bordeaux

    m. t. minőségi bor

    francia

    Clos

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Cru Artisan

    AOC Médoc,

    Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    m. t. minőségi bor

    francia

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    m. t. minőségi bor

    francia

    Cru Classé,

    éventuellement précédé de:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    m. t. minőségi bor

    francia

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    m. t. minőségi bor

    német

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    m. t. minőségi bor

    francia

    Grand Cru

    Champagne

    m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    m. t. minőségi bor

    francia

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Primeur

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    francia

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    m. t. minőségi bor

    francia

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    m. t. minőségi bor,

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    francia

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    m. t. minőségi bor

    francia

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    m. t. minőségi bor

    francia

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    m. t. minőségi bor

    francia

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    m. t. minőségi bor

    francia

    OLASZORSZÁG

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmustok

    olasz

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmustok

    olasz

    Vino Dolce Naturale

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    mind

    asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

    olasz

    Landwein

    Bolzano autonóm tartomány földrajzi jelzéssel ellátott bora

    asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

    német

    Vin de pays

    Az Aosta régió földrajzi jelzéssel ellátott bora

    asztali bor, „vin de pays”, túlérett szőlőből készült bor és földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

    francia

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    olasz

    Amarone

    DOC Valpolicella

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Ambra

    DOC Marsala

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Annoso

    DOC Controguerra

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    m. t. minőségi bor

    Latin

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

    m. t. minőségi bor

    német

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

    olasz

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Cannellino

    DOC Frascati

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Chiaretto

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Ciaret

    DOC Monferrato

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    francia

    Classico

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    m. t. minőségi bor

    német

    Est!Est!!Est!!!

    DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    Latin

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Fine

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

    olasz

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    m. t. minőségi bor

    német

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    m. t. minőségi bor

    német

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    m. t. minőségi bor

    olasz

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Oro

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Passito

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Ramie

    DOC Pinerolese

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    olasz

    Riserva

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Rubino

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor

    olasz

    Scelto

    mind

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Soleras

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Stravecchio

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Superiore

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor,

    olasz

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Torcolato

    DOC Breganze

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Vendemmia Tardiva

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi gyöngyöző bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Verdolino

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    m. t. minőségi likőrbor

    olasz

    Vino Fiore

    mind

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Vino Novello o Novello

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    m. t. minőségi bor

    olasz

    Vivace

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    olasz

    CIPRUS

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    mind

    m. t. minőségi bor

    görög

    Τοπικός Οίνος

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Μοναστήρι (Monastiri)

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    Κτήμα (Ktima)

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    görög

    LUXEMBURG

    Marque nationale

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Appellation contrôlée

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Appellation d’origine controlée

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    Vin de pays

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    francia

    Grand premier cru

    mind

    m. t. minőségi bor

    francia

    Premier cru

    mind

    m. t. minőségi bor

    francia

    Vin classé

    mind

    m. t. minőségi bor

    francia

    Château

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő

    francia

    MAGYARORSZÁG

    minőségi bor

    mind

    m. t. minőségi bor

    magyar

    különleges minőségű bor

    mind

    m. t. minőségi bor

    magyar

    fordítás

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    máslás

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    szamorodni

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    eszencia

    Tokaj/-i

    m. t. minőségi bor

    magyar

    tájbor

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    magyar

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    m. t. minőségi bor

    magyar

    késői szüretelésű bor

    mind

    m. t. minőségi bor

    magyar

    válogatott szüretelésű bor

    mind

    m. t. minőségi bor

    magyar

    muzeális bor

    mind

    m. t. minőségi bor

    magyar

    siller

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor és m. t. minőségi bor

    magyar

    AUSZTRIA

    Qualitätswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Ausbruch/Ausbruchwein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Auslese/Auslesewein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Beerenauslese (wein)

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Eiswein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Kabinett/Kabinettwein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Schilfwein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Spätlese/Spätlesewein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Strohwein

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Trockenbeerenauslese

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Landwein

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

     

    Ausstich

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Auswahl

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Bergwein

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Klassik/Classic

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Erste Wahl

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Hausmarke

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Heuriger

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Jubiläumswein

    mind

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Reserve

    mind

    m. t. minőségi bor

    német

    Schilcher

    Steiermark

    m. t. minőségi bor és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    német

    Sturm

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott, részben erjedt szőlőmust

    német

    PORTUGÁLIA

    Denominação de origem (DO)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Denominação de origem controlada (DOC)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi gyöngyöző bor, m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Vinho DOCe natural

    mind

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Vinho regional

    mind

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    portugál

    Canteiro

    DO Madeira

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Colheita Seleccionada

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    portugál

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    Escolha

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    portugál

    Escuro

    DO Madeira

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Frasqueira

    DO Madeira

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Garrafeira

    mind

    m. t. minőségi bor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Lágrima

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Leve

    Estremadura és Ribatejano földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    DO Madeira, DO Porto

    földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Nobre

    DO Dão

    m. t. minőségi bor

    portugál

    Reserva

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, m. t. minőségi pezsgő, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    portugál

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    m. t. minőségi pezsgő, m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Ruby

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    Solera

    DO Madeira

    m. t. minőségi likőrbor

    portugál

    Super reserva

    mind

    m. t. minőségi pezsgő

    portugál

    Superior

    mind

    m. t. minőségi bor, m. t. minőségi likőrbor, földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor

    portugál

    Tawny

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    Vintage

    DO Porto

    m. t. minőségi likőrbor

    angol

    SZLOVÉNIA

    Penina

    mind

    m. t. minőségi pezsgő

    szlovén

    pozna trgatev

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    izbor

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    jagodni izbor

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    suhi jagodni izbor

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    ledeno vino

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    arhivsko vino

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    mlado vino

    mind

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    Cviček

    Dolenjska

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    Teran

    Kras

    m. t. minőségi bor

    szlovén

    SZLOVÁKIA

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    výber … putňový, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    m. t. minőségi bor

    szlovák

    3. FÜGGELÉK

    A KAPCSOLATTARTÓK JEGYZÉKE

    (a II. melléklet 12. cikkében említettek szerint)

    a)   A Közösség részéről:

    Az Európai Bizottság

    mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgatóság

    B Igazgatóság, Nemzetközi Ügyek II

    Osztályvezető, B.2 Bővítés

    B-1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIUM

    Telefon: +32 2 299 11 11

    Fax: +32 2 296 62 92

    b)   Albánia részéről:

    Mrs. Brunilda Stamo, Director

    Termelési Politikai Igazgatóság

    Mezőgazdasági, Élelmiszerügyi és Fogyasztóvédelmi Minisztérium

    Sheshi Skenderbej Nr.2

    Tirana

    ALBÁNIA

    Telefon/fax: +355 4 225872

    e-mail: bstamo@albnet.net


    (1)  A „cava” kifejezés oltalma, amelyet az 1493/1999/EK tanácsi rendelet irányoz elő, nem érinti a „Cava” m. t. minőségi pezsgőre alkalmazandó földrajzi jelzés oltalmát.

    (2)  Az érintett borok az 1493/1999/EK tanácsi rendelet VI. melléklete L. pontjának (8) bekezdésében előírt m. t. minőségi likőrborok.

    (3)  Az érintett borok az 1493/1999/EK tanácsi rendelet VI. melléklete L. pontjának (11) bekezdésében előírt m. t. minőségi likőrborok.

    4. JEGYZŐKÖNYV

    a „Származó termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről

    TARTALOMJEGYZÉK

    I. CÍM

    ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

    1. cikk

    Fogalommeghatározások

    II. CÍM

    A „SZÁRMAZÓ TERMÉKEK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA

    2. cikk

    Általános követelmények

    3. cikk

    Kétoldalú kumuláció a Közösségben

    4. cikk

    Kétoldalú kumuláció Albániában

    5. cikk

    Teljes egészében előállított termékek

    6. cikk

    Kielégítően megmunkált vagy feldolgozott termékek

    7. cikk

    Nem kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás

    8. cikk

    Minősítési egység

    9. cikk

    Tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok

    10. cikk

    Készletek

    11. cikk

    Semleges elemek

    III. CÍM

    TERÜLETI KÖVETELMÉNYEK

    12. cikk

    A területhez tartozás elve

    13. cikk

    Közvetlen szállítás

    14. cikk

    Kiállítások

    IV. CÍM

    VÁMVISSZATÉRÍTÉS VAGY VÁMMENTESSÉG

    15. cikk

    A vámvisszatérítés vagy vámmentesség tilalma

    V. CÍM

    SZÁRMAZÁSIGAZOLÁS

    16. cikk

    Általános követelmények

    17. cikk

    Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kiadására irányuló eljárás

    18. cikk

    Visszamenőlegesen kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítvány

    19. cikk

    Az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodpéldányának kibocsátása

    20. cikk

    EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása előzőleg kibocsátott vagy kiállított származásigazolás alapján

    21. cikk

    A számlanyilatkozat kiállításának feltételei

    22. cikk

    Elfogadott exportőr

    23. cikk

    A származás igazolásának érvényessége

    24. cikk

    A származásigazolás benyújtása

    25. cikk

    Behozatal részletekben

    26. cikk

    Mentesítések a származás igazolása alól

    27. cikk

    Alátámasztó okmányok

    28. cikk

    Származásigazolás és az alátámasztó okmányok megőrzése

    29. cikk

    Eltérések és alaki hibák

    30. cikk

    Euróban kifejezett összegek

    VI. CÍM

    AZ IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÁZKEDÉSEK

    31. cikk

    Kölcsönös segítségnyújtás

    32. cikk

    A származás igazolásának ellenőrzése

    33. cikk

    Vita rendezése

    34. cikk

    Büntetések

    35. cikk

    Vámszabadterületek

    VII. CÍM

    CEUTA ÉS MELILLA

    36. cikk

    A jegyzőkönyv alkalmazása

    37. cikk

    Különleges feltételek

    VIII. CÍM

    ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

    38. cikk

    A jegyzőkönyv módosítása

    A MELLÉKLETEK JEGYZÉKE

    I. MELLÉKLET:

    Bevezető megjegyzések a II. mellékletben szereplő listához

    II. MELLÉKLET:

    A nem származó anyagokon végrehajtandó olyan megmunkálások vagy feldolgozások jegyzéke, amelyek eredményeként az előállított termék elérheti a származó minősítést

    III. MELLÉKLET:

    Az EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány és az EUR.1 jelű szállítási igazolás iránti kérelem mintapéldánya

    IV. MELLÉKLET:

    A számlanyilatkozat szövege

    Együttes nyilatkozatok

    Együttes nyilatkozat az Andorrai Hercegségről

    Együttes nyilatkozat a San Marino Köztársaságról

    I.   CÍM

    ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

    1. cikk

    Fogalommeghatározások

    E jegyzőkönyv alkalmazásában:

    a)

    „előállítás”: mindenfajta megmunkálás vagy feldolgozás, az összeszerelést és az egyedi műveleteket is beleértve;

    b)

    „anyag”: a termék előállítása során felhasznált minden összetevő, nyersanyag, alkotórész vagy rész;

    c)

    „termék”: az előállított termék, abban az esetben is, ha azt egy másik előállítási műveletben való későbbi felhasználásra szánják;

    d)

    „áruk”: az anyag és a termékek egyaránt;

    e)

    „vámérték”: az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény VII. cikkének végrehajtásáról szóló 1994. évi megállapodás (a vámérték-megállapításról szóló WTO-megállapodás) szerint megállapított érték;

    f)

    „gyártelepi ár”: az az ár, amelyet a termékért a gyártelepen a Közösség vagy Albánia területén annak a gyártónak fizetnek, amelynek a vállalkozásában a legutolsó munka- vagy feldolgozási folyamatot végrehajtották, feltéve hogy ez az ár a felhasznált összes felhasznált anyag költségét tartalmazza, levonva belőle azokat a közbenső adókat, amelyeket a megvásárolt termék exportjakor visszafizetnek vagy visszafizethetnek;

    g)

    „anyagok értéke”: a felhasznált nem származó anyag importjakor megállapított vámérték, vagy – ha ez nem ismeretes vagy nem megállapítható – az anyagért a Közösség területén vagy Albániában kifizetett első megállapítható ár;

    h)

    „a származó anyagok értéke”: az ilyen anyagok értéke, a g) pont meghatározásának értelemszerű alkalmazásával;

    i)

    a „hozzáadott értéket” gyártelepi árnak kell tekinteni a beépített olyan anyagok vámértékének a levonása mellett, amelyek a másik szerződő fél országából származnak, illetve amelyek vonatkozásában a vámérték nem ismeretes vagy nem megállapítható, az anyagért a Közösség területén vagy Albániában kifizetett első ellenőrizhető árat kell alkalmazni;

    j)

    „árucsoport” és „vámtarifaszám”: a Harmonizált Áruleíró és Kódrendszert – e jegyzőkönyvben „Harmonizált Rendszer” vagy „HR” – alkotó nómenklatúrában használt árucsoportok és vámtarifaszámok (négy számjegyű kód);

    k)

    „osztályozott”: valamely termék vagy anyag egy bizonyos vámtarifaszám alá történő osztályozása;

    l)

    „szállítmány”: olyan termékek, amelyeket egyidejűleg küldenek el az exportőrtől a címzettnek, vagy amelyekhez az exportőrtől a címzetthez egységes fuvarokmány vagy – ilyen okmány hiányában – egyetlen számla tartozik;

    m)

    „területek”: magukba foglalják a felségvizeket is.

    II.   CÍM

    A „SZÁRMAZÓ TERMÉKEK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA

    2. cikk

    Általános követelmények

    (1)   A megállapodás alkalmazása során a következő termékeket kell a Közösségből származó termékeknek tekinteni:

    a)

    az 5. cikkben foglaltak szerint teljes egészében a Közösség területén előállított termékek;

    b)

    olyan termékek, amelyek előállítására a Közösség területén, de nem teljes egészében ott előállított anyagok felhasználásával került sor, feltéve hogy ezek az anyagok a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül a Közösség területén.

    (2)   A megállapodás alkalmazása során a következő termékeket kell Albániából származó termékeknek tekinteni:

    a)

    az 5. cikkben foglaltak szerint teljes egészében Albánia területén előállított termékek;

    b)

    olyan termékek, amelyek előállítására Albániában, de nem teljes egészében ott előállított anyagok felhasználásával került sor, feltéve hogy ezek az anyagok a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül Albániában.

    3. cikk

    Kétoldalú kumuláció a Közösségben

    Az Albániából származó anyagokat a Közösségből származó anyagoknak kell tekinteni abban az esetben, ha azokat egy ott előállított termékbe építik be. Az ilyen anyagoknál nem feltétel, hogy kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül, feltéve hogy olyan megmunkáláson vagy feldolgozáson estek át, amely meghaladta a 7. cikkben említett műveleteket.

    4. cikk

    Kétoldalú kumuláció Albániában

    A Közösségből származó anyagokat Albániából származó anyagoknak kell tekinteni abban az esetben, ha azokat egy ott előállított termékbe építik be. Az ilyen anyagoknál nem feltétel, hogy kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül, feltéve hogy olyan megmunkáláson vagy feldolgozáson estek át, amely meghaladta a 7. cikkben említett műveleteket.

    5. cikk

    Teljes egészében előállított termékek

    (1)   Az alábbiakat olyan terméknek kell tekinteni, amelyet teljes egészében a Közösség területén vagy Albániában állítottak elő:

    a)

    az érintett országok földjéből vagy a hozzájuk tartozó tengerfenékről kinyert ásványi termékek;

    b)

    az ott betakarított növényi termékek;

    c)

    az ott született és felnevelt élő állatok;

    d)

    az ott nevelt élő állatokból származó termékek;

    e)

    az ott folytatott vadászatból vagy halászatból származó termékek;

    f)

    a Közösség vagy Albánia a felségvizein kívüli tengeren a hajóikról fogott tengeri halászat és egyéb termékek;

    g)

    feldolgozó hajóikon a kizárólag az f) pontban említett termékekből előállított termékek;

    h)

    kizárólag nyersanyagok visszanyerésére hasznosítható, ott összegyűjtött használt cikkek, beleértve a kizárólag újrafutózásra vagy hulladékként való hasznosításra alkalmas használt gumiabroncsokat is;

    i)

    az ott végzett feldolgozási műveletekből visszamaradt hulladék és törmelék;

    j)

    a felségvizeiken kívüli tengerfenék talajából vagy altalajából kinyert termékek, feltéve hogy kizárólagos joggal bírnak az abból a talajból vagy altalajból történő kitermelésre; és

    k)

    a kizárólag az a)–j) pontban meghatározott termékekből ott előállított áruk.

    (2)   Az (1) bekezdés f) és g) pontjában használt „hajóik” és „feldolgozó hajóik” kifejezést csak olyan hajókra és feldolgozó hajókra kell alkalmazni, amelyek:

    a)

    a Közösség valamely tagállamában vagy Albániában jegyeztek be vagy vettek nyilvántartásba;

    b)

    a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának a zászlaja alatt hajóznak;

    c)

    legalább 50 %-ban a Közösség valamely tagállama vagy Albánia állampolgárainak, vagy egy olyan vállalkozásnak a tulajdonában állnak, amelynek a székhelye ezen országok valamelyikében van; amelynek az igazgatója vagy igazgatói, az igazgatótanácsi vagy felügyelő-bizottsági elnöke, valamint az e bizottságok tagságának a többsége a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgára; továbbá, ahol – társulások vagy korlátolt felelősségű társaságok esetében – a tőke legalább felerészben ezen államok, köztestületek vagy az említett államok állampolgárainak a tulajdonát képezi;

    d)

    amelyeknek a kapitánya és tisztjei a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgárai; vagy

    e)

    amelyeknek legénységének legalább 75 %-a a Közösség valamely tagállamának vagy Albániának az állampolgára.

    6. cikk

    Kielégítően megmunkált vagy feldolgozott termékek

    (1)   A 2. cikk alkalmazásában a nem teljes egészében létrejött vagy előállított termékeket akkor kell kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak tekinteni, ha a II. melléklet jegyzékében meghatározott feltételek teljesülnek.

    A fent említett feltételek a megállapodás hatálya alá tartozó valamennyi termék tekintetében feltüntetik a nem származó anyagokon az előállítás során kötelezően végrehajtandó megmunkálást vagy feldolgozást, amely csak az ilyen anyagokra vonatkozik. Ebből következik, hogy ha egy termék előállítása során olyan terméket használnak fel, amely a jegyzékben szereplő feltételek teljesítése révén megszerezte a származó minősítést, az ezt felhasználó termékre vonatkozó feltételek rá nézve nem alkalmazhatók, és figyelmen kívül kell hagyni azokat a nem származó anyagokat, amelyek felhasználására a termék előállítása folyamán esetleg sor került.

    (2)   Az (1) bekezdéstől eltérően azok a nem származó anyagok, amelyeket a jegyzékben megállapított feltételeknek megfelelően egy adott termék gyártásában nem szabad felhasználni, ennek ellenére felhasználhatók, feltéve hogy:

    a)

    össszértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át;

    b)

    e bekezdés alkalmazásával a nem származó anyagok legnagyobb értékére a jegyzékben megadott százalékértékeket nem haladják meg.

    Ez a bekezdés a Harmonizált Rendszer 50–63. árucsoportja alá tartozó termékek esetében nem alkalmazható.

    (3)   Az (1) és (2) bekezdésben foglaltakat a 7. cikk rendelkezéseitől függően kell alkalmazni.

    7. cikk

    Nem kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás

    (1)   A (2) bekezdés sérelme nélkül a származó termék minősítés megszerzéséhez nem kielégítő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni a következőket, függetlenül attól, hogy a 6. cikk követelményei teljesülnek-e:

    a)

    a szállítás és tárolás során az áru jó állapotban való megőrzését biztosító műveletek;

    b)

    csomagok szétbontása és összeállítása;

    c)

    mosás, tisztítás; por, oxidréteg, festék vagy más fedőanyag eltávolítása;

    d)

    textíliák vasalása vagy nyomása;

    e)

    egyszerű festési és fényezési műveletek;

    f)

    gabona és rizs hántolása, részbeni vagy teljes fehérítése, fényezése és glazúrozása;

    g)

    cukor színezését vagy formázását szolgáló műveletek;

    h)

    gyümölcs-, dió- és zöldségfélék hámozása, kimagozása, feltörése és kifejtése;

    i)

    élezés, egyszerű örlés vagy vágás;

    j)

    szitálás, rostálás, válogatás, osztályozás, összeállítás (beleértve a készletek összeállítását is);

    k)

    egyszerű palackozás, üvegekbe, zsákokba, ládákba, dobozokba helyezés, lapokon vagy táblákon való rögzítés stb. és minden más egyszerű csomagolási művelet;

    l)

    jelölések, címkék, logók és más hasonló megkülönböztető jelzések elhelyezése a termékeken vagy csomagolásukon;

    m)

    termékek egyszerű vegyítése, fajtájukra való tekintet nélkül;

    n)

    cikkek részeinek egyszerű összeszerelése kész termékké, vagy termékek szétválasztása részekre;

    o)

    az a)–n) pontban meghatározott két vagy több művelet kombinálása; és

    p)

    állatok levágása.

    (2)   Annak megállapítása során, hogy a terméken végzett megmunkálást vagy feldolgozást az (1) bekezdés értelmében nem kielégítőnek kell-e tekinteni, az adott terméken akár a Közösség területén, akár Albániában végrehajtott összes műveletet együttesen kell vizsgálni.

    8. cikk

    Minősítési egység

    (1)   E jegyzőkönyv rendelkezései alkalmazásában a minősítési egység az az adott termék, amit a Harmonizált Rendszer nómenklatúrája segítségével az osztályozás meghatározásakor alapegységnek kell tekinteni.

    Ebből következik, hogy:

    a)

    ha egy árucikkek csoportjából vagy összeállításából álló terméket a Harmonizált Rendszer feltételei szerint egyetlen vámtarifaszám alá sorolnak be, a termék egésze alkotja a minősítési egységet;

    b)

    ha egy szállítmány számos azonos, a Harmonizált Rendszer ugyanazon vámtarifaszáma alá besorolt termékből áll, minden egyes terméket külön kell figyelembe venni e jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásakor.

    (2)   Amennyiben a harmonizált rendszer 5. általános szabálya szerint a csomagolást a besorolás szempontjából a termék részének kell tekinteni, azt a származás meghatározásakor is figyelembe kell venni.

    9. cikk

    Tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok

    A berendezéssel, géppel, készülékkel vagy járművel együtt szállított olyan tartozékok, amelyek a szokásos berendezés részét képezik és belefoglaltatnak a berendezés, gép, készülék vagy jármű árába, vagy amelyeket nem számláznak le külön, a kérdéses berendezéssel, géppel, készülékkel vagy járművel egynek kell tekinteni.

    10. cikk

    Készletek

    A Harmonizált Rendszer 3. általános szabálya szerint a készleteket akkor kell származónak tekinteni, ha a készletet alkotó összes termék is származó termék. Mindazonáltal olyan esetekben, amikor valamely készlet származó és nem származó termékeket egyaránt tartalmaz, a készletet teljes egészében származónak kell tekinteni, feltéve hogy a nem származó termékek értéke nem haladja meg a készlet gyártelepi árának a 15 %-át.

    11. cikk

    Semleges elemek

    Annak megállapítására, hogy valamely termék származó-e, az előállítása során felhasznált alábbi tételek származási helyét nem szükséges vizsgálni:

    a)

    energia és üzemanyag;

    b)

    üzem és berendezés;

    c)

    gépek és szerszámok; vagy

    d)

    olyan áruk, amelyek a termék végső összetételébe nem épülnek be, és azokat nem is arra szánták.

    III.   CÍM

    TERÜLETI KÖVETELMÉNYEK

    12. cikk

    A területhez tartozás elve

    (1)   A származó minősítés megszerzésének a II. címben meghatározott feltételeit megszakítás nélkül kell teljesíteni a Közösség területén vagy Albániában.

    (2)   Amennyiben a Közösségből vagy Albániából egy másik országba exportált származó árukat visszaszállítják, azokat nem származónak kell tekinteni, kivéve ha a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:

    a)

    a visszaszállított áruk megegyeznek az exportált árukkal; és

    b)

    nem mentek keresztül az adott országban vagy az exportálásuk során a jó állapotban való megőrzéshez szükségest meghaladó műveleteken.

    (3)   A származó minősítésnek a II. címben meghatározott feltételekkel összhangban történő megszerzését nem befolyásolja az a megmunkálás vagy feldolgozás, amelyet a Közösségen vagy Albánián kívül a Közösségből vagy Albániából exportált anyagokkal végeztek, majd oda ismételten behozták, feltéve hogy:

    a)

    a kérdéses anyagokat teljes egészében a Közösségben vagy Albániában állították elő, vagy a kivitel előtt olyan megmunkálást vagy feldolgozást végeztek rajtuk, amely túlmegy a 7. cikkben említett műveleteken; és

    b)

    a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítható, hogy:

    i.

    az újból behozott árukat az exportált anyagok megmunkálásával vagy feldolgozásával állították elő;

    és

    ii.

    az e cikk rendelkezéseinek alkalmazásával a Közösségen vagy Albánián kívül a teljes hozzáadott érték nem haladja meg a származó minősítésre pályázó végtermék gyártelepi árának a 10 %-át.

    (4)   A (3) bekezdés alkalmazásában a származó minősítés megszerzéséhez a II. címben megállapított feltételek nem alkalmazhatók a Közösségen vagy Albánián kívül végzett megmunkálásra vagy feldolgozásra. Olyan esetekben azonban, amikor a végtermék származó minősítésének a meghatározásához a II. mellékletben foglalt jegyzék szabályai közül olyannak az alkalmazására kerül sor, amely a beépített összes nem származó anyag maximális értékét határozza meg, az érintett fél területén beépített nem származó anyagok teljes értéke a Közösségen vagy Albánián kívül az e cikk rendelkezéseinek alkalmazása mellett megszerzett teljes hozzáadott értékkel együtt nem haladhatja meg a megállapított százalékos értéket.

    (5)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazásában a „teljes hozzáadott érték” fogalmát úgy kell érteni, hogy az a Közösségen vagy Albánián kívül felmerülő összes költséget felöleli, beleértve az ott beépített anyagok értékét is.

    (6)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezései nem vonatkoznak az olyan termékekre, amelyek nem tesznek eleget a II. mellékletben foglalt jegyzékben megállapított feltételeknek, vagy amelyeket a 6. cikk (2) bekezdésében rögzített általános tolerancia alkalmazása mellett lehet csak kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak tekinteni.

    (7)   A (3) és (4) bekezdés rendelkezései a Harmonizált Rendszer 50–63. árucsoportjaiban szereplő termékekre nem vonatkoznak.

    (8)   Minden olyan megmunkálást vagy feldolgozást, amelyre ennek a cikknek a rendelkezései vonatkoznak, és amelyre a Közösségen vagy Albánián kívül kerül sor, a passzív feldolgozásra vonatkozó szabályok vagy más hasonló rendszerek alapján kell elvégezni.

    13. cikk

    Közvetlen szállítás

    (1)   A megállapodásban előírt kedvezményes elbánás csak az olyan, e jegyzőkönyv követelményeinek eleget tevő termékekre vonatkozik, amelyeket a Közösség és Albánia között közvetlenül szállítanak. Az egységes, osztatlan szállítmányt képező termékeket azonban át lehet szállítani más területeken is, szükség esetén az ilyen területeken történő átrakodással vagy ideiglenes raktározással, feltéve hogy az áruk a tranzit vagy a raktározás országa vámhatóságainak felügyelete alatt maradnak és nem mennek keresztül más műveleteken, mint kirakás, ismételt berakás vagy a jó állapotban történő megőrzésüket célzó bármilyen más művelet.

    Csővezetéken is lehet származó termékeket a Közösség vagy Albánia területén kívül eső területeken keresztül szállítani.

    (2)   Az (1) bekezdésben meghatározott feltételek teljesítését az importáló ország vámhatóságaihoz benyújtott következő okmányokkal kell bizonyítani:

    a)

    az exportáló országban kibocsátott egységes fuvarokmány, amely kiterjed a tranzitországon történő áthaladásra is; vagy

    b)

    a tranzitország vámhatóságai által kibocsátott igazolás, amely a következő adatokat tartalmazza:

    i.

    a termékek pontos megnevezése;

    ii.

    a termékek kirakásának és újraberakásának az időpontja és, ahol van ilyen, az igénybe vett hajók vagy egyéb szállítóeszközök neve;

    és

    iii.

    azon feltételek igazolása, amelyek mellett a termékek a tranzitországban maradtak; vagy

    c)

    ezek hiányában bármilyen bizonyító erejű okmány.

    14. cikk

    Kiállítások

    (1)   A nem a Közösségben vagy Albániában rendezett kiállításra küldött, majd a kiállítást követően a Közösségbe vagy Albániába történő bevitel céljára értékesített származó termékek a behozatalkor részesülnek a megállapodás rendelkezései által biztosított előnyökből, feltéve hogy a vámhatóságok számára kielégítően igazolják, hogy:

    a)

    ezeket a termékeket egy exportőr a Közösségből vagy Albániából küldte a kiállítást rendező országba és ott kiállította azokat;

    b)

    a termékeket ez az exportőr a Közösség vagy Albánia területén élő személy részére értékesítette vagy más módon adta tovább;

    c)

    a termékeket a kiállítás alatt vagy közvetlenül utána elszállították, ugyanabban az állapotban, ahogy azokat a kiállításra küldték; és

    d)

    a termékeket a kiállításra történő kiszállításuk után nem használták semmilyen más célra, mint a kiállításon történő bemutatásra.

    (2)   Az V. cím rendelkezéseinek megfelelően ki kell bocsátani vagy ki kell állítani a származásigazolást, és azt a szokásos módon be kell nyújtani az importáló ország vámhatóságaihoz. Az igazoláson fel kell tüntetni a kiállítás nevét és címét. Amennyiben szükséges, további okmányszerű igazolások benyújtása követelhető meg azokról a feltételekről, amelyek alapján a termékeket kiállították.

    (3)   Az (1) bekezdést kell alkalmazni bármely olyan kereskedelmi, ipari, mezőgazdasági vagy kézműipari kiállításra, vásárra vagy hasonló nyilvános bemutatóra vagy bemutatásra, amelyet nem magáncélból szerveztek üzletekben vagy üzleti helyiségekben külföldi termékek eladására, és amelynek során a termékek vámfelügyelet alatt maradnak.

    IV.   CÍM

    VÁMVISSZATÉRÍTÉS VAGY VÁMMENTESSÉG

    15. cikk

    A vámvisszatérítés vagy vámmentesség tilalma

    (1)   A Közösségben vagy Albániában semmiféle formában nem alkalmazható a vámvisszatérítés vagy vámmentesség a Közösségből vagy Albániából származó termékek előállításában felhasznált olyan nem származó anyagokra, amelyekre az V. cím rendelkezéseinek megfelelően származásigazolást bocsátottak, vagy állítottak ki.

    (2)   Az (1) bekezdésben foglalt tilalom a Közösség vagy Albánia területén folyó gyártás során felhasznált anyagokra alkalmazandó vám vagy azzal azonos hatású teher részleges vagy teljes visszatérítéséről, elengedéséről vagy meg nem fizetéséről szóló minden rendelkezésre vonatkozik, amennyiben ilyen visszatérítést, elengedést vagy meg nem fizetést alkalmaznak, kifejezetten vagy hatásában, az ilyen anyagokból előállított termékek exportja, nem pedig azok hazai használatra történő visszatartása során.

    (3)   A származásigazoláson feltüntetett termékek exportőre a vámhatóságok kérésére bármikor köteles benyújtani minden megfelelő okmányt annak bizonyítására, hogy az érintett termékek előállításában felhasznált nem származó anyagok tekintetében visszatérítésre nem került sor, valamint hogy az ilyen anyagokra vonatkozó valamennyi vámot és azonos hatású terhet megfizette.

    (4)   Az (1)–(3) bekezdés rendelkezéseit a 8. cikk (2) bekezdése szerinti csomagolás, a 9. cikk szerinti tartozékok, pótalkatrészek és szerszámok és a 10. cikk szerinti, készletet alkotó termékek tekintetében alkalmazni kell, amennyiben e tételek nem származóak.

    (5)   Az (1)–(4) bekezdés rendelkezéseit csak azon anyagokra kell alkalmazni, amelyek a megállapodás hatálya alá tartozó típusokba tartoznak. Az említett rendelkezések ezen túlmenően nem zárják ki a mezőgazdasági termékek esetében a megállapodás rendelkezéseinek megfelelően történő kivitelkor alkalmazható export-visszatérítési rendszer alkalmazását.

    V.   CÍM

    SZÁRMAZÁSIGAZOLÁS

    16. cikk

    Általános követelmények

    (1)   A Közösségből származó termékek Albániába importálásakor, és az Albániából származó termékek a Közösségbe importálásakor az alábbiak valamelyikének benyújtásakor élvezik az ebből a megállapodásból származó előnyöket:

    a)

    az EUR.1 szállítási bizonyítvány, melynek mintáját a III. melléklet tartalmazza; vagy

    b)

    a 21. cikk (1) bekezdésében meghatározott esetekben az exportőr által a számlán, szállítólevélen vagy más, az érintett termék azonosítására alkalmas, kellően részletezett leírást tartalmazó kereskedelmi okmányon kiadott nyilatkozat (a továbbiakban: számlanyilatkozat); a számlanyilatkozat szövegét a IV. melléklet tartalmazza.

    (2)   Az (1) bekezdéstől eltérően azok a termékek, amelyek ennek a jegyzőkönyvnek az értelmében származó termékek, a 26. cikkben meghatározott esetekben a fent említett okmányok benyújtása nélkül élvezik az ebből a megállapodásból származó előnyöket.

    17. cikk

    Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátására irányuló eljárás

    (1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt az exportáló ország vámhatósága bocsátja ki az exportőr vagy az exportőr felelősségére annak meghatalmazott képviselője által benyújtott írásos kérelemre.

    (2)   E célból az exportőr vagy meghatalmazott képviselője kitölti mind az EUR.1 szállítási bizonyítványt, mind a kérelem űrlapot, melyeknek mintáit a III. melléklet tartalmazza. Ezeket az űrlapokat azoknak a nyelveknek az egyikén kell kitölteni, amelyeken ez a megállapodás készült, az exportáló ország hazai jogának rendelkezéseivel összhangban. Kézírás esetén az űrlapokat tintával és nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni. A termék leírását az e célra fenntartott rovatban, üres sorok kihagyása nélkül kell megadni. Amennyiben a szöveg nem tölti ki teljesen a rovatot, a leírás utolsó sora után vízszintes vonalat kell húzni, az üres helyet pedig keresztben át kell húzni.

    (3)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátását kérő exportőr felkészül arra, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítvány kiadása szerinti exportáló ország vámhatóságának kérelmére bármikor benyújtsa az érintett termékek származó minősítését, valamint az e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítését igazoló megfelelő okmányokat.

    (4)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt az Európai Közösség valamely tagállamának vagy Albániának a vámhatóságai bocsátják ki, ha az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők és kielégítik e jegyzőkönyv egyéb követelményeit.

    (5)   Az EUR1. szállítási bizonyítványt kibocsátó vámhatóság megtesz minden szükséges intézkedést a termékek származó minősítésének és e jegyzőkönyv egyéb követelményei teljesítésének ellenőrzésére. E célból joguk van bizonyítékokat bekérni, és az exportőr számláit megvizsgálni, vagy egyéb szükségesnek ítélt ellenőrzést végrehajtani. A kibocsátó vámhatóságok lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében is, hogy a (2) bekezdésben említett űrlapok megfelelően ki legyenek töltve. Különösen ellenőrzik, hogy a termékek leírására fenntartott hely oly módon van-e kitöltve, hogy az kizárja a csalárd kiegészítés minden lehetőségét.

    (6)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátának dátumát a bizonyítvány 11. rovatában kell feltüntetni.

    (7)   Az EUR.1 szállítási bizonyítványt a vámhatóság kiállítja és az exportőr rendelkezésére bocsátja, amint a tényleges kivitel megtörténik vagy az biztosított.

    18. cikk

    Visszamenőlegesen kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítvány

    (1)   A 17. cikk (7) bekezdésétől eltérően kivételesen az érintett termékek kivitelét követően is kibocsátható az EUR.1 szállítási bizonyítvány, ha:

    a)

    azt a kivitelkor tévedés vagy vétlen mulasztás, illetve különleges körülmények miatt nem bocsátották ki; vagy

    b)

    a vámhatóságok számára kielégítően bizonyítják, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítványt kibocsátották, de azt technikai okokból a behozatalkor nem fogadták el.

    (2)   Az (1) bekezdés végrehajtása céljából az exportőrnek fel kell tüntetnie kérelmében azon termékek kivitelének helyét és időpontját, amelyekre az EUR.1 szállítási bizonyítvány vonatkozik, valamint meg kell adnia a kérelem okát.

    (3)   A vámhatóság visszamenőleges hatállyal csak annak ellenőrzése után állíthat ki EUR.1 szállítási bizonyítványt, hogy az exportőr által a kérelemben megadott adatok megegyeznek a megfelelő nyilvántartásban szereplő adatokkal.

    (4)   A visszamenőleges hatállyal kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítványt a következő kifejezések valamelyikével kell ellátni:

    ES

    „EXPEDIDO A POSTERIORI”

    CS

    „VYSTAVENO DODATEČNĚ”

    DA

    „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

    DE

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

    ET

    „TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

    EL

    „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

    EN

    „ISSUED RETROSPECTIVELY”

    FR

    „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

    IT

    „RILASCIATO A POSTERIORI”

    LV

    „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

    HU

    „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    „AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    „EMITIDO A POSTERIORI”

    SI

    „IZDANO NAKNADNO”

    SK

    „VYDANÉ DODATOČNE”

    FI

    „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    „UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    AL

    „LESHUAR A-POSTERIORI”.

    (5)   A (4) bekezdésben említett megjegyzést az EUR.1 szállítási bizonyítvány „Megjegyzések” rovatába kell bejegyezni.

    19. cikk

    Az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodpéldányának kibocsátása

    (1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr az azt kiállító vámhatóságtól kérelmezheti, hogy a hatóság birtokában lévő kiviteli okmányok alapján másodlatot állítson ki.

    (2)   Az így kiállított másodlatot a következő kifejezések egyikével kell ellátni:

    ES

    „DUPLICADO”

    CS

    „DUPLIKÁT”

    DA

    „DUPLIKAT”

    DE

    „DUPLIKAT”

    ET

    „DUPLIKAAT”

    EL

    „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

    EN

    „DUPLICATE”

    FR

    „DUPLICATA”

    IT

    „DUPLICATO”

    LV

    „DUBLIKĀTS”

    LT

    „DUBLIKATAS”

    HU

    „MÁSODLAT”

    MT

    „DUPLIKAT”

    NL

    „DUPLICAAT”

    PL

    „DUPLIKAT”

    PT

    „SEGUNDA VIA”

    SI

    „DVOJNIK”

    SK

    „DUPLIKÁT”

    FI

    „KAKSOISKAPPALE”

    SV

    „DUPLIKAT”

    AL

    „DUBLIKATE”.

    (3)   A (2) bekezdésben említett jóváhagyást az EUR.1 szállítási bizonyítvány másodlatának „Megjegyzések” rovatába kell bejegyezni.

    (4)   A másodlat, amelyen az eredeti EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása napjának kell szerepelnie, attól a naptól kezdve érvényes.

    20. cikk

    EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátása előzőleg kibocsátott vagy kiállított származásigazolás alapján

    Olyan esetekben, amikor a származó termékeket a Közösség területén vagy Albániában vámhivatal ellenőrzése alá helyezik, az eredeti származásigazolást egy vagy több EUR.1 szállítási igazolással lehet helyettesíteni, hogy az adott termékek egészét vagy azoknak csupán egy részét a Közösség vagy Albánia területén belül más helyre lehessen szállítani. A helyettesítő EUR.1 szállítási bizonyítvány(oka)t az a vámhivatal állítja ki, amelynek ellenőrzése alá helyezték a termékeket.

    21. cikk

    A számlanyilatkozat kiállításának feltételei

    (1)   A 16. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett számlanyilatkozatot kiállíthatja:

    a)

    a 22. cikk szerinti elfogadott exportőr; vagy

    b)

    bármely exportőr, bármilyen, egy vagy több csomagból álló, származó termékeket tartalmazó szállítmányhoz, amennyiben annak összértéke nem haladja meg a 6 000 EUR-t.

    (2)   Számlanyilatkozatot akkor lehet kiállítani, ha az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.

    (3)   A számlanyilatkozatot kiállító exportőr felkészül arra, hogy az exportáló ország vámhatóságának kérelmére bármikor bemutassa az érintett termék származó minősítését, valamint e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítését igazoló megfelelő okmányokat.

    (4)   Az exportőr a számlanyilatkozatot – amelynek szövegét a IV. melléklet tartalmazza – a számlára, a szállítólevélre vagy más kereskedelmi okmányra rágépelve, rábélyegezve vagy rányomtatva, az említett mellékletben meghatározott nyelvi változatok valamelyikének felhasználásával és az exportáló ország hazai joga rendelkezéseinek megfelelően állítja ki. Ha a nyilatkozatot kézírással töltik ki, tintát és nyomtatott betűket kell használni.

    (5)   A számlanyilatkozaton szerepelnie kell az exportőr eredeti, kézzel írt aláírásának. A 22. cikk értelmében elfogadott exportőrnek azonban nem szükséges ezeket a nyilatkozatokat aláírnia, amennyiben az exportáló ország vámhatóságánál írásos formában kötelezettséget vállal arra, hogy minden őt megjelölő számlanyilatkozatért ugyanúgy teljes felelősséget vállal, mintha azokat saját kezűleg aláírta volna.

    (6)   A számlanyilatkozatot az exportőr az érintett termékek kivitelekor vagy azt követően állíthatja ki, azzal a feltétellel, hogy azt a termékek behozatalát követően legkésőbb két éven belül bemutatja az importáló országban.

    22. cikk

    Elfogadott exportőr

    (1)   Az exportáló ország vámhatóságai engedélyezhetik bármely exportőrnek (a továbbiakban: elfogadott exportőr), aki gyakran szállít e megállapodás hatálya alá tartozó termékeket, hogy az érintett termékek értékétől függetlenül számlanyilatkozatot állítson ki. Az ilyen felhatalmazás megszerzése iránt érdeklődő exportőrnek a vámhatóságokat kielégítő összes olyan biztosítékot meg kell adni, ami a termékek származó minősítésének, valamint az e jegyzőkönyvben foglalt követelmények teljesítésének az ellenőrzéséhez szükséges.

    (2)   A vámhatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel adhatják meg az elfogadott exportőr státust.

    (3)   A vámhatóság az elfogadott exportőrnek vámengedélyszámot ad, amelyet fel kell tüntetni a számlanyilatkozaton.

    (4)   A vámhatóság nyomon követi, hogy az elfogadott exportőr hogyan használja fel az engedélyt.

    (5)   A vámhatóság bármikor visszavonhatja az engedélyt. Így tesz abban az esetben, ha az elfogadott exportőr nem nyújtja már az (1) bekezdésben említett garanciákat, nem teljesíti már a (2) bekezdésben említett feltételeket vagy más módon szabálytalanul használja fel a felhatalmazást.

    23. cikk

    A származás igazolásának érvényessége

    (1)   A származásigazolás az exportáló országban történt kiábocsátás napjától számított négy hónapig érvényes, és ezen az időtartamon belül be kell mutatni az importáló ország vámhatóságának.

    (2)   Az importáló ország vámhatóságának az (1) bekezdésben meghatározott bemutatási határidő után benyújtott származásigazolásokat akkor lehet elfogadni a kedvezményes elbánás alkalmazásának céljából, ha ezen okmányok megállapított határidőre történő benyújtását kivételes körülmények akadályozták meg.

    (3)   A késedelmes benyújtás más eseteiben az importáló ország vámhatósága akkor fogadhatja el a származásigazolást, ha a termékeket az említett határidő előtt bemutatták.

    24. cikk

    A származásigazolás benyújtása

    A származásigazolásokat az importáló ország vámhatóságához az adott országban érvényes eljárásrendnek megfelelően kell benyújtani. Az említett hatóság kérheti a származásigazolás fordítását, valamint azt is, hogy a behozatali nyilatkozathoz az importőr mellékeljen egy nyilatkozatot, amelyben kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a megállapodás végrehajtásához szükséges feltételeknek.

    25. cikk

    Behozatal részletekben

    Olyan esetben, amikor az importőr kérésének és az importáló ország vámhatósága által meghatározott feltételeknek megfelelően, a Harmonizált Rendszer 2. általános szabályának a) pontja értelmében, a Harmonizált Rendszer XVI. és XVII. áruosztálya, vagy a 7308 és a 9406 vámtarifaszáma alá besorolt termékeket szétszerelt vagy nem összeszerelt állapotban, részletekben importálják, az ilyen termékekre vonatkozóan egyetlen származásigazolást kell a vámhatósághoz az első részlet behozatalakor benyújtani.

    26. cikk

    Mentesítések a származás igazolása alól

    (1)   A magánszemélytől magánszemélynek kis csomagként küldött, vagy az utasok személyes poggyászának részét képező termékeket származásigazolás benyújtása nélkül származó termékekként kell vámkezelni, feltéve hogy az ilyen termékeket nem kereskedelmi forgalomban hozzák be és e jegyzőkönyv feltételeinek megfelelő termékként jelentették be azokat, továbbá nem fér kétség ahhoz, hogy ez a nyilatkozat megfelel a valóságnak. A postán küldött termékek esetében ezt a nyilatkozatot a CN22/CN23-as vámáru-nyilatkozaton, vagy az ehhez az okmányhoz mellékelt papíron lehet megtenni.

    (2)   Az esetenkénti és kizárólag a címzett, az utas vagy családjuk személyes használatára szánt termékek behozatala nem tekinthető kereskedelmi behozatalnak, ha a termékek jellegéből és mennyiségéből nyilvánvaló, hogy nem szolgálnak kereskedelmi célokat.

    (3)   A fentieken túlmenően e termékek összértéke kis csomagok esetében nem haladhatja meg az 500 EUR-t, az utasok személyes poggyászának részét képező termékek esetében pedig az 1 200 EUR-t.

    27. cikk

    Alátámasztó okmányok

    A 17. cikk (3) bekezdésében és a 21. cikk (3) bekezdésében említett, annak bizonyítására szolgáló okmányok, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítvánnyal vagy számlanyilatkozattal kísért termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek, többek között a következőkből állhatnak:

    a)

    közvetlen bizonyíték az exportőr vagy a beszállító által az érintett áruk beszerzése érdekében végrehajtott folyamatokról, amely például elszámolásaiban vagy belső könyvelésében található;

    b)

    olyan okmányok, amelyek a felhasznált anyagok származó minősítését igazolják, és amelyeket a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a hazai jognak megfelelően használják fel;

    c)

    olyan okmányok amelyek az anyagoknak a Közösségben vagy Albániában történő megmunkálását vagy feldolgozását igazolják, és amelyeket a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a hazai jognak megfelelően használják fel; vagy

    d)

    a felhasznált anyagok származó minősítését bizonyító EUR.1 szállítási bizonyítványok vagy számlanyilatkozatok, amelyeket e jegyzőkönyvvel összhangban a Közösségben vagy Albániában bocsátottak vagy állítottak ki.

    28. cikk

    A származásigazolás és az alátámasztó okmányok megőrzése

    (1)   Az EUR.1 szállítási bizonyítvány kibocsátását kérő exportőr legalább három évig megőrzi a 17. cikk (3) bekezdésében említett okmányokat.

    (2)   A számlanyilatkozatot kiállító exportőr legalább három évig megőrzi a számlanyilatkozat egy példányát, valamint a 21. cikk (3) bekezdésében említett okmányokat.

    (3)   Az exportáló ország vámhatósága – amely az EUR.1 szállítási bizonyítványt kibocsátja – legalább három évig megőrzi a 17. cikk (2) bekezdésében említett kérelmet.

    (4)   Az importáló ország vámhatósága legalább három évig megőrzi a hozzá benyújtott EUR.1 szállítási bizonyítványokat és számlanyilatkozatokat.

    29. cikk

    Eltérések és alaki hibák

    (1)   A származásigazoláson szereplő adatok és a termékek behozatalához szükséges vámalakiságok elvégzése céljából a vámhivatalhoz benyújtott okmányokon tett nyilatkozatok közötti kisebb eltérések felfedezése nem teszi a származásigazolást eleve érvénytelenné vagy semmissé, ha hitelt érdemlően megállapítást nyer, hogy ez az okmány megfelel a bemutatott termékeknek.

    (2)   Az olyan nyilvánvaló alaki hibák, mint például a származásigazoláson előforduló gépelési hibák, nem vezetnek szükségszerűen az okmányok visszautasításához, ha ezek a hibák nem olyan jellegűek, hogy kétségessé tennék az okmányon tett nyilatkozat helyességét.

    30. cikk

    Euróban kifejezett összegek

    (1)   A 21. cikk (1) bekezdése b) pontja és a 26. cikk (3) bekezdése rendelkezéseinek alkalmazása érdekében azokban az esetekben, amikor a termékeket eurótól eltérő pénznemben számlázzák, a Közösség tagállamai és Albánia nemzeti valutájában kifejezett és az euróban kifejezett összegekkel egyenértékű összegeket az érintett országok évente rögzítik.

    (2)   Egy szállítmány arra a pénznemre történő hivatkozással részesül a 21. cikk (1) bekezdése b) pontjának vagy a 26. cikk (3) bekezdésének rendelkezéseiből származó előnyökből, amely a kiállított számlán szerepel, az érintett ország által rögzített összegnek megfelelően.

    (3)   A felhasználandó, bármely adott nemzeti pénznemben kifejezett összegek megegyeznek az október első munkanapján euróban kifejezett összegek ilyen valutában számított értékével. Az összegeket október 15-ig kell az Európai Közösségek Bizottságával közölni, és azok a következő év január 1-jétől alkalmazandók. A vonatkozó összegekről az Európai Közösségek Bizottsága az összes érintett országot tájékoztatja.

    (4)   Az egyes országok az euróban kifejezett összeg nemzeti pénznemre történő átszámítása eredményeként keletkező összeget kerekíthetik akár felfelé, akár lefelé. A kerekített összeg 5 %-ot meghaladó mértékben nem térhet el az átszámítással kapott összegtől. Az egyes országok változtatás nélkül is megtarthatják az euróban kifejezett összeg nemzeti pénznemben kifejezett egyenértékét, amennyiben a (3) bekezdésben előírt éves kiigazítás időpontjában ennek az összegnek az átváltása a kerekítések előtt nem haladja meg a 15 %-os emelkedést a nemzeti pénznemben kifejezett egyenérték tekintetében. A nemzeti pénznemben kifejezett egyenérték változtatás nélkül megtartható, ha az átváltás csökkenést eredményez az egyenérték tekintetében.

    (5)   Az euróban kifejezett összegeket a Közösség vagy Albánia kérésére a Stabilizációs és Társulási Bizottság vizsgálja felül. A felülvizsgálat során a Stabilizációs és Társulási Bizottság megfontolás tárgyává teszi, hogy kívánatos-e az érintett korlátok hatását reálértékben továbbra is fenntartani. Ennek érdekében határozhat az euróban kifejezett összegek módosításáról is.

    VI.   CÍM

    IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÉZKEDÉSEK

    31. cikk

    Kölcsönös segítségnyújtás

    (1)   A közösségi tagállamok és Albánia vámhatóságai az Európai Közösségek Bizottságán keresztül megküldik egymásnak a vámhivatalaikban az EUR.1 szállítási bizonyítványok kiállításához használt bélyegzők mintáit, valamint az e bizonyítványok és számlanyilatkozatok ellenőrzéséért felelős vámhatóságaik címét.

    (2)   E jegyzőkönyv megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében a Közösség és Albánia az illetékes vámigazgatásokon keresztül segítik egymást az EUR.1 szállítási bizonyítványok és a számlanyilatkozatok valódiságának, valamint az ezen okmányokon megadott információk helyességének ellenőrzésében.

    32. cikk

    A származás igazolásának ellenőrzése

    (1)   A származásigazolások utólagos ellenőrzését szúrópróbaszerűen vagy akkor kell elvégezni, ha az importáló ország vámhatóságainak alapos okuk van kételkedni az ilyen okmányok valódiságában vagy az érintett termékek származó minősítésében, illetve e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítésében.

    (2)   Az (1) bekezdés rendelkezéseinek végrehajtása érdekében az importáló ország vámhatóságai visszaküldik az EUR.1 szállítási bizonyítványt és – ha benyújtották – a számlát, a számlanyilatkozatot vagy ezen okmányok másolatát az exportáló ország vámhatóságainak, szükség szerint megadva a vizsgálat okát. Az ellenőrzésre irányuló kérelem alátámasztására ugyancsak továbbítani kell minden olyan rendelkezésre álló okmányt és információt, amely a származásigazoláson megadott információk helytelen voltára utalnak.

    (3)   Az ellenőrzést az exportáló ország vámhatóságai hajtják végre. E célból joguk van bizonyítékokat bekérni, és az exportőr számláit megvizsgálni, vagy egyéb szükségesnek ítélt ellenőrzést végrehajtani.

    (4)   Ha az importáló ország vámhatóságai úgy határoznak, hogy a vizsgálat eredményének megérkezéséig felfüggesztik az érintett termékekre vonatkozó kedvezményes elbánás megadását, az importőrnek felajánlják a termékek kiadását a szükségesnek ítélt elővigyázatossági intézkedések mellett.

    (5)   Az ellenőrzést kérelmező vámhatóságokat haladéktalanul tájékoztatni kell az ellenőrzés eredményeiről. Az eredményeknek egyértelműen jelezniük kell, hogy az okmányok valódiak-e, és hogy az érintett termékek a Közösségből vagy Albániából származó termékeknek tekinthetők-e, és hogy megfelelnek-e a jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.

    (6)   Amennyiben alapos gyanúra okot adó esetekben az ellenőrzés iránti kérelem napjától számított 10 hónapon belül nem érkezik válasz, vagy ha a válasz nem tartalmaz elegendő információt a szóban forgó okmány valódiságának vagy a termékek tényleges származásának megállapításához, a kérelmet előterjesztő vámhatóságok – kivételes körülményektől eltekintve – visszautasítják a kedvezményes elbánásra való jogosultságot.

    33. cikk

    Vita rendezése

    Ha a 32. cikk szerinti ellenőrzési eljárásokkal kapcsolatban olyan viták merülnek fel, amelyeket az ellenőrzést kérő vámhatóságok és az ellenőrzés végrehajtásáért felelős vámhatóságok között nem lehet rendezni, vagy ha ezek a jegyzőkönyv értelmezésével kapcsolatos kérdést vetnek fel, az ilyen vitákat a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni.

    Az importőr és az importáló ország vámhatóságai között felmerülő összes vita az említett ország jogrendszerének a hatálya alá tartozik.

    34. cikk

    Büntetések

    Minden olyan személyt, aki olyan okmányt állít vagy állíttat ki, amely különböző termékek részére a kedvezményes elbánás biztosítása céljából helytelen információkat tartalmaz, büntetéssel kell sújtani.

    35. cikk

    Vámszabad területek

    (1)   A Közösség és Albánia minden szükséges lépést megtesz annak biztosítására, hogy a származásigazolás mellett kereskedelem tárgyát képező olyan termékeket, amelyek szállítás közben igénybe veszik a területükön lévő vámszabad területeket, ne helyettesítsék más termékekkel, valamin, hogy az állapotromlás megelőzéséhez szükséges szokásos eljáráson kívül semmilyen más művelet végrehajtására ne kerüljön rajtuk sor.

    (2)   Az (1) bekezdés rendelkezései alóli kivételként, olyan esetekben amikor a Közösség területéről vagy Albániából származó termékeket származásigazolással vámszabad területekre hoznak be, és ezek a termékek ott valamilyen kezelésen vagy feldolgozáson mennek keresztül, az exportőr kérésére az érintett hatóságok, amennyiben a végrehajtott kezelés vagy feldolgozás az e jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezések betartása mellett történt, új EUR.1 szállítási bizonyítványt bocsátanakk ki.

    VII.   CÍM

    CEUTA ÉS MELILLA

    36. cikk

    A jegyzőkönyv alkalmazása

    (1)   A 2. cikkben használt „Közösség” kifejezés nem terjed ki Ceutára és Melillára.

    (2)   Az Albániából származó termékek, amikor azokat Ceutába vagy Melillába importálják, minden szempontból ugyanolyan vámeljárásban részesülnek, mint amelyet a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság Európai Közösségekhez való csatlakozási okmánya 2. jegyzőkönyve alapján a Közösség vámterületéről származó termékek esetében alkalmaznak. A megállapodás hatálya alá tartozó és Ceutából, valamint Melillából származó termékek importja esetében Albánia ugyanolyan vámeljárást köteles alkalmazni, mint amelyet a Közösségből behozott és onnan származó termékek esetében alkalmaz.

    (3)   A (2) bekezdésnek a Ceutáról és Melilláról származó termékek tekintetében történő alkalmazása érdekében ezt a jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni, a 37. cikkben meghatározott különleges feltételekre is figyelemmel.

    37. cikk

    Különleges feltételek

    (1)   Feltéve, hogy az árukat a 13. cikk rendelkezéseinek megfelelően közvetlenül szállították, a következők tekintendők:

    1.

    Ceutáról és Melilláról származó termékeknek:

    a.

    a teljes egészében Ceutában és Melillában előállított termékek;

    b.

    azok a Ceutában és Melillában előállított termékek, amelyek előállításában az a) pontban említettektől eltérő termékeket is felhasználtak, feltéve hogy:

    i.

    az említett termékek a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül; vagy

    ii.

    ezek a termékek Albániából vagy a Közösségből származó termékek, feltéve hogy olyan megmunkálásnak vagy feldolgozásnak vetették azokat alá, amely túlmutat a 7. cikkben említett műveleteken.

    2.

    Albániából származó termékek:

    a)

    a teljes egészében Albániában előállított termékek;

    b)

    az Albániában előállított olyan termékek, amelyeknek az előállítása során az a) pontban említettektől eltérő termékeket használtak fel, feltéve hogy:

    i.

    az említett termékek a 6. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül; vagy

    ii.

    ezek a termékek Ceutából és Melillából vagy a Közösségből származók, feltéve hogy olyan megmunkálásnak vagy feldolgozásnak vetették azokat alá, amely túlmutat a 7. cikkben említett műveleteken.

    (2)   Ceuta és Melilla egyetlen területnek tekintendő.

    (3)   Az exportőr vagy meghatalmazott képviselője az EUR.1 szállítási bizonyítványok 2. rovatában vagy a számlanyilatkozatokon feltünteti az „Albánia” és a „Ceuta és Melilla” szavakat. Ezen túlmenően a Ceutáról és Melilláról származó termékek esetében ezt az EUR.1 szállítási bizonyítványok 4. rovatában vagy a számlanyilatkozatokon is jelezni kell.

    (4)   E jegyzőkönyv alkalmazásáért Ceuta és Melilla területén a spanyol vámhatóságok felelnek.

    VIII.   CÍM

    ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

    38. cikk

    A jegyzőkönyv módosítása

    A Stabilizációs és Társulási Tanács határozhat e jegyzőkönyv rendelkezéseinek módosításáról.

    I. MELLÉKLET

    Bevezető megjegyzések a II. mellékletben szereplő listához

    1.   megjegyzés:

    A jegyzék azokat a minden termékre vonatkozó feltételeket állapítja meg, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a termékeket a jegyzőkönyv 6. cikke értelmében kielégítően megmunkáltnak vagy feldolgozottnak lehessen tekinteni.

    2.   megjegyzés:

    2.1.

    A jegyzék első két oszlopa az előállított terméket írja le. Az első oszlop tartalmazza a Harmonizált Rendszerben használt vámtarifaszámot vagy árucsoportszámot, a második oszlop pedig a rendszerben az adott vámtarifaszámhoz vagy árucsoporthoz besorolt árukról ad leírást. Az első két oszlopban szereplő minden egyes bejegyzéssel kapcsolatban a 3. vagy a 4. oszlop tartalmaz szabályt. Abban a ritka esetben, amikor az első oszlopban szereplő bejegyzést egy „ex” szó előzi meg, ez azt jelenti, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban megadott szabályok a vámtarifaszámnak csak a 2. oszlopban leírt részére vonatkozik.

    2.2.

    Amennyiben az 1. oszlopban vámtarifaszámok csoportja vagy egy árucsoport száma szerepel, és ezért a 2. oszlop a termékeket általános kifejezésekkel nevezi meg, a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály mindazokra a termékekre vonatkozik, amelyek a Harmonizált Rendszer szerint az adott árucsoport vámtarifaszámai vagy az 1. oszlopban összevont vámtarifaszámok valamelyike alá tartoznak.

    2.3.

    Amennyiben a jegyzékben egy vámtarifaszámon belüli különböző termékekre különböző szabályok vonatkoznak, minden egyes francia bekezdés tartalmazza a vámtarifaszám azon részének megnevezését, amelyre a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában szereplő szabály vonatkozik.

    2.4.

    Amennyiben az első két oszlopban szereplő tételre mind a 3., mind a 4. oszlop meghatároz egy szabályt, az exportőr választhat, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban ismertetett szabályt alkalmazza. Ha a 4. oszlopban nincs megadva származási szabály, a 3. oszlopban megadott szabályt kell alkalmazni.

    3.   megjegyzés:

    3.1.

    A jegyzőkönyv 6. cikkében szereplő rendelkezéseket, amelyek a más termékek előállításához használt olyan termékekre vonatkoznak, amelyek megszerezték a származó minősítést, attól függetlenül kell alkalmazni, hogy ennek a minősítésnek a megszerzésére abban az üzemben került-e sor, ahol ezeket a termékeket felhasználják, vagy valamely közösségbeli vagy albániai üzemben.

    Például:

    Egy 8407 vámtarifaszám alá tartozó motor, amelyre vonatkozóan a szabály megállapítja, hogy a beépített nem származó anyagok értéke nem haladhatja meg a gyártelepi ár 40 %-át, az ex 7224 vámtarifaszám alá besorolt „egyéb, kovácsolással durván alakított ötvözött acél”-ból készül.

    Ha ezt a kovácsolást Albániában végezték el egy nem származó ingotból, akkor a kovácsolt termék már elnyerte a származó helyzetet a jegyzék ex 7224 vámtarifaszáma szabályának értelmében. Ezután a kovácsolt terméket származóként lehet figyelembe venni a motor értékének kiszámításához, függetlenül attól, hogy azt ugyanabban a gyárban vagy egy másikban gyártották-e Albániában. Tehát a nem származó ingot értékét nem kell figyelembe venni a felhasznált nem származó anyagok értékének összeadásakor.

    3.2.

    A jegyzékben szereplő szabály a megkövetelt legkisebb mennyiségű megmunkálást vagy feldolgozást jelenti, több megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése szintén a származó minősítés megszerzését eredményezheti; fordított esetben, az ennél alacsonyabb szintű megmunkálás vagy feldolgozás nem tud származó minősítést biztosítani. Így tehát, ha valamely szabály lehetővé teszi, hogy az előállítás egy bizonyos szintjén nem származó anyagot használjanak fel, az ilyen anyag felhasználása az előállításnak egy korábbi szakaszában megengedett, a későbbi szakaszában viszont már nem az.

    3.3.

    A 3.2. megjegyzés sérelme nélkül, amikor valamely szabály a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból” kifejezést használja, akkor a bármely vámtarifaszám alá besorolt anyag (még a termékkel azonos leírással, azonos vámtarifaszám alatt szereplő anyagok is) felhasználhatók, figyelembe véve természetesen azokat a konkrét korlátozásokat, amelyek az adott szabályban ugyancsak szerepelhetnek.

    Mindazonáltal, a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a … vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” vagy a „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a termékkel azonos vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” azt jelenti, hogy bármely vámtarifaszám alá besorolt anyag felhasználható, kivéve a jegyzék 2. oszlopában a termékre megadott leírással azonos leírásút.

    3.4.

    Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egynél több anyagból is elő lehet állítani, ez azt jelenti, hogy az anyagok bármelyike vagy több ilyen anyag is felhasználható. Ebből nem következik, hogy mindegyik anyagot fel kell használni.

    Például:

    Az 5208–5212 vámtarifaszámok alatt szereplő szövetekre vonatkozó szabály megállapítja, hogy azok előállításához természetes szálak használhatók, valamint, hogy – egyéb anyagok mellett – vegyi anyagok is felhasználhatók. Ez nem jelenti azt, hogy mindkettőt fel kell használni; használható akár az egyik, akár a másik, akár pedig mindkettő.

    3.5.

    Ha a jegyzék valamely szabálya meghatározza, hogy egy terméket egy bizonyos anyagból kell előállítani, a feltétel nyilvánvalóan nem tiltja más olyan anyagok felhasználását, amelyek jellegüknél fogva nem felelnek meg a szabálynak. (A textiliákra vonatkozóan lásd az alábbi 6.2. megjegyzést.)

    Például:

    Az 1904 vámtarifaszám alá besorolt elkészített élelmiszerekre vonatkozó szabály, amely kifejezetten kizárja a gabona és származékai használatát, nem tiltja az ásványi sók, vegyi anyagok és más olyan adalékanyagok használatát, amelyek nem gabonából előállított termékek.

    Ez azonban nem vonatkozik az olyan termékekre, amelyek – noha a jegyzékben meghatározott konkrét anyagokból nem állíthatók elő – egy ugyanilyen természetű anyagból a gyártásnak egy korábbi szakaszában előállíthatók.

    Például:

    Az ex 62. árucsoport alá besorolt egyik olyan ruházati cikk esetében, amelyet nem szövött anyagokból állítanak elő, ha az ilyen osztályba tartozó ruházati cikkhez kizárólag nem származó fonalat szabad használni, nem lehet nem szövött textilanyagból kiindulni – még abban az esetben sem, ha nem szövött anyagokat szokásos körülmények között nem lehet fonalból előállítani. Ilyen esetben a kiinduló anyag rendszerint a fonal előtti, azaz a rost állapot.

    3.6.

    Ha a jegyzék valamely szabályában két százalékértéket is megadnak a felhasználható nem származó anyagok maximális értékére, akkor e százalékértékeket nem lehet összeadni. Más szóval, a felhasznált összes nem származó anyag maximális értéke soha nem lépheti túl a megadott nagyobb százalékos értéket. Tilos továbbá az egyes százalékos értékeket túllépni azoknak a konkrét anyagoknak az esetében is, amelyekre ezek az értékek vonatkoznak.

    4.   megjegyzés:

    4.1.

    A jegyzékben használt „természetes szálak” kifejezés a mesterséges és szintetikus szálaktól eltérő szálakra vonatkozik. Használata a fonás előtti szakaszok jelölésére korlátozódik, beleértve a hulladékot is, és eltérő rendelkezés hiányában magában foglalja a kártolt, fésült vagy egyébként feldolgozott, de nem fonott szálakat.

    4.2.

    A „természetes szálak” fogalma a 0503 vámtarifaszám alá besorolt lószőrt, az 5002 és 5003 vámtarifaszám alá besorolt selymet, továbbá az 5101–5105 vámtarifaszámok alá besorolt gyapjúszálat, a finom és durva állati szőrt, az 5201–5203 vámtarifaszámok alá besorolt pamutszálat, valamint az 5301–5305 vámtarifaszámok alá besorolt egyéb növényi eredetű szálat foglalja magában.

    4.3.

    A jegyzékben használt „textilpép”, „vegyi anyagok” és „papíripari rostanyagok” kifejezések a mesterséges, szintetikus vagy papírszálak vagy -fonalak előállítására felhasználható, az 50–63. árucsoportba nem sorolható anyagok megnevezésére szolgálnak.

    4.4.

    A jegyzékben használt „mesterséges vágott szálak” kifejezés az 5501–5507 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vagy mesterséges fonókábel, vágott szál vagy hulladék megjelölésére szolgál.

    5.   megjegyzés:

    5.1.

    Amennyiben a jegyzék egy adott termékével kapcsolatban erre a megjegyzésre hivatkoznak, a 3. oszlopban meghatározott feltételek nem alkalmazandók az e termék előállítása során felhasznált textilalapanyagokra, amelyek együttesen a felhasznált textilalapanyagok teljes tömegének legfeljebb 10 %-át teszik ki. (Lásd még az alábbi 5.3. és 5.4. megjegyzést is.)

    5.2.

    Az 5.1. megjegyzésben említett tűréshatár azonban csak az olyan vegyes termékek esetében alkalmazható, amelyek két vagy több textil-alapanyagból készültek.

    A textil-alapanyagok a következők:

    selyem,

    gyapjú,

    durva állati szőr,

    finom állati szőr,

    lószőr,

    pamut,

    papírgyártási anyagok és papír,

    len,

    kender,

    juta és más textilipari rostok,

    szizál és egyéb textilipari agave-szálak,

    kókuszdió, manilakender, rami és más növényi alapú textilipari szálak,

    szintetikus végtelen szálak,

    mesterséges végtelen szálak,

    elektromos áramot vezető végtelen szálak,

    szintetikus polipropilén vágott szálak,

    szintetikus poliészter vágott szálak,

    szintetikus poliamid vágott szálak,

    szintetikus poliakrilo-nitril vágott szálak,

    szintetikus poliimid vágott szálak,

    szintetikus politetra-fluoretilén vágott szálak,

    szintetikus polifenilén-szulfid vágott szálak,

    szintetikus polivinil-klorid vágott szálak,

    egyéb szintetikus vágott szálak,

    mesterséges viszkóz vágott szálak,

    egyéb mesterséges vágott szálak,

    poliuretánból előállított fonal, rugalmas poliéter szegmensekkel szegmentált, paszományozott is,

    poliuretánból előállított fonal, rugalmas poliészter szegmensekkel szegmentált, paszományozott is,

    az 5605 vámtarifaszám alá tartozó termékek (fémezett fonal), melyek alumínium fólia magból vagy alumínium porral bevont vagy be nem vont műanyag filmmagból álló, legfeljebb 5 mm széles, átlátszó vagy színes ragasztóval két műanyagfilm-réteg közé fogott szalagot tartalmaznak,

    az 5605 vámtarifaszám alá besorolt egyéb termékek.

    Például:

    Az 5205 vámtarifaszám alá besorolt olyan fonal, amely az 5203 vámtarifaszám alá besorolt pamutszálból és az 5506 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus vágott szálból készült, kevert fonal. Ezért az olyan nem származó szintetikus vágott szál, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy vegyi anyagból vagy textilipari pépből kell gyártani) akkor használható fel, ha az összsúlya a fonal súlyának legfeljebb a 10 %-át teszi ki.

    Például:

    Az 5112 vámtarifaszám alá besorolt olyan gyapjúszövet, amelyet az 5107 vámtarifaszám alá besorolt gyapjúszálból és az 5509 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus vágott szálból előállított szintetikus fonalból készítettek, kevert szövet. Tehát az olyan szintetikus fonal, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy vegyi anyagból vagy textilipari pépből kell gyártani), vagy olyan gyapjúszövet, amely nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy nem kártolt vagy fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból kell gyártani), vagy a két anyag kombinációja akkor használható, ha azok összsúlya nem haladja meg a szövet súlyának a 10 %-át.

    Például:

    Az 5802 vámtarifaszám alá besorolt olyan frottír textil szövet, amelyet az 5205 vámtarifaszám alá besorolt pamutfonalból és az 5210 vámtarifaszám alá besorolt pamutszövetből állítottak el, csak akkor számít két különálló vámtarifaszám alá besorolt fonalból álló kevert szövetnek, ha a felhasznált pamutfonalak maguk is kevertek.

    Például:

    Ha a szóban forgó frottír textil szövetet az 5205 vámtarifaszám alá besorolt pamutfonalból és az 5407 vámtarifaszám alá besorolt szintetikus szövetből állították elő, akkor a felhasznált fonalak nyilvánvalóan két különálló alapvető textilanyagot képeznek és a frottír textil szövet ennek megfelelően kevert termék.

    5.3.

    „Paszományozott vagy anélküli rugalmas poliéter szegmensekkel ellátott poliuretán fonalat” tartalmazó szövet esetén ez a tűréshatár e fonal tekintetében 20 %.

    5.4.

    A „legfeljebb 5 mm széles, alumínium fólia magból vagy alumínium porral bevont vagy be nem vont műanyag filmmagból álló, ragasztóval két műanyagfilm-réteg közé fogott szalagot” magába foglaló szövet esetén ez a tűréshatár 30 % e szalag vonatkozásában.

    6.   megjegyzés:

    6.1.

    Amennyiben e jegyzékben erre a megjegyzésre történik hivatkozás, az érintett késztermékekre a jegyzék 3. oszlopában meghatározott szabálynak nem megfelelő textilanyagok (a bélések és közbélések kivételével) felhasználhatók, azzal a feltétellel, hogy a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartoznak, és hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 8 %-át.

    6.2.

    A 6.3. megjegyzés sérelme nélkül, az 50–63. árucsoportba nem sorolható anyagok korlátlanul felhasználhatók a textiltermékek előállítása során, textiltartalmuktól függetlenül.

    Például:

    Ha egy a jegyzékben szereplő szabály előírja, hogy egy bizonyos textilféleség (például nadrág) esetében fonalat kell használni, ez a szabály nem gátolja a fémcikkek, például gombok használatát, mert a gomb nem az 50–63. árucsoportok alá van besorolva. Ugyanilyen okoknál fogva, ez a szabály nem zárja ki a villámzárak használatát, noha a villámzárak rendszerint textilanyagot is tartalmaznak.

    6.3.

    Amennyiben százalékos szabály kerül alkalmazásras, a nem az 50–63. árucsoportba tartozó anyagokat figyelembe kell venni a felhasznált nem származó anyagok értékének kiszámításakor.

    7.   megjegyzés:

    7.1.

    Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 és ex 3403 vámtarifaszám alkalmazásában a „különleges eljárások” a következők:

    a)

    vákuumdesztilláció;

    b)

    redesztilláció nagyon alapos szakaszos lepárlási folyamattal;

    c)

    krakkolás;

    d)

    reformálás;

    e)

    kivonás szelektív oldószerrel;

    f)

    a következő műveletek közül valamennyit magába foglaló folyamat: feldolgozás tömény kénsavval, oleummal vagy kénsav anhidriddel; semlegesítés lúgos reagensekkel; derítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;

    g)

    polimerizálás;

    h)

    alkilálás;

    i)

    izomerizálás.

    7.2.

    A 2710, 2711 és 2712 vámtarifaszám alkalmazásában a „különleges eljárások” a következők:

    a)

    vákuumdesztilláció;

    b)

    redesztillálás nagyon alapos szakaszos lepárlási folyamattal;

    c)

    krakkolás;

    d)

    reformálás;

    e)

    kivonás szelektív oldószerrel;

    f)

    a következő műveletek közül valamennyit magába foglaló folyamat: feldolgozás tömény kénsavval, oleummal vagy kénsav anhidriddel; semlegesítés lúgos reagensekkel; derítés és tisztítás természetes aktív földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;

    g)

    polimerizálás;

    h)

    alkilálás;

    i)

    izomerizálás;

    j)

    csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt nehézolajok esetében, kéntelenítés hidrogénnel, amely a feldolgozott termék kéntartalmát legalább 85 %-kal csökkenti (ASTM D 1266-59 módszer);

    k)

    csak a 2710 vámtarifaszám alá tartozó termékek esetében paraffinmentesítés a szűréstől eltérő művelettel;

    l)

    csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt nehézolajok esetében, kezelés hidrogénnel 20 barnál nagyobb nyomás és 250 °C-nál magasabb hőmérséklet mellett, nem kéntelenítő katalizátor használatával, ahol a hidrogén képezi a vegyi reakcióban az aktív elemet. Az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt kenőolajoknak hidrogénnel történő további kezelése (pl. hidrogénkikészítés vagy színtelenítés, különösen a szín és a stabilitás céljából, azonban nem számít különleges eljárásnak;

    m)

    csak az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó fűtőolajok esetében atmoszférikus lepárlás, azzal a feltétellel, hogy ezeknek a termékeknek az ASTM D 86 módszerrel, a veszteségeket is beleértve, kevesebb mint 30 térfogatszázaléka párolódik le 300 °C-on;

    n)

    csak az ex 2710 vámtarifaszám alá, a gázolajok és fűtőolajok kivételével besorolt nehézolajok esetében, kezelés nagyfrekvenciás elektromos kefekisüléssel;

    o)

    csak az ex 2712 vámtarifaszám alá (a súlyát tekintve 0,75 %-nál kevesebb olajat tartalmazó petrolátumkocsonya, ozokerit, földviasz vagy tőzegviasz, paraffinviasz kivételével) besorolt nyerstermékek esetében, olajtalanítás részleges kristályosítással.

    7.3.

    Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902, valamint ex 3403 vámtarifaszámok alkalmazásában az egyszerű eljárások, például a tisztítás, dekantálás, sóeltávolítás, vízelválasztás, szűrés, színezés, jelölés, a kéntartalom megállapítása különböző kéntartalmú termékekkel történő keverés révén, vagy az e vagy ehhez hasonló műveletek bármilyen kombinációja nem eredményeznek származó minősítést.

    II. MELLÉKLET

    A nem származó anyagokon végrehajtandó olyan megmunkálások vagy feldolgozások jegyzéke, amelyek eredményeként az előállított termék elérheti a származó minősítést

    A jegyzékben említett termékek nem mindegyike szerepel feltétlenül a megállapodásban. A megállapodás egyéb részeit is szükséges tehát áttanulmányozni.

    HR vámtarifaszám

    A termék leírása

    A nem származó anyagokon végrehajtott olyan megmunkálás vagy feldolgozás, amely származó minősítést eredményez

    (1)

    (2)

    (3) or (4)

    1. árucsoport

    Élő állatok

    Az 1. árucsoport alá besorolt állatoknak teljes egészében előállítottnak kell lenni

     

    2. árucsoport

    Hús és élelmezési célra alkalmas belsőségek

    Előállítás, amelyben a 1. és 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    3. árucsoport

    Halak és rákok, puhatestű és más gerinctelen víziállatok

    Előállítás, amelyben a 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex 4. árucsoport

    Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer, kivéve:

    Előállítás, amelyben a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    0403

    Író, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is

    Előállítás, amelyben:

    a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított,,

    a 2009. vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált gyümölcslé (az ananász, zöld citrom és a grapefruit-lé kivételével) származó és

    a 17. árucsoport alá besorolt felhasznált anyagok értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    ex 5. árucsoport

    Máshol meg nem említett állati eredetű termékek; kivéve:

    Előállítás, amelyben az 5. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex ex 0502

    Feldolgozott sertés, hízósertés vagy vaddisznó sörte és szőr

    A sörte és a szőr tisztítása, fertőtlenítése, válogatása és egyenesítése

     

    6. árucsoport

    Élő fák és egyéb növények; hagymák, gyökerek és hasonlók; vágott virágok és díszítőlombozat

    Előállítás, amelyben:

    a 6. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, és

    a felhasznált anyagok értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7. árucsoport

    Élelmezési célra alkalmas növények és bizonyos gyökerek és gumók

    Előállítás, amelyben a 7. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    8. árucsoport

    Élelmezésre alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja

    Előállítás, amelyben:

    a felhasznált összes gyümölcs és dióféle teljes egészében előállított, és

    a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    ex 9. árucsoport

    Kávé, tea, matétea és fűszerek; kivéve:

    Előállítás, amelyben a 9. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    0901

    Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és burok; bármilyenarányban valódi kávét tartalmazó pótkávé

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    0902

    Tea, aromásítva is

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 0910

    Fűszerkeverékek

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    10. árucsoport

    Gabonafélék

    Előállítás, amelyben a 10. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex 11. árucsoport

    Malomipari termékek; maláta, keményítők, inulin, búzasikér, kivéve:

    Előállítás, amelyben a 0714 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált gabonaféle, élelmezési célra alkalmas növény, gyökér és gumó, illetőleg gyümölcs teljes egészében előállított

     

    ex ex 1106

    Liszt, dara és por a 0713 vámtarifaszám alá tartozó szárított hüvelyes zöldségből

    A 0708 vámtarifaszám. alá besorolt hüvelyes zöldségek szárítása és őrlése

     

    12. árucsoport

    Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari vagy gyógynövények, szalma és takarmány

    Előállítás, amelyben a 12. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    1301

    Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam)

    Előállítás, amelynek során az 1301 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

     

    1302

    Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is:

     

     

    – Módosított, növényi anyagból nyert nyálka és dúsító

    Előállítás módosítatlan nyálkából és dúsítóból

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

     

    14. árucsoport

    Növényi eredetű nyersanyag fonásra; másutt nem említett növényi termékek

    Előállítás, amelyben a 14. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex 15. árucsoport

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    1501

    Sertészsír (zsiradék is) és baromfizsír a 0209 és az 1503 vámtarifaszám alá tartozók kivételével:

     

     

    – Csont vagy hulladék eredetű zsiradékok

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 0203-as 0206 és 0207 vámtarifaszám alá besoroltakat, illetve a 0506 vámtarifaszám alá besorolt csontokat

     

    – Egyéb

    Előállítás a 0203 vagy 0206 vámtarifaszám alá besorolt húsból vagy élelmezési célra alkalmas belsőségekből, vagy a 0207 alá besorolt élelmezési célra alkalmas baromfihúsból vagy vágási melléktermékből

     

    1502

    Szarvasmarhafaggyú, birka- vagy kecskefaggyú, a 1503 vámtarifaszám alá tartozók kivételével:

     

     

    – Csont vagy hulladék eredetű zsiradékok

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 0201, 0202, 0204 és 0206 vámtarifaszám alá besoroltakat, illetve a 0506 vámtarifaszám alá besorolt csontokat

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    1504

    Halból vagy tengeri emlősből nyert zsír, olaj és ezek frakciói finomítva is, devegyileg nem átalakítva:

     

     

    – Szilárd frakciók

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1504 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex ex 1505

    Finomított lanolin

    Előállítás az 1505 vámtarifaszám alá besorolt nyers gyapjúzsírból

     

    1506

    Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva:

     

     

    – Szilárd frakciók

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1506 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    1507–1515

    Növényi olajok és ezek frakciói:

     

     

    – Szója, földidió, pálma, kopra, pálmagyökér, babasszu, tung és oiticica olaj, mirtuszviasz és japánviasz, jojoba olaj frakciói, valamint műszaki vagy ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer-gyártás kivételével előállított olajok

    Előállítás a terméktől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    – Szilárd frakciók, kivéve a jojoba olajét

    Előállítás az 1507–1515 vámtarifaszámok alá besorolt egyéb anyagokból

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált növényi eredetű anyag teljes egészében előállított

     

    1516

    Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve

    Előállítás, amelyben:

    aa 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált termék teljes egészében előállított, és

    a felhasznált összes növényi eredetű anyag teljes egészében előállított. A 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá besorolt anyagok azonban felhasználhatók

     

    1517

    Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy ezek frakciói étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, az 1516 vámtarifaszám alá tartozó étkezési zsír vagy olaj és ezek frakciói kivételével

    Előállítás, amelyben:

    a 2. és a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, és

    a felhasznált összes növényi eredetű anyag teljes egészében előállított. Az 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá besorolt anyagok azonban felhasználhatók

     

    16. árucsoport

    Húsból, halból, vagy rákból, puhatestűből, valamint más gerinctelen víziállatból készült termékek

    Előállítás:

    az 1. árucsoport alá besorolt állatokból, és/vagy

    amelyben a 3. árucsoportba besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex 17. árucsoport

    Cukrok és cukoráruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 1701

    Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával

    Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    1702

    Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; a cukorszirup ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásanélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor:

     

     

    – Vegyileg tiszta maltóz és fruktóz

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, az 1702 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

     

    – Más cukor, szilárd állapotban, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával

    Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag származó

     

    ex ex 1703

    Cukor kivonása vagy finomítása során nyert melasz, ízesítő- vagy színezőanyag hozzáadásával

    Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    1704

    Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    18. árucsoport

    Kakaó és kakaókészítmények

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 % of the ex-works price of the product

     

    1901

    Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vámtarifaszám alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz:

     

     

    – Malátakivonat

    Előállítás a 10. árucsoport alá besorolt gabonafélékből

     

    – Egyéb

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    1902

    Tészta, főzve és töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is:

     

     

    – 20 tömegszázalékot nem meghaladó hús-, belsőség- hal-, rák- vagy puhatestű-tartalommal

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált gabonaféle és azok származékai (a durumbúza és származékai kivételéve) teljes egészében előállított

     

    – 20 tömegszázalékot meghaladó hús-, belsőség- hal-, rák- vagy puhatestű-tartalommal

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált gabonaféle és azok származékai (a durumbúza és származékai kivételéve) teljes egészében előállított, továbbá

    a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    1903

    Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy és hasonló formában

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 1108 vámtarifaszám alá besorolt burgonyakeményítőt

     

    1904

    Gabonából puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában, pehely formában vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve

    Előállítás:

    a 1806 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból,

    amelyben az összes felhasznált gabonaféle és liszt (a durumbúza és a Zea indurata kukorica, valamint ezek származékai kivételével) teljes egészében előállított, továbbá

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    1905

    Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozó ostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételő ostya, rizspapír és hasonló termék:

    Előállítás a 11. árucsoport alá besoroltak kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 20. árucsoport

    Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények kivéve:

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált gyümölcs, dióféle és más növényrész teljes egészében előállított

     

    ex ex 2001

    Yamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 2004 and ex ex 2005

    Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    2006

    Zöldség, gyümölcs, dióféle, gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva (drénezett, cukrozott vagy kandírozott)

    Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi értékének a 30 %-át

     

    2007

    Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém gyümölcsből vagy diófélékből (mogyoróból), főzéssel készítve, cukorral vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    ex ex 2008

    – Dióféle, cukor vagy alkohol hozzáadása nélkül

    Előállítás, amelyben a 0801, 0802, és 1202–1207 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált származó dió és olajos mag értéke meghaladja a termék gyártelepi árának a 60 %-át

     

    – Mogyoróvaj; gabonaalapú keverékek; pálmafa csúcsrügy; kukorica

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    – Egyéb, kivéve a nem gőzöléssel vagy vízben forrázással főzött gyümölcsöt és diófélét, cukor hozzáadása nélkül, fagyasztva

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    2009

    Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, hozzáadottalkohol-tartalom nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    ex 21. árucsoport

    Különféle ehető készítmények, a következők kivételével:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    2101

    Kávé-, tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája, koncentrátuma:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes cikória teljes egészében előállított

     

    2103

    Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és -dara, elkészített mustár

     

     

    – Mártás (szósz) és ennek Előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék;

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A mustárlisztet és -darát és az elkészített mustárt azonban használni lehet.

     

    – mustárliszt és -dara, elkészített mustár

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 2104

    Leves és erőleves és ezek Előállítására szolgáló készítmény

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, kivéve a 2002–2005 vámtarifaszámok alá besorolt kész vagy tartósított zöldségeket

     

    2106

    Másutt nem említett élelmiszer-készítmény

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    ex 22. árucsoport

    Italok, szesz és ecet, a következők kivételével:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben a felhasznált összes szőlő, vagy szőlőszármazék teljes egészében előállított

     

    2202

    Víz (beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is) cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vámtarifaszám alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból,

    amelyben a 17. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át, továbbá

    amelyben a felhasznált összes gyümölcslé (az ananász, a zöld citrom és grapefruitlé kivételével) származó

     

    2207

    Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etilalkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal

    Előállítás:

    a 2207 és 2208 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, továbbá

    amelyben az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható

     

    2208

    Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital

    Előállítás:

    a 2207 és 2208 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, továbbá

    amelyben az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható

     

    ex 23. árucsoport

    Élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány, a következők kivételével:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 2301

    Bálnaliszt; emberi fogyasztásra alkalmatlan liszt, dara és labdacs (pellet) halból, rákból, rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból

    Előállítás, amelyben a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex ex 2303

    Keményítő gyártásánál keletkező hulladék, kukoricából (kivéve az áztatólékoncentrátumot), amelynek szárazanyagra számított fehérjetartalma meghaladja a 40 tömegszázalékot

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált kukorica teljes egészében előállított

     

    ex ex 2306

    Olívaolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más maradék 3 tömegszázalékot meghaladó olívaolaj-tartalommal

    Előállítás, amelyben a felhasznált összes olíva teljes egészében előállított

     

    2309

    Preparations of a kind used in animal feeding

    Előállítás, amelyben:

    Állatok etetésére szolgáló készítmény

    a 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    ex 24. árucsoport

    Dohány és feldolgozott dohánypótló; kivéve:

    Előállítás, amelyben a 24. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított

     

    2402

    Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos), cigarettadohányból vagy dohánypótlóból

    Előállítás, amelyben a 2401 vámtarifaszám alá besorolt, súlyszázalékban legalább 70 %-ot kitevő, feldolgozatlan dohány vagy dohányhulladék származó

     

    ex ex 2403

    Fogyasztási dohány

    Előállítás, amelyben a 2401 vámtarifaszám alá besorolt, súlyszázalékban legalább 70 %-ot kitevő, feldolgozatlan dohány vagy dohányhulladék származó

     

    ex 25. árucsoport

    Só; kén; földek és kövek; gipsz, mész és cement; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 2504

    Természetes kristályos grafit, dúsított széntartalommal, tisztítva és őrölve

    A széntartalom dúsítása, a nyers kristályos grafit tisztítása és őrlése

     

    ex ex 2515

    Márvány, fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb, négyzetes vagy téglalap alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságú

    A márvány fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)A márvány fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)

     

    ex ex 2516

    Gránit, porfír, bazalt, homokkő és más emlékművi vagy építőkő, durván nagyolva vagy fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb, négyzetes vagy téglalap alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságú

    A kő fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van)

     

    ex ex 2518

    Kalcinált dolomit

    A nem kalcinált dolomit kalcinálása

     

    ex ex 2519

    Tört természetes magnézium-karbonát (magnezit) hermetikusan zárt tartályokban; és olvasztott magnézia és kiégetett (szinterezett) magnézia kivételével magnézium-oxid vegyileg tisztán is

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A természetes magnézézium-karbonát (magnezit) azonban felhasználható

     

    ex ex 2520

    Speciálisan készített gipsz fogászati célra

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2524

    Természetes azbesztszál

    Előállítás azbeszt-koncentrátumból

     

    ex ex 2525

    Csillámpor

    A csillám vagy csillámhulladék őrlése

     

    ex ex 2530

    Földfestékek, kalcinálva vagy porítva

    A földfestékek kalcinálása vagy őrlése

     

    26. árucsoport

    Ércek, salakok és hamu

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 27. árucsoport

    Ásványi tüzelőanyagok, ásványi olajok és ezek desztillációs termékei; ásványi viaszok; bitumenes anyagok; ásványi viaszok; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 2707

    Kőszénkátrány magas hőfokon történő lepárlásából nyert olaj és más termék; hasonló termékek, amelyekben az aromás alkotórészek tömege meghaladja a nem aromás alkotórészek tömegét és legalább 65 térfogatszázalékuk (beleértve a veszteséget is) 250 °C hőmérsékleten átdesztillál (ideértve a petroléter és a benzol keverékét is), energetikai vagy tüzelőanyagcélra

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2709

    Bitumenes ásványokból előállított nyersolaj:

    Bitumenes anyagok roncsolólepárlása

     

    2710

    Kőolaj és bitumenes ásványokból előállított olaj, a nyers kivételével; másutt nem említett olyan készítmény, amely legkevesebb 70 tömegszázalékban kőolajat vagy bitumenes ásványokból előállított olajat tartalmaz, és amelynek ez az olaj a lényeges alkotórésze; olajhulladék

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    2711

    Földgáz és gáz-halmazállapotú más szénhidrogén

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    2712

    Vazelin; paraffinviasz, mikrokristályos kőolajviasz, paraffingács, ozokerit, lignitviasz, tőzegviasz, más ásványi viasz és szintézissel vagy más eljárással előállított hasonló termék, színezve is

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (2)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    2713

    Ásványolajkoksz, ásványolaj-bitumen, kőolaj vagy más bitumenes ásványból előállított olaj egyéb maradéka

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    2714

    Természetes bitumen és aszfalt; bitumenes vagy olajpala és kátrányos homok; aszfaltit és aszfaltkő

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    2715

    Természetes aszfaltot vagy természetes bitument, ásványolajbitument, ásványi kátrányt vagy ásványi kátrányszurkot tartalmazó bitumenes keverék (pl. bitumenes masztix, lepárlási maradvány)

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex 28. árucsoport

    Szervetlen vegyi anyagok; szervetlen vagy szerves vegyületek nemesfémből, ritkaföldfémből, radioaktív elemekből vagy izotópokból, a következők kivételével:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 2805

    „Elegyfém”

    Elektrolízises vagy hőkezeléses gyártás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2811

    Kéntrioxid

    Előállítás kéndioxidból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 2833

    Aluminium-szulfát

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2840

    Nátrium-perborát

    Előállítás dinátrium-tetraborát-pentahidrátból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 29. árucsoport

    Szerves vegyi anyagok; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 2901

    Aciklikus szénhidrogének energetikai vagy tüzelőanyagcélra

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2902

    Ciklánok és ciklének (az azulinok kivételévek), benzol, toluol, xilolok, energetikai vagy tüzelőanyagcélra

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 2905

    E vámtarifaszám alá besorolt és etil-alkohol alapú fémalkoholátok

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 2905 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is. Azonban az e vámtarifaszám alá besorolt metál-alkoholátok is felhasználhatók, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    2915

    Telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2915 és 2916 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhathatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 2932

    – Belső felhasználású éterféleségek és azok hologénezett, szulfonált, nitrált vagy nitrozált származékai

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2909 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    – Ciklikus acetálok és belső félacetálok, és halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékaik

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    2933

    Csak nitrogén-heteroatomos heterociklikus vegyületek

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2932 és 2933 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke azonban nem haladhathatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    2934

    Nukleinsavak és sóik, vegyileg nem meghatározottak is; más heterociklikus vegyületek

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 2932, 2933 és 2934 vámtarifaszámok alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 2939

    Súlyszázalékot tekintve legalább 50 % alkaloidát tartalmazó mákszalma-koncentrátumok

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex 30. árucsoport

    Gyógyszeripari termékek; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    3002

    Emberi vér; állati vér terápiás, megelőzési vagy diagnosztikai célra előkészítve; ellenszérumok és más vérfrakciók, valamint módosult immunológiai termékek biotechnológiai eljárással előállítva is; vakcinák, toxinok, mikrobiológiai kultúrák (az élesztők kivételével) és hasonló termékek

     

     

    – Termékek amelyek két vagy több alkotórész összekeverésével készültek, vagy nem kevert termékek, terápiás vagy megelőzési célra, kimért adagokban vagy formában vagy a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben:

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha ezek összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Egyéb

     

     

    – Emberi vér

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Állati vér terápiás vagy megelőzési célra előkészítve

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Vérfrakciók ellenszérumok, hemoglobin, hemoglobulinok és szeroglobulinok kivételével

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Hemoglobin, hemoglobulinok és szeroglobulinok

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve a 3002 vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is. Azonban a termékével azonos leírású anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    3003 and 3004

    Gyógyszerek (a 3002, 3005 vagy 3006 vámtarifaszám alá tartozó termékek kivételével):

     

     

    – A 2941 vámtarifaszám alá besorolt amikacinből előállítva

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 3003 és 3004 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 3003 és 3004 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat azonban is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át, továbbá

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 3006

    Az árucsoporthoz tartozó megjegyések 4. k) pontjában meghatározott gyógyszerhulladék

    A termék származása az eredeti besorolás szerint marad

     

    ex 31. árucsoport

    Trágyázó szerek; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3105

    Két vagy három trágyázó elemet (a nitrogén, foszfor és kálium közül) tartalmazó ásványi vagy vegyi trágyázószer; más trágyázószer; ebbe az árucsoportba tartozó termékek tablettázva vagy hasonló formában, illetve legfeljebb 10 kg bruttó tömegű csomagolásban:

    nátriumnitrát

    kálcium-cián-amid

    káliumszulfát

    magnézim-káliumszulfát

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszámba besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át, továbbá

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át

    ex 32. árucsoport

    Cserző- vagy színező kivonatok; tanninok és származékaik; festőanyagok, pigmentek és más színezékek; festékek és lakkok; gitt és egyéb masztix; tinták; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3201

    tanninok és sóik, étereik, észtereik és más származékaik

    Előállítás növényi eredetű cserzőkivonatokból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3205

    Színes lakkfesték; az árucsoporthoz tartozó megjegyések 3. pontjában meghatározott színes lakkfesték alapú készítmények (3)

    Előállítás a 3203, 3204 és 3205 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 3205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 33. árucsoport

    Illóolajok és rezinoidok illatszerek, szépség- és testápoló készítmények; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3301

    Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolajkoncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, beleértve az e vámtarifaszám alatt különböző „csoportok”-ba (4) besorolt anyagokat is. Azonban a termékével azonos csoportba besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 34. árucsoport

    Szappan, szerves felületaktív anyagok, mosószerek, kenőanyagok, műviaszok, elkészített viaszok, fényesítő vagy polírozó anyagok, gyertyák és hasonló termékek, mintázópaszta, „fogászati viaszok” és gipsz alapú fogászati készítmények; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a %-át

    ex ex 3403

    Kenőanyagok 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványokból előállított olajtartalommal

    Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több különleges eljárás alkalmazása (1)

    vagy

    Egyéb műveletek, amelyekben az összes felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá van besorolva. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    3404

    Műviaszok és elkészített viaszok:

     

     

    – Paraffin, ásványolajviasz, bitumenes ásványból kinyert viasz, ömlesztett viasz vagy paraffinviasz alapanyaggal

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a következők kivételével:

    az 1516 vámtarifaszám alá besorolt, viasz jellegű hidrogénezett olajok,

    a vegyileg nem definiált zsírsavak és a 3823 vámtarifaszám alá besorolt viasz jellegű ipari zsíralkoholok, valamint

    a 3404 vámtarifaszám alá besorolt anyagok

    Azonban ezeket az anyagokat is lehet használni, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 35. árucsoport

    Fehérje anyagok; átalakított keményítők; enyvek; enzimek; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3505

    Dextrinek és más átalakított keményítők (pl.: előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, dextrin- vagy más átalakított keményítő alappal készített enyvek:

     

     

    – Keményítő-éterek és észterek

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3505 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    – Egyéb

    Előállítás az 1108 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3507

    Másutt nem említett elkészített enzimek

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    36. árucsoport

    Robbanóanyagok, pirotechnikai készítmények; gyufák; piroforos ötvözetek; gyúlékony anyagok

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 37. árucsoport

    Fényképészeti vagy mozgófényképészeti termékek; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3701

    Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti lemez és síkfilm bármilyen anyagból, a papír, a karton és textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó síkfilm, csomagolva is:

     

     

    – Azonnal előhívó síkfilm,színes fényképezéshez, csomagolva

    Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszámba besorolt anyagból. Azonban a 3702 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    – Egyéb

    Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével bármely vámtarifaszámba besorolt anyagból. Azonban a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3702

    Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti film tekercsben, bármilyen anyagból a papír, a karton és a textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó film tekercsben

    Előállítás a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3704

    Megvilágított, de nem előhívott fényképészeti lemez, film, papír, karton és textil

    Előállítás a 3701–3704 kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt termékből

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 38. árucsoport

    A vegyipar különféle termékei; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3801

    – Kolloid grafit olajos szuszpenzióban és szemikolloid grafit; szénmassza elektródokhoz

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    – Grafit massza formában, 30 tömegszázalékot meghaladó mennyiségű grafit és ásványolaj keverékéből

    Előállítás, amelynek során a 3403 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3803

    Finomított tallolaj

    A nyers tallolaj finomítása

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3805

    Terpentinszesz, tisztítva

    Tisztítás lepárlással vagy a nyers szulfát-terpentinszesz finomítása

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3806

    Észtergyanta

    Előállítás gyantasavból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 3807

    Faszurok (fakátrány szurok)Faszurok (fakátrány szurok)

    A fakátrány lepárlása

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    3808

    Rovarölők, gombaölők, gyomirtók, patkányirtók, csírázásgátló termékek, növénynövekedés-szabályozó szerek, fertőtlenítők és hasonló készítmények, kimért adagokban és formákban a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, vagy mint készítmények vagy készáruk (pl. kénezett szalag, kénezett kanóc, kéngyertya, légyfogó papír):

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

     

    3809

    Rovarölők, gombaölők, gyomirtók, patkányirtók, csírázásgátló termékek, növénynövekedés-szabályozó szerek, fertőtlenítők és hasonló készítmények, kimért adagokban és formákban a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve, vagy mint készítmények vagy készáruk (pl. kénezett szalag, kénezett kanóc, kéngyertya, légyfogó papír):

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

     

    3810

    Fémfelületet marató szerek; folyósítószerek és más segédanyagok hegesztéshez vagy forrasztáshoz; forrasztó-, hegesztőporok és -paszták, fém- vagy más anyagtartalommal; hegesztőelektródák és -pálcák mag és bevonó anyagai:

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-áts

     

    3811

    Kopogásgátló szerek, antioxidánsok, gyantásodásgátlók, viszkozitást javítók, rozsdagátlók és egyéb hasonló adalékanyagok ásványolajhoz (beleértve a benzinhez valót is) vagy egyéb, hasonló céllal használt oldatokhoz:

     

     

    – Elkészített kenőolaj-adalékok kőolaj- vagy bitumenes ásványokból nyert olajtartalommal

    Előállítás, amelynek során a 3811 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3812

    Elkészített vulkanizálást gyorsítók; másutt nem említett gumi- vagy műanyaglágyítók; antioxidánsok és egyéb gumi- vagy műanyag-stabilizátorok

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3813

    Készítmények és töltetek tűzoltó készülékekhez; töltött tűzoltógránátok

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3814

    Másutt nem említett szerves oldószerkeverékek és hígítók; lakk- és festékeltávolítók

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3818

    Elektronikai célokra kémiai elemekkel átitatott korong, ostya vagy hasonló forma; kémiai vegyületekkel átitatott anyagok elektronikai célokra

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3819

    Hidraulikus-fékfolyadék és más folyadék hidraulikus célra, amely kőolajat vagy bitumenes ásványokból nyert olajat nem, vagy 70 tömegszázaléknál kisebb arányban tartalmaz

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3820

    Fagyásgátló és jégoldó készítmények

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3822

    Hordozóra felvitt diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek, elkészített diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek hordozón is, a 3002 vagy 3006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével; tanúsítvánnyal ellátott referenciaanyagok

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3823

    Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav; ipari zsíralkohol:

     

     

    – Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert olajsav

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    – Ipari zsíralkohol

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3823 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

     

    3824

    Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; másutt nem említett vegyipari és rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is):

     

     

    – Az e vámtarifaszám alá besoroltak közül a következők:

    Természetes gyantás termékekbőlkészült elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz

    Nafténsavak, ezek vízben oldhatatlan sói és észterei

    Szorbit, a 2905 vámtarifaszám alá tartozó kivételével:

    Kőolajszulfonátok (az alkálifémek, az ammónium vagy az etanol-aminok kőolajszulfonátjai kivételével); bitumenes ásványokból nyert olajok tiofénezett szulfonsavai és sói

    Ioncserélők

    Getterek vákuumcsövekhez

    Alkáli vasoxidok gáztisztításhoz

    Ammóniás gázvíz és a széngáz tisztítása során keletkező elhasznált oxid

    Szulfonaftenit savak és ezek vízben nem oldódó sói és észterei

    Kozmaolaj; Dippel (csontkátrány)-olaj;

    Különböző anionokat tartalmazó sók keverékei

    Zselatin alapú másolópaszta papír vagy textilhordozón

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    3901–3915

    Műanyagok elsődleges formában, műanyagból származó selejt, hulladék, törmelék; kivéve az ex ex 3907 és 3912 vámtarifaszámok alá besoroltakat, amelyekre vonatkozólag a szabály alább található:

     

     

    – További polimerizációs termékek, amelyekben – súlyát tekintve – egyetlen nomoner több mint a 99 %-át alkotja a teljes polimer tartalomnak

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

    a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    ex ex 3907

    – Polikarbonátból és akrilnitril-butadién-sztirol kopolimerből (ABS) előállított kopolimer

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a termékével azonos vámtarifaszám alá besorolt anyagokat is használni lehet, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át (5)

     

    – Poliészter

    Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék és/vagy a tetrabróm-(dián A) tartalmú polikarbonátból előállított termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    3912

    Másutt nem említett cellulóz és kémiai származékai, alapanyag formájában

    Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át

     

    3916–3921

    Félkész termékek és műanyagcikkek; kivéve az ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 és ex ex 3921 vámtarifaszám alá besorolt termékeket, amelyekre vonatkozóan a szabály alább látható:

     

     

    – Sík termékek, amelyeket a puszta felületkezelésnél jobban megmunkáltak vagy nem négyszögű (nem négyzetes) formákra daraboltak; egyéb termékek, amelyeket a puszta felületkezelésnél jobban megmunkáltak

    Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    – Egyéb:

     

     

    – – További polimerizációs termékek, amelyekben – súlyát tekintve – egyetlen nomoner több mint a 99 %-át alkotja a teljes polimer tartalomnak

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

    a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a %-át (5)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át (5)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    ex ex 3916 and ex ex 3917

    Profilok és csövek

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át, and

    a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    ex ex 3920

    – Ionomer lap vagy film

    Előállítás hőre lágyuló parciális sóból, amely az etilén és a fém-, főleg cink- és nátriumionokkal részben semlegesített fémes sav kopolimerje

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    – Regenerált cellulózlemezek, poliamidok vagy polietilén

    Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    ex ex 3921

    Műanyagfóliák, fémezve

    Előállítás kevesebb mint 23 mikron vastagságú, különösen átlátszó poliészterfóliából (6)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    3922–3926

    Műanyagcikkek

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    ex 40. árucsoport

    Gumi és ebből készült áruk:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4001

    Rétegelt kreppgumi-tömbök cipőkhöz

    Természetes gumilapok rétegelése

     

    4005

    Vulkanizálatlan gumikeverék alapanyag formában vagy lap, lemez és szalag alakban

    Előállítás, amelyben a természetes gumi kivételével az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    4012

    Újrafutózott vagy használt gumi légabroncs; tömör vagy kis nyomású gumiabroncs, gumiabroncs-futófelület és gumiabroncs-tömlővédő szalag:

     

     

    – Újrafutózott tömör vagy kis nyomású gumi légabroncs

    Használt gumiabroncsok újrafutózása

     

    – Egyéb

    Előállítás a 4011 és a 4012 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

     

    ex ex 4017

    Keménygumiból készült áruk

    Előállítás keménygumiból

     

    ex 41. árucsoport

    Nyersbőr (a szőrme kivételével) és kikészített bőr; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4102

    Juh- és báránybőr nyersen, gyapjú nélkül

    A gyapjú eltávolítása a gyapjas birka- vagy báránybőrről

     

    4104–4106

    Cserzett vagy crust irha és bőr, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy hasítatlanul, de további kikészítés nélkül

    Cserzett vagy crust irha és bőr, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy hasítatlanul, de további kikészítés nélkül

    vagy

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    4107, 4112 and 4113

    Cserzés vagy kérgesítés állapota utáni bőr, ideértve a pergamenbőrt, gyapjú vagy szőr nélkül, hasítva vagy anélkül, a 4114 vámtarifaszám alá besorolt bőr kivételével

    Előállítás a 4104–4113 kivételével bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4114

    Lakkbőr és laminált lakkbőr; metalizált bőr:

    Előállítás a 4104–4106, 4107 és 4112 vagy 4113 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, feltéve hogy azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    42. árucsoport

    Bőráruk, nyerges- és szíjgyártóáruk; utazási cikkek, kézitáskák és hasonló tartók; állati bélből készült áruk (a selyemhernyóbélből készült áruk kivételével)

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 43. árucsoport

    Szőrme és műszőrme; ezekből készült áruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4302

    Cserzett vagy kikészített szőrme, összeállítva:

     

     

    – Lap, kereszt és más hasonló formák

    Az összeállítatlan cserzett vagy kikészített szőrme darabolásán és összeállításán kívül fehérítés vagy festés

     

    – Egyéb

    Előállítás nem összeállított, cserzett vagy kikészített szőrméből

     

    4303

    Ruházati cikk, ruházati tartozék és más szőrmeáru

    Előállítás a 4302 vámtarifaszám alá besorolt összeállítatlan, cserzett vagy kikészített szőrméből

     

    ex 44. árucsoport

    Fa és faipari termékek; faszén; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4403

    Fa négy oldalán durván faragva

    Előállítás nyers, kérgétől megfosztott vagy kérges, vagy csupán legömbölyített fából

     

    ex ex 4407

    Hosszában fűrészelt vagy faragott fa, 6 mm-nél vastagabb szeletekre vágva vagy kérgezve, gyalulva, csiszolva vagy toldva

    Gyalulás, csiszolás vagy toldás

     

    ex ex 4408

    Gyalulás, csiszolás vagy toldás

    Illesztés, gyalulás, csiszolás vagy toldás

     

    ex ex 4409

    A szélein, végein vagy oldalain folyamatos profillal ellátott fa, gyalulással, csiszolással, toldással, vagy e nélkül:

     

     

    – Csiszolt vagy toldott

    Csiszolás vagy toldás

     

    – Keresztmetszetileg megmunkált falécek

    Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

     

    ex ex 4410–ex ex 4413

    Keresztmetszetileg megmunkált falécek, ideértve az elektromos vezetékek elrejtésére szolgáló, keresztmetszetileg megmunkált padlószegélyléceket és egyéb keresztmetszetileg megmunkált deszkalapokat

    Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

     

    ex ex 4415

    Fából készült láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag

    Előállítás nem méretre vágott deszkából

     

    ex ex 4416

    Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei,

    Előállítás hasított, de a két főfelületén a fűrészelésen kívül jobban nem megmunkált hordófából

     

    ex ex 4418

    – Ács- és épületasztalos-ipari termék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Az üreges fapanelt és zsindelyt azonban használni lehet

     

    – Keresztmetszetileg megmunkált falécek

    Falécek keresztmetszetileg történő megmunkálása

     

    ex ex 4421

    Gyufaszál; facövek és faszög lábbelihez

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt fából, kivéve a 4409 vámtarifaszám alá besorolt húzott fából

     

    ex 45. árucsoport

    Parafa és parafaáruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    4503

    Természetes parafából készült áru

    Előállítás a 4501 vámtarifaszám alá besorolt parafából

     

    46. árucsoport

    Szalmából, eszpartófűből- vagy más fonásanyagból készült áruk; kosárkötő- és fonásáruk

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    47. árucsoport

    Papíripari rostanyag fából vagy más cellulóztartalmú anyagból; hulladék és használt papír vagy karton

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 48. árucsoport

    Papír és karton; papíripari rostanyagból, papírból vagy kartonból készült áruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 4811

    Papír és karton, csak vonalas vagy kockás

    Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

     

    4816

    Karbonpapír, önmásolópapír, másoló- vagy átíró más papír (a 4809 vámtarifaszám alá tartozók kivételével), a sokszorosító stencil- és az ofszet nyomólemezpapír dobozba kiszerelve is

    Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

     

    4817

    Boríték, zárt levelezőlap, postai levelezőlap és más levelezőlap papírból vagy kartonból; levelezőpapír-készletet tartalmazó, papírból vagy kartonból készült doboz, tasak, tárca és mappa

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 4818

    Toalettpapír

    Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

     

    ex ex 4819

    Doboz, láda, tok, zsák és más csomagolóeszköz papírból, kartonból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből;

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 4820

    Írótömbök

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    ex ex 4823

    Más papír, karton, cellulózvatta és cellulózszálból álló szövedék méretre vagy alakra vágva;

    Előállítás a 47. árucsoport alá besorolt papírgyártási anyagokból

     

    ex 49. árucsoport

    Könyvek, újságok, képek és más nyomdaipari termékek; kéziratok, gépírásos szövegek és tervrajzok; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    4909

    Nyomtatott vagy illusztrált postai képes levelezőlap; nyomtatott lapok személyes üdvözlettel, üzenettel vagy bejelentéssel, illusztrálva, díszítve és borítékkal is

    Előállítás a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

     

    4910

    Bármilyen nyomtatott naptár, beleértve a naptárblokkot is:

     

     

    – „Örök” típusú naptárak vagy cserélhető, nem papír vagy karton alapú tartóra szerelve

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    – Egyéb,

    Előállítás a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

     

    ex 50. árucsoport

    Selyem; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 5003

    Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót, fonalhulladékot, a foszlatott anyagot is, kártolva vagy fésülve

    A selyemhulladék kártolása vagy fésülése

     

    5004–ex ex 5006

    Selyemfonal és selyemhulladékból font fonal

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    Eegyéb, nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5007

    Szövet selyemből vagy selyemhulladékból:

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból, vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    ex 51. árucsoport

    Gyapjú, finom és durva állati szőr; lószőr fonal és szövet; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    5106–5110

    Gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5111–5113

    Szövet gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből:

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    ex 52. árucsoport

    Pamut; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    5204–5207

    Fonal és cérna, pamutból

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5208–5212

    Szőtt pamutszövetek:

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    ex 53. árucsoport

    Más növényi textil szálak; papírfonal és papírszövet; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    5306–5308

    Fonal más növényi rostból; papírfonal

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5309–5311

    Szövet más növényi rostból; szövet papírfonalból:

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    juta fonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5401–5406

    Szintetikus szálból készült fonal, monofil és cérna

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5407 and 5408

    Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet:

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5501–5507

    Szintetikus vágott szál

    Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből

     

    5508–5511

    Fonal és varrócérna szintetikus vágott szálból

    Előállítás (7):

    kártolt, fésült, vagy fonásra másként előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5512–5516

    Szövet szintetikus vágott szálból

     

     

    – Gumicérnával

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    kártolás, fésülés vagy fonásra másként történő előkészítés nélküli vágott műszálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    ex 56. árucsoport

    Vatta, nemez és nem szőtt textília; különleges fonalak; zsineg, kötél és hajókötél és ezekből készült áruk; kivéve:

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5602

    Nemez, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is:

     

     

    – Tűnemez

    Előállítás (7):

    természetes fonalból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

    Azonban:

    az 5402 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén végtelen szál,

    az 5503 vagy 5506 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén vágott fonal, vagy

    az 5501 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén fonókábel,

    ha az egyágú végtelen fonal vagy vágott fonal értéke minden esetben kevesebb, mint 9 decitex, felhasználható, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    mesterséges, kazeinből előállított vágott szálakból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    5604

    Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva; az 5404 vagy az 5405 vámtarifaszám alá tartozó textilszál, -szalag és hasonlók gumival vagy műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy ezekbe az anyagokba bemártva:

     

     

    – Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva

    Előállítás textilanyaggal nem bevont gumifonalból és zsinegből

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    nem kártolt vagy fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5605

    Fonal fémszálból, paszományozott is, az 5404 vagy az 5405 vámtarifaszám alá tartozó olyan szálból, szalagból vagy hasonló termékből is, amelyet fémszállal, fémcsíkkal, vagy fémporral egyesítettek

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített mesterséges vágott szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    5606

    Paszományozott fonal és az 5404 és az 5405 vámtarifaszám alá tartozó szalag és hasonló áru paszományozva (az 5605 vámtarifaszám alá tartozó fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével); zseníliafonal (beleértve a zseníliapehelyből készült zseníliafonalat is); hurkolt, bordázott fonal

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített mesterséges vágott szálakból,

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    papírgyártási anyagokból

     

    57. árucsoport

    Szőnyegek és más textil padlóborítók:

     

     

    – Tűnemezből

    Előállítás (7):

    természetes fonalból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

    Azonban:

    az 5402 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén végtelen szál,

    az 5503 vagy 5506 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén vágott fonal, vagy

    az 5501 vámtarifaszám alá besorolt polipropilén fonókábel,

    ha az egyágú végtelen fonal vagy vágott fonal értéke minden esetben kevesebb, mint 9 decitex, felhasználható, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    jutaszövet hátoldalként felhasználható

     

    – Más nemezből

    Előállítás (7):

    nem kártolt vagy nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes rostokból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrost- vagy jutafonalból,

    szintetikus vagy mesterséges végtelen szálból készült fonalból,

    természetes fonalból, vagy

    man-made staple fibres,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból

    jutaszövet hátoldalként felhasználható

     

    ex 58. árucsoport

    Különleges szövetek; bolyhos szövetek; csipke; kárpit; paszomány; hímzés; kivéve:

     

     

    – Gumifonallal kombinált

    Előállítás egyágú fonalból (7)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből,

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5805

    Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl. Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl. pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    5810

    Hímzés méteráruban, szalagban, vagy mintázott darabokban

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    5901

    Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló merevített textilszövet kalapkészítéshez

    Előállítás fonalból

     

    5902

    Kerékköpeny kordszövet magas szakítószilárdságú nejlon vagy más poliamid-, poliészter- vagy viszkóz műselyem szálból:

     

     

    – Legfeljebb 90 tömegszázalék textilanyag-tartalommal

    Előállítás fonalból

     

    – Egyéb

    Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből

     

    5903

    Szövet műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve, az 5902 vámtarifaszám alá tartozó szövetek kivételével

    Előállítás fonalból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5904

    Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra alkalmazott bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is

    Előállítás fonalból (7)

     

    5905

    Textil falborító:

     

     

    – Gumival, műanyaggal vagy más anyaggal impregnált, bevont, beborított vagy laminált szövet;

    Előállítás fonalból

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből, vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5906

    Gumizott szövet, az 5902 vámtarifaszám alá tartozó kivételével:

     

     

    – Kötött vagy hurkolt szövet

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    – Egyéb, 90 tömegszázaléknál több textilanyagot tartalmazó szövet szintetikus szálból

    Előállítás vegyi anyagból

     

    – Egyéb

    Előállítás fonalból

     

    5907

    Más módon impregnált, bevont vagy beborított szövet; festett szövet színházi vagy stúdió- (műtermi) díszletek, vagy hasonlók számára

    Előállítás fonalból

    vagy

    A nyomást legalább két előkészítő vagy kikészítő művelet kíséri (pl. mosás, áztatás, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, kalanderezés, mérettartó kikészítés, tartós kikészítés, avatási eljárás, impregnálás, kivarrás (javítás) és csomótisztítás), ahol a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    5908

    Textilalapanyagból szőtt, font vagy kötött bél lámpához, tűzhelyhez, öngyújtóhoz, gyertyához és hasonlóhoz; fehérizzású gázharisnya és annak ára csőszerűen kötött gázharisnya-szövet, impregnálva is:

     

     

    – Fehérizzású gázharisnya, impregnált

    Előállítás csőszerűen kötött gázharisnya-szövetből

     

    – Egyéb

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagbóll

     

    5909–5911

    Ipari felhasználásra alkalmas textiláruk:

     

     

    – Polírozókorong vagy -gyűrű az 5911 vámtarifaszám alá tartozó filcből készült korong vagy gyűrű kivételével

    Előállítás fonalból vagy a 6310 vámtarifaszám alá besorolt textilanyag-hulladékból vagy rongyból

     

    – Az 5911 vámtarifaszám alá tartozó textilszövet nemezelve, impregnálva vagy bevonva is, amelyet általában papírgyártásnál vagy más műszaki céllal használnak, csőszerű vagy végtelenített egyszeres vagy többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal, vagy sima textilszövet többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    a következő anyagokból:

    politetrafluor-etilén fonalból (8),

    fenolgyantával bevont, impregnált vagy beborított, többágú poliamid fonalból,

    m-feniléndiaminból és izoftálsavból polikondenzációval előállított aromás szintetikus poliamid szálból készült fonalból,

    politetrafluor-etilén monofilből (8),

    poli(p-fenilén tetraftalimid) szintetikus textilszálból álló fonalból,

    fenolgyanta bevonatú, akrilfonallal paszományozott üvegrost fonalból (8),

    poliészterből, valamint tereftálsav és 1,4-ciklohexandimetanol és izoftálsav gyantából készült kopoliészter monofilből,

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    kókuszrostfonalból,

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    60. árucsoport

    Kötött vagy hurkolt kelmék

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    61. árucsoport

    Kötött vagy hurkolt ruházati cikkek, kellékek és tartozékok:

     

     

    – Két vagy több formára vágott vagy mindjárt formára készített kötött vagy hurkolt anyagdarab összevarrásával vagy más módon történő összeállításával elkészítve

    Előállítás fonalból (7)  (9)

     

    – Egyéb

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    ex 62. árucsoport

    Ruházati cikkek, kellékek és tartozékok, a kötött vagy hurkolt áruk kivételével; kivéve:

    Előállítás fonalból (7)  (9)

     

    ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 and ex ex 6211

    Női, leányka és csecsemőruha és csecsemőruha tartozékok, hímzéssel

    Előállítás fonalból (9)

    vagy

    Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

     

    ex ex 6210 and ex ex 6216

    Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből

    Előállítás fonalból (9)

    vagy

    Előállítás nem bevont szövetből, azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

     

    6213 and 6214

    Zsebkendő, kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló:

     

     

    – Hímzett

    Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (7)  (9)

    vagy

    Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

     

    – Egyéb

    Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (7)  (9)

    vagy

    Az előállítást nyomás követi, amelyhez legalább két előkészítő vagy két befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, bolyhozás, mercerizálás, hőrögzítés, mángorlás, gyűrtelenítés, kikészítés, avatás, impregnálás, kivarrás és a csomók eltávolítása), ahol a 6213 és a 6214 vámtarifaszám alá besorolt felhasznált nem nyomott áruk összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 47,5 %-át

     

    6217

    Egyéb konfekcionált ruházati kellékek és tartozékok; ruhák, ruházati kellékek és tartozékok részei a 6212 vámtarifaszám alá tartozó áruk kivételével:

     

     

    – Hímzett

    Előállítás fonalból (9)

    vagy

    Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

     

    – Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből

    Előállítás fonalból (9)

    vagy

    Előállítás nem bevont szövetből, azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)

     

    – Közbélés gallérhoz és mandzsettához, kiszabva

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás fonalból (9)

     

    ex 63. árucsoport

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    6301–6304

    Takaró, útitakaró, ágynemű stb.; függöny stb.; más lakástextília:

     

     

    – Nemezből, nem szőtt szövetből

    Előállítás (7):

    természetes fonalból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    – Egyéb:

     

     

    – Hímzett

    Előállítás fehérítetlen egyágú fonalból (9)  (10)

    vagy

    Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (9)  (10)

     

    6305

    Zsák és zacskó áruk csomagolására

    Előállítás (7):

    természetes fonalból,

    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra másként nem előkészített vágott műszálból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    6306

    Ponyva, vászontető és napellenző; sátor; csónakvitorla, szörfvitorla, szárazföldi járművek vitorlája; kempingcikk:

     

     

    – Nem szőtt textíliából

    Előállítás (7)  (9):

    természetes fonalból, vagy

    vegyi anyagokból vagy textilpépből

     

    – Egyéb

    Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) vagy azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át (7)  (9)

     

    6307

    Más készáru, beleértve a szabásmintát is

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    6308

    Szőnyeg, faliszőnyeg, hímzett asztalterítő vagy szalvéta és hasonló textiltermékek készítésére szolgáló, szövetből és fonalból álló készlet, tartozékokkal, kellékekkel is, a kiskereskedelmi forgalomban szokásos kiszerelésben

    A készlet minden egyes tétele meg kell, hogy feleljen annak a szabálynak, amely akkor vonatkozna rá, ha nem tartozna a készletbe. Nem származó áruk azonban azzal a feltétellel tartozhatnak valamely készletbe, hogy teljes értékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának a 15 %-át

     

    ex 64. árucsoport

    Lábbeli, lábszárvédő és hasonló áruk; ezek részei; kivéve:

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 6406 vámtarifaszám alá besorolt, talpbéléshez vagy más talprészhez erősített felsőrész összeállítások kivételével

     

    6406

    Lábbelirész (beleértve a felsőrészt is, a belső talphoz erősítve is); kiemelhető talpbélés, sarokemelő és hasonló áru; lábszárvédő, bokavédő és hasonló áru és ezek részei

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 65. árucsoport

    Kalap és más fejfedők és ezek részei; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    6503

    Kalap és más fejfedő nemezből, a 6501 vámtarifaszám alá tartozó kalaptestből, kalaptompból vagy nemezkorongból előállítva, bélelve vagy díszítve is

    Előállítás fonalból vagy textilszálból (9)

     

    6505

    Kalap és más fejfedő kötött vagy hurkolt kelméből vagy csipkéből, nemezből vagy más textilanyagból (de nem szalagból) előállítva, bélelve vagy díszítve is; hajháló bármilyen anyagból, bélelve vagy díszítve is

    Előállítás fonalból vagy textilszálból (9)

     

    ex 66. árucsoport

    Esernyők, napernyők, sétapálcák, botszékek, ostorok, lovaglókorbácsok és ezek részei; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    6601

    Esernyő és napernyő (beleértve a boternyőt, kerti és hasonló napernyőt is)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    67. árucsoport

    Kikészített tollak és pehely, valamint ezekből készült áruk; művirágok, valamint emberhajból készült áruk

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 68. árucsoport

    Kőből, gipszből, cementből, azbesztből, csillámból vagy hasonló anyagokból készült áruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 6803

    Palakőből vagy agglomerált palából készült áru

    Előállítás megmunkált palakőből

     

    ex ex 6812

    Azbesztből, azbeszt alapú vagy azbeszt és magnézium-karbonát alapú keverékből készült áru

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 6814

    Csillámból készült áru, beleértve az agglomerált vagy rekonstruált csillámot is, papír-, karton- vagy más anyagalátéten is

    Előállítás megmunkált csillámból (az agglomerált és rekonstruált csillámot is beleértve)

     

    69. árucsoport

    Kerámiatermékek

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 70. árucsoport

    Üveg és üvegáruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 7003, ex ex 7004 and ex ex 7005

    Üveg fényvisszaverődést gátló réteggel

    Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7006

    A 7003, 7004 és a 7005 vámtarifaszám alá tartozó üvegek hajlítva, megmunkált széllel, metszve, fúrva, fényezve vagy zománcozva vagy másképp megmunkálva, de nem keretben vagy más anyaggal nem összeszerelve:

     

     

    – Dielektromos vékony filmmel bevont üveglap szubsztrátum, félvezetői minőségben, a SEMII szabványokkal összhangban (11)

    Dielektromos vékony filmmel bevont üveglap szubsztrátum, félvezetői minőségben, a SEMII szabványokkal összhangban

     

    – Egyéb

    Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7007

    Biztonsági üveg, szilárdított (edzett) vagy rétegelt üvegből

    Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7008

    Többrétegű szigetelőüveg

    Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7009

    Üvegtükör, beleértve a visszapillantó tükröt is, keretezve is

    Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7010

    Üvegballon (fonatos is), üvegpalack, flaska, konzervüveg, üvegedény, fiola, ampulla és más hasonló üvegtartály áru szállítására vagy csomagolására; befőzőüveg; dugasz, fedő és más lezáró üvegből

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    vagy

    Palackok vagy flaskák vágása azzal a feltétellel, hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7013

    Asztali, konyhai, tisztálkodási, irodai, lakásdíszítési vagy hasonló célra szolgáló üvegáru (a 7010 és a 7018 vámtarifaszám alá tartozók kivételével)

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    vagy

    Palackok vagy flaskák vágása azzal a feltétellel, hogy értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

    vagy

    A kézi munkával készült fúvott üveg kézi díszítése (a szitafestés kivételével), ha a felhasznált kézi készítésű fúvott üveg összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 7019

    Üvegrostból készült áru (a fonal kivételével)

    Előállítás:

    színezetlen pászmából, előfonatból, fonalból vagy vágott fonalból, vagy

    üveggyapotból

     

    ex 71. árucsoport

    Természetes vagy tenyésztett gyöngyök, drágakő vagy féldrágakövek, nemesfémek, nemesfémmel plattírozott fém és ezekből készült áruk; ékszerutánzat; érme; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 7101

    Természetes vagy tenyésztett gyöngy, osztályozva és a szállítás megkönnyítésére ideiglenesen felfűzve

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 7102, ex ex 7103 and ex ex 7104

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

    Előállítás megmunkálatlan drágakőből vagy féldrágakőből

     

    7106, 7108 and 7110

    Nemesfém:

     

     

    – Megmunkálatlan

    Előállítás a 7106, 7108 és 7110 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    vagy

    A 7106, 7108 vagy 7110 vámtarifaszám alá besorolt nemesfémek elektrolitos, hőkezeléses vagy vegyi szétválasztása

    vagy

    A 7106, 7108 vagy 7110 vámtarifaszám alá besorolt nemesfémek ötvözése egymással vagy nem nemesfémmel

     

    – Félgyártmány vagy por alakban

    Előállítás megmunkálatlan nemesfémekből

     

    ex ex 7107, ex ex 7109 and ex ex 7111

    Nemesfémmel plattírozott nem nemesfémből készült félgyártmány

    Előállítás nemesfémmel plattírozott megmunkálatlan nem nemesfémekből

     

    7116

    Természetes vagy tenyésztett gyöngyből, drágakőből vagy féldrágakőből (természetes, szintetikus vagy rekonstruált) készült áru

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7117

    Ékszerutánzat

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    vagy

    Előállítás nemesfémmel nem plattírozott vagy bevont nem nemesfém alapú részekből, azzal a feltétellel, hogy az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex 72. árucsoport

    Vas és acél; kivéve:Vas és acél; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7207

    Vas és acél; kivéve:

    Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

     

    7208–7216

    Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

    Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból

     

    7217

    Huzal vasból vagy nem ötvözött acélból

    Előállítás a 7207 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

     

    ex ex 7218, 7219–7222

    Félkész termék, síkhengerelt termék, rúd, szögvas, idomvas és szelvény rozsdamentes acélból

    Előállítás ingot vagy a 7218 vámtarifaszám alá besorolt más elsődleges formából

     

    7223

    Huzal rozsdamentes acélból

    Előállítás a 7218 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

     

    ex ex 7224, 7225–7228

    Félkész termék, síkhengerelt termék, melegen hengerelt rúd, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben; szögvas, idomvas és szelvény ötvözött acélból; üreges fúrórúdvas és -rúdacél ötvözött vagy nem ötvözött acélból

    Előállítás a 7206, 7218 vagy 7224 vámtarifaszám alá besorolt ingotból vagy más elsődleges formából

     

    7229

    Huzal más ötvözött acélból

    Előállítás a 7224 vámtarifaszám alá besorolt félkész termékből

     

    ex 73. árucsoport

    Vas- és acéláruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 7301

    Szádpalló

    Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7302

    Vasúti vagy villamosvasúti pályaépítő anyag vasból vagy acélból, úgymint: sín, terelősín, fogazott sín, váltósín, sínkeresztezés, váltóállító rúd és más kereszteződési darab, sínaljzat (keresztkengyel), csatlakozólemez, sínsaru, befogópofa, alátétlemez, sínkapocs, nyomtávlemez, kengyel, továbbá más, a vasúti sín összeszereléséhez szükséges speciális anyag

    Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7304, 7305 and 7306

    Cső és üreges profil vasból vagy acélból (az öntöttvas cső kivételével)

    Előállítás a 7206, 7207, 7218 vagy 7224 vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 7307

    Több részből álló csőszerelvény rozsdamentes acélból (ISO X5CrNiMo 1712)

    A kovácsolt öntvények esztergálása, fúrása, dörzsárazása, menetvágása, lesorjázása és homokfúvása, feltéve hogy a felhasznált kovácsolt öntvények összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 35 %-át

     

    7308

    Szerkezet (a 9406 vámtarifaszám alá tartozó előregyártott épület kivételével) és részei (pl. híd és hídrész, zsilipkapu, torony, rácsszerkezetű oszlop, tető, tetőszerkezet, ajtó, ablak és ezek kerete, ajtóküszöb, zsaluzat, korlát, pillér és oszlop) vasból vagy acélból; szerkezetben való felhasználásra előkészített lemez, rúd, szögvas, idomvas, szelvény, cső és hasonló termék vasból vagy acélból;

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 7301 vámtarifaszám alá besorolt hegesztett szögvas, idomvas és szelvény nem használható fel

     

    ex ex 7315

    Hólánc

    Előállítás, amelynek során a 7315 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex 74. árucsoport

    Réz és ebből készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7401

    Nyers réz (szulfid-fémkeverék); cementréz (kicsapott réz)

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7402

    Finomítatlan réz; rézanód elektrolízises finomításhoz

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7403

    Finomított réz és rézötvözet, megmunkálatlan:

     

     

    – Finomított réz

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    – Rézötvözet és más elemeket is tartalmazó finomított réz

    Előállítás finomított, megmunkálatlan rézből vagy rézhulladékból és -törmelékből

     

    7404

    Rézhulladék és -törmelék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    7405

    Réz mesterötvözet

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 75. árucsoport

    Nikkel és ebből készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7501–7503

    Nyers nikkel (szulfid-fémkeverék), zsugorított nikkel-oxid és a nikkelkohászat más közbeeső termékei; megmunkálatlan nikkel; nikkelhulladék és –törmelék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 76. árucsoport

    Alumínium és abból készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7601

    Megmunkálatlan alumínium

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át,

    vagy

    Előállítás ötvözetlen alumíniumból vagy alumíniumhulladékból és -törmelékből hőkezeléssel vagy elektrolízissel

     

    7602

    Alumíniumhulladék és -törmelék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 7616

    Alumíniumgyártmány, alumíniumhuzalból és terpesztett alumíniumhálóból készített drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, betonháló és hasonló anyag (a végtelenített szalagot is beleértve) kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban az alumíniumhuzalból és a terpesztett alumíniumhálóból készített drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, betonháló és hasonló anyag (a végtelenített szalagot is beleértve) felhasználható; és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    77. árucsoport

    A Harmonizált Rendszerben történő későbbi felhasználásra fenntartva

     

     

    ex 78. árucsoport

    Ólom és ebből készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7801

    Megmunkálatlan ólom:

     

     

    – Finomított ólom

    Előállítás „nyers” vagy „kohóólomból”

     

    – Egyéb

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7802 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni

     

    7802

    Ólomhulladék és -törmelék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 79. árucsoport

    Cink és ebből készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    7901

    Megmunkálatlan cink

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7902 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni

     

    7902

    Cinkhulladék és -törmelék

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 80. árucsoport

    Ón és ebből készült áruk; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    8001

    Megmunkálatlan ón

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8002 vámtarifaszám alá besorolt hulladékot vagy törmeléket nem lehet felhasználni

     

    8002 and 8007

    Ónhulladék és -törmelék; más áru ónból

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    81. árucsoport

    Más nem nemesfém, cermet, és ezekből készült áruk:

     

     

    – Más nem nemes fém, megmunkált; ezekből készült áruk

    Előállítás, amelynek során a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex 82. árucsoport

    Szerszámok, késművesáruk, evőeszközök nem nemesfémből; mindezek részei nem nemesfémből; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    8206

    A 8202–8205 vámtarifaszámok közül két vagy több vámtarifaszám alá tartozó szerszámok a kiskereskedelemben szokásos kiszerelt készletben

    Előállítás a 8202–8205 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból. Azonban a 8202–8205 vámtarifaszámok alá besorolt szerszámok azzal a feltétellel lehetnek a készlet darabjai, hogy értékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15 %-át

     

    8207

    Cserélhető szerszám kézi vagy gépi működtetésű kéziszerszámhoz vagy szerszámgéphez (pl. sajtoló, csákoló, lyukasztó, menetfúró, menetvágó, fúró, furatmegmunkáló, üregelő, maró, esztergályozó vagy csavarhúzó szerszám), beleértve a fém húzásához vagy extrudáláshoz való süllyesztéket és a sziklafúráshoz vagy talajfúráshoz való szerszámot is

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

     

    8208

    Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

     

    ex ex 8211

    Kés, sima vagy fogazott pengével (beleértve a kertészkést is), a 8208 vámtarifaszám alá tartozó kés kivételével

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, knife blades and handles of base metal may be used

     

    8214

    Másutt nem említett késművesáru (pl. hajnyíró gép, mészárosbárd, konyhai bárd, aprító- és darabolókés, papírvágó kés); manikűr- és pedikűrkészlet és felszerelés (körömreszelő is)

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, handles of base metal may be used

     

    8215

    Kanál, villa, merőkanál, szűrőkanál, tortalapát, halkés, vajkés, cukorfogó és hasonló konyhai vagy asztali eszköz

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, handles of base metal may be used

     

    ex 83. árucsoport

    Különféle áruk nem nemesfémből; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 8302

    Más vasalás, veret, szerelvény és hasonló áru épülethez, és automatikus ajtócsukó

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8302 vámtarifaszám alá besorolt más anyag azzal a feltétellel használható fel, hogy értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

     

    ex ex 8306

    Kis szobor és más dísztárgy nem nemesfémből

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 8306 vámtarifaszám alá besorolt más anyag azzal a feltétellel használható fel, hogy értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    ex 84. árucsoport

    Atomreaktorok, kazánok, gépek és mechanikus berendezések; ezek alkatrészei; kivéve:

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 8401

    Nukleáris fűtőanyagelem

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból (12)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8402

    Vízgőzt vagy más gőzt fejlesztő kazán (az alacsony nyomású gőz előállítására alkalmas, központi fűtés céljára szolgáló forróvízkazán kivételével); túlhevítő vízkazán

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8403 and ex ex 8404

    Központi fűtés céljára szolgáló kazán, a 8402 vámtarifaszám alá tartozó kazán kivételével és segédberendezés központi fűtés céljára szolgáló kazánhoz

    Előállítás a 8403 és 8404 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    8406

    Előállítás a 8403 és 8404 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8407

    Szikragyújtású, belsőégésű, dugattyús vagy forgódugattyús motor

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8408

    Kompressziós gyújtású, belsőégésű, dugattyús motor (dízel- vagy féldízel)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8409

    Kizárólag vagy elsősorban a 8407 vagy 8408 vámtarifaszám alá tartozó motor alkatrésze

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8411

    Sugárhajtású gázturbina, légcsavaros gázturbina és más gázturbina

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8412

    Más erőgép és motor

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex ex 8413

    Forgószivattyú

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    ex ex 8414

    Ipari ventilátor és hasonló ventilátorok

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8415

    Légkondicionáló berendezés motormeghajtású ventillátorral, hőmérséklet- és nedvességszabályozó szerkezettel, beleértve az olyan berendezést is, amelyben a nedvesség külön nem szabályozható

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8418

    Hűtőgép, fagyasztógép és egyéb hűtő- vagy fagyasztókészülék, elektromos vagy más működésű is; hőszivattyú a 8415 vámtarifaszám alá tartozó légkondicionáló berendezés kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    ex ex 8419

    Fa-, papíripari rostanyag- és kartonipari gépek

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8420

    Kalander vagy más hengerlőgép, ezekhez való henger is, a fém- vagy üveghengermű kivételével

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8423

    Mérleg, vizsgáló és ellenőrző mérleg is (az 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységű mérleg kivételével); súly mindenfajta mérleghez

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8425–8428

    Emelő, mozgató, be- és kirakó gép

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8429

    Önjáró buldózer, homlokgyalu, földgyalu, talajegyengető, földnyeső (szkréper), lapátos kotró, exkavátor, kanalas rakodógép, döngölőgép és úthenger:

     

     

    – Úthenger

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8430

    Föld, ásvány vagy érc mozgatására, gyalulására, egyengetésére, nyesésére, kotrására, döngölésére, tömörítésére, kitermelésére vagy fúrására szolgáló más gép; cölöpverő és cölöpkiemelő; hóeke és hókotró

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 8431

    Kizárólag vagy elsősorban az úthenger alkatrésze

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8439

    Papíripari rostanyag készítésére, valamint papír vagy karton előállítására és kikészítésére szolgáló gép

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8441

    Papíripari rostanyag, papír vagy karton feldolgozására szolgáló más gép, beleértve a bármilyen fajta papír- vagy kartonvágó gépet is

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8444–8447

    E vámtarifaszámok alá tartozó textilipari gépek

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex ex 8448

    A 8444 és 8445 vámtarifaszám alá tartozó gépek segédgépei

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8452

    Varrógép, a 8440 vámtarifaszám alá tartozó könyvkötő gép (fűzőgép) kivételével; varrógép beépítésére alkalmas bútor, állvány és speciálisan varrógéphez kialakított borító; varrógéptű:

     

     

    – Varrógép (csak zárt öltésű) motor nélkül legfeljebb 16 kg tömegű fejjel, vagy motorral legfeljebb 17 kg tömegű fejjel

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át,

    (a motor nélküli) fej összeállítására felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét, és

    a felhasznált szálfeszítő, hurkoló és cikcakk szerkezet már származó

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8456–8466

    A 8456–8466 vámtarifaszám alá tartozó szerszámgépek és gépek, valamint alkatrészeik és tartozékaik

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8469–8472

    Irodagépek (pl. írógép, számológép, automatikus adatfeldolgozó gép, stencilgép, fűzőgép)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8480

    Öntödei formázószekrény fémöntéshez; öntőformafedő lap; öntőminta; öntőforma (a bugaöntő forma kivételével) fém, keményfém, üveg, ásványi anyag, gumi vagy műanyag formázásához

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    8482

    Golyós vagy görgős gördülőcsapágy

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8484

    Két vagy több fém, illetve más anyagból rétegelt tömítés és tömítőelem; különböző anyagokból készült tömítés és hasonló kötőelem, készletben kiszerelve, tasakban, burkolatban vagy hasonló csomagolásban; mechanikus tömítőelem

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8485

    Ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt és más elektromos alkatrészt nem tartalmazó gépalkatrész

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex 85. árucsoport

    Ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt és más elektromos alkatrészt nem tartalmazó gépalkatrész

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8501

    Elektromotor és elektromos generátor (az áramfejlesztő egység (aggregát) kivételével)

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8503 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8502

    Elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakító

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8501 és 8503 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 8504

    Elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakítóTápegység az automatikus adatfeldolgozó gépekhez

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex ex 8518

    Mikrofon és tartószerkezete; hangszóró, dobozba szerelve is; hangfrekvenciás elektromos erősítő; elektromos hangerősítő egység

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8519

    Lemezjátszó, erősítő nélkül is kazettalejátszó és más hangvisszaadó készülék, hangfelvevő szerkezet nélkül

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8520

    Magnetofon és más hangfelvevő készülék, lejátszó szerkezettel vagy anélkül is

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8521

    Video-felvevő vagy -lejátszókészülék, videótunerrel egybeépítve is

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét,

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8522

    Kizárólag vagy első sorban a 8519–8521 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrésze és tartozéka

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8523

    Hang vagy más jel felvételére alkalmas vagy ilyen célra előkészített, de felvételt nem tartalmazó anyag, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8524

    Lemez, szalag és más anyag, amelyen hangot vagy más jelet rögzítettek, beleértve a lemez készítésére szolgáló matricát és a mesterlemezt is, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével:

     

     

    – Lemez készítésére szolgáló matrica és mesterlemez

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8523 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8525

    Rádiótelefon-, rádiótávíró-, rádió- és televízió-műsor adókészülék, vevőkészülékkel vagy anélkül, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel egybeépítve is; televíziós kamera (felvevő); állóképes videokamera és más videokamera felvevők; digitális fényképezőgép

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át, és

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8526

    Radarkészülék, rádiónavigációs segédkészülék és rádiós távirányító készülék

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8527

    Rádiótelefon-, rádiótávíró- és rádióműsor-vevőkészülék, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel vagy órával közös házban is

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8528

    Televíziós adás vételére alkalmas készülék, rádióműsor vevőkészüléket, vagy hang- vagy képfelvevő vagy -lejátszó készüléket magába foglaló is, videomonitor és video vetítőkészülék

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8529

    Kizárólag vagy elsősorban a 8525–8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrészei:

     

     

    – Kizárólag vagy elsősorban képfelvevő vagy -lejátszó készülékkel való használatra alkalmas

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8535 and 8536

    Elektromos áramkör összekapcsolására, védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló elektromos készülék

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8537

    Kapcsolótábla, -panel, -tartó (konzol), -asztal, -doboz és egyéb foglalat, amely a 8535 vagy a 8536 vámtarifaszám alá tartozó készülékből legalább kettőt foglal magában, és elektromos vezérlésre vagy az elektromosság elosztására szolgál, beleértve azt is, amely a 90. árucsoportba tartozó szerkezetet vagy készüléket tartalmaz, a 8517 vámtarifaszám alá tartozó kapcsolókészülékek kivételével

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 8541

    Dióda, tranzisztor és hasonló félvezető eszköz; a csipekre még nem vágott egyben levő félvezető szelet kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8542

    Elektronikus integrált áramkör és mikroszerkezet:

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 8541 és a 8542 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    8544

    Szigetelt elektromos huzal (zománcozott vagy anódosan oxidált is), kábel (a koaxiális kábel is) és egyéb szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva, vagy csatlakozóval felszerelve is

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8545

    Szénelektróda, szénkefe, ívlámpaszén, galvánelemhez való szén és más elektromos célra szolgáló, szénből, grafitból készült cikk, fémmel vagy anélkül

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8546

    Bármilyen anyagból készült elektromos szigetelő

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8547

    Szigetelőszerelvény elektromos géphez, készülékhez és berendezéshez, kizárólag szigetelőanyagból, eltekintve bármilyen apróbb fémrésztől (pl. belső menetes foglalat), amelyeket az öntésnél csak a szerelhetőség érdekében helyeztek az anyagba, a 8546 vámtarifaszám alá tartozó szigetelő kivételével; szigetelőanyaggal bélelt, nem nemesfémből készült elektromos szigetelőcső és ezek csatlakozódarabjai

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8548

    Használt primer cella, primer elem és elektromos akkumulátor, ezek hulladéka; kimerült primer cella, kimerült primer elem és kimerült elektromos akkumulátor; gépnek és készüléknek ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos alkatrésze

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex 86. árucsoport

    Vasúti mozdonyok és villamos motorkocsik, más, sínhez kötött járművek és alkatrészeik; vasúti és villamosvágány-tartozékok, felszerelések és alkatrészeik; mindenféle mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) közlekedési jelzőberendezés; kivéve:

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8608

    Vasúti és villamosvasúti vágánytartozék és felszerelés; mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) ellenőrző, jelző- és biztonsági berendezés, vasút, villamosvasút, közút, belvízi út, parkolóhely, kikötő vagy repülőtér számára; mindezek alkatrésze

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex 87. árucsoport

    Járművek és ezek alkatrészei és tartozékai, a vasúti vagy villamosvasúti sínhez kötött járművek kivételével; kivéve:

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    8709

    Önjáró üzemi targonca, rakodó- vagy emelőszerkezettel nem felszerelve, gyárban, raktárban, kikötő területén vagy repülőtéren áru rövid távolságra történő szállítására; vasúti pályaudvar peronján használt vontató; az ide tartozó jármű alkatrésze

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8710

    Harckocsi és más páncélozott harci jármű, motorral, fegyverzettel vagy anélkül, valamint az ilyen jármű alkatrésze

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8711

    Motorkerékpár (beleértve a segédmotoros kerékpárt is), kerékpár kisegítő motorral felszerelve, oldalkocsival is oldalkocsi:

     

     

    – wSzikragyújtású, dugattyús, belső égésű motorral, amelynek hengerűrtartalma:

     

     

    – Legfeljebb 50 cm3,

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 20 %-át

    – 50 cm3-t meghaladó

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 8712

    Kerékpár golyóscsapágy nélkül

    Előállítás a 8714 vámtarifaszám alá tartozótól eltérő besorolású anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8715

    Gyermekkocsi és alkatrésze

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    8716

    Pótkocsi (utánfutó) és félpótkocsi; más jármű géperejű hajtás nélkül; mindezek alkatrésze

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex 88. árucsoport

    Légi járművek, űrhajók és ezek részei; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 8804

    Rotáló ejtőernyő

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 8804 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    8805

    Légijármű-indító szerkezet; fedélzeti leszállásfékező készülék és hasonló fékezőszerkezet; repülőkiképző földi berendezés; mindezek alkatrésze

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    89. árucsoport

    Hajók, csónakok és más úszószerkezetek

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8906 vámtarifaszám alá besorolt hajótestet azonban nem lehet felhasználni

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex 90. árucsoport

    nem kártolt, fésült vagy fonásra másként előkészített természetes szálakból,

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9001

    Optikai szál és optikai szálból álló nyaláb; optikai szálból készült kábel, a 8544 vámtarifaszám alá tartozó kivételével; polarizáló anyagból készült lap és lemez; bármilyen anyagból készült lencse (kontaktlencse is), prizma, tükör és más optikai elem nem szerelve, az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9002

    Lencse, prizma, tükör és más optikai elem bármilyen anyagból, szerelve, amely a műszer vagy készülék alkatrésze vagy szerelvénye, az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9004

    Szemüveg, látásjavító, védő- és más szemüveg

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex ex 9005

    Távcső, látcső (két és egy szemlencsés) és más teleszkóp és ezek foglalata, a rádiócsillagászati műszer és foglalata kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át; and,

    ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 9006

    Fényképezőgép (a mozgófényképészeti kamera kivételével); fényképészeti villanófény-készülék és villanókörte, az elektromos gyújtású villanókörte kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9007

    Mozgókép-felvevő (kamera) és -vetítő, hangfelvevő és hangvisszaadó készülékkel vagy anélkül

    Előállítás:

    termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9011

    Összetett optikai mikroszkóp, mikrofényképészeti, mikro-mozgófényképészeti mikroszkóp vagy mikroképvetítő is

    Előállítás:

    termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból,

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    ahol az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    ex ex 9014

    Más navigációs eszköz és készülék

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9015

    Földmérő (a fotogrammetriai földmérő is), hidrográfiai, oceanográfiai, hidrológiai, meteorológiai vagy geofizikai műszer és készülék, az iránytű kivételével; távolságmérő

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9016

    Mérleg 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységgel, súllyal együtt is

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9017

    Rajzoló-, jelölő-, vagy matematikai számolóműszer és eszköz (pl. rajzológép, pantográf, szögmérő, rajzolókészlet, logarléc, logartárcsa); ebbe az árucsoportba más vámtarifaszám alá nem osztályozható kézi hosszúságmérő eszköz (pl. mérőrúd és -szalag, mikrométer, körző)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9018

    Orvosi, sebészeti, fogászati, állatorvosi műszer és készülék, szcintigráf készülék is, más elektromos gyógyászati és látásvizsgáló készülék:

     

     

    – Fogorvosi szék műszerrel és köpőcsészével felszerelve

    Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 9018 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    – Egyéb

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    9019

    Mechanikus gyógyászati készülék; masszírozó készülék; pszichológiai képességvizsgáló készülék; ózon-, oxigén- és aeroszol-terápiai készülék, mesterséges lélegeztető vagy más gyógyászati légzőkészülék

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    9020

    Más légzőkészülék és gázálarc a mechanikus részekkel és cserélhető szűrőkkel nem rendelkező védőálarc kivételével

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át

    9024

    Keménység-, szakító-, és nyomásszilárdság-, rugalmasság-vizsgáló gép és készülék vagy más mechanikai anyagvizsgáló gép (pl. fém, fa, textil, papír, műanyag vizsgálatához)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9025

    Fajsúlymérő és hasonló, folyadékban úszó mérőműszer; hőmérő, pirométer, barométer, higrométer, pszichrométer (regisztrálóval is) és mindezek egymással kombinálva is

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9026

    Folyadék vagy gáz áramlásának, szintjének, nyomásának vagy más változó jellemzőinek mérésére és ellenőrzésére szolgáló eszköz, műszer és készülék (pld. áramlásmérő, szintjelző, manométer, hőmennyiségmérő), a 9014, 9015, 9028 vagy 9032 vámtarifaszám alá tartozó műszer és készülék kivételével

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9027

    Fizikai vagy vegyi analízisre szolgáló készülék és műszer (pld. polariméter, refraktométer, spektrométer, füst- vagy gázanalizátor); viszkozitást, porozitást, nyúlást, felületi feszültséget vagy hasonló jellemzőket mérő és ellenőrző eszköz és készülék; hő-, hang- és fénymennyiségek mérésére és ellenőrzésére szolgáló eszköz és készülék (a megvilágításiidő-mérő is); mikrotom (metszetkészítő)

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9028

    Gáz, folyadék és áram fogyasztásának vagy előállításának mérésére szolgáló készülék, ezek hitelesítésére szolgáló mérőeszköz is:

     

     

    – Alkatrész és tartozék

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9029

    Fordulatszámláló, teljesítményszámláló, taxióra, kilométerszámláló, lépésszámláló és hasonló készülék; sebességmérő és tachométer, a 9014 vagy 9015 vámtarifaszám alá tartozó készülék kivételével; stroboszkóp

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9030

    Oszcilloszkóp, spektrumanalizátor és elektromos mennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló más műszer és készülék, a 9028 vámtarifaszám alá tartozó mérőműszerek kivételével; alfa-, béta-, gamma-, röntgen-, kozmikus vagy más ionizáló sugárzás kimutatására vagy mérésére szolgáló műszer és készülék

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9031

    Ebben az árucsoportban másutt nem említett, más vámtarifaszám alá nem besorolható mérő- vagy ellenőrző műszer, készülék és gép; profilvetítő

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9032

    Automata szabályozó- vagy ellenőrző műszer és készülék

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9033

    A 90. árucsoportba tartozó gép, készülék, műszer vagy berendezés ebben az árucsoportban másutt nem említett alkatrésze és tartozéka

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    ex 91. árucsoport

    Órák és ezek alkatrésze; kivéve:

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    9105

    Más óra

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9109

    Óraszerkezet, teljes (komplett) és összeszerelt

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9110

    Komplett „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet nem összeszerelve vagy részben összeszerelve (szerkezetkészlet); nem teljes „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet összeszerelve; nyers „kisóraszerkezet” vagy óraszerkezet

    Előállítás, amelyben:

    az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át, and

    a fenti határértéken belül a 9114 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 10 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9111

    Tok „kisóraszerkezethez” és ennek részei

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9112

    Tok óraszerkezethez és hasonló tok, ebbe az árucsoportba tartozó más áruhoz és ezek része

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 40 %-át

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

    9113

    Szíj, szalag és karkötő karórához, és ezek alkatrésze:

     

     

    – Nem nemesfémből, arannyal vagy ezüsttel lemezelve is, vagy nemesfémmel plattírozott fémből

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    – Egyéb

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    92. árucsoport

    Hangszerek; mindezek alkatrészei és tartozékai

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

     

    93. árucsoport

    Fegyverek és lőszerek; ezek alkatrészei és tartozékai

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    ex 94. árucsoport

    Bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és más párnázott lakberendezési cikk; másutt nem említett lámpák és világítófelszerelés; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, névtáblák és hasonlók; előre gyártott épületek; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    ex ex 9401 and ex ex 9403

    Nem nemesfémből készült, nem párnázott, legfeljebb 300 g/m2 tömegű pamutszövetet tartalmazó bútor

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

    vagy

    Előállítás a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá besorolt, felhasználásra kész pamutszövetből, ha:

    az értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 25 %-át, és

    valamennyi egyéb felhasznált anyag származó, és nem a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá tartozik

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át

    9405

    Lámpa és világító felszerelés, beleértve a fényszórót és a spotlámpát is, és mindezek másutt nem említett alkatrésze; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, névtáblák és hasonlók, állandó jellegű fényforrással szerelve, valamint mindezek másutt nem említett alkatrésze

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    9406

    Előre gyártott épület

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    ex 95. árucsoport

    Előre gyártott épület

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    9503

    Más játék; kicsinyített méretű („méretarányos”) modell és szórakozásra szánt hasonló modell, működő is; mindenféle kirakós játék (puzzle)

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 9506

    Golfütő és alkatrésze

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. However, roughly shaped blocks for making golf-club heads may be used

     

    ex 96. árucsoport

    Különböző áruk; kivéve:

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     

    ex ex 9601 and ex ex 9602

    Faragásra alkalmas állati, növényi vagy ásványi eredetű anyagból készült áru

    Előállítás azonos vámtarifaszám alá besorolt „megmunkált” faragásra alkalmas anyagból

     

    ex ex 9603

    Seprű, kefe és ecset (a vesszőből és hasonló anyagból készült seprű, kefe és ecset kivételével), kézi működtetésű, mechanikus padlóseprő motor nélkül; szobafestő párna és henger, gumihenger és rongy

    Előállítás, amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 50 %-át

     

    9605

    Utazási készlet testápoláshoz, varráshoz, vagy cipő- vagy ruhatisztításhoz

    Each item in the set must satisfy the rule which would apply–it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated, provided that their total value does not exceed 15 % of the ex-works price of the set

     

    9606

    Gomb, franciakapocs, patentkapocs, patent, gombtest és ezek részei; nyers gomb

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    9608

    Golyóstoll; filc- és más, szivacsvégű toll és jelző; töltőtoll, rajzolótoll és egyéb toll; másoló töltőtoll (átírótoll); töltőceruza vagy csúszóbetétes ceruza; tollszár, ceruzahosszabbító és hasonló; mindezek részei (beleértve a kupakot és a klipszet is), a 9609 vámtarifaszám alá tartozó áru kivételével

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A termékével megegyező vámtarifaszám alá besorolt tollhegy vagy tollhegycsúcs azonban felhasználható

     

    9612

    Írógép- és hasonló szalag, tintával vagy más anyaggal – lenyomatkészítésre – átitatva, orsón vagy kazettában is; bélyegzőpárna, dobozzal és átitatva is

    Előállítás:

    a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagokból, és

    amelyben az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át

     

    ex ex 9613

    Öngyújtó, piezoelektromos gyújtóval

    Előállítás, amelynek során a 9613 vámtarifaszám alá besorolt összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 30 %-át

     

    ex ex 9614

    Pipa és pipafej

    Előállítás durván kialakított tömbből

     

    97. árucsoport

    Művészeti tárgyak, gyűjteménydarabok és régiségek

    Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból

     


    (1)  A „különleges eljárások”-kal kapcsolatos különleges feltételeket lásd a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.

    (2)  A „különleges eljárások”-kal kapcsolatos különleges feltételeket lásd a 7.2. bevezető megjegyzésben.

    (3)  A 32. árucsoporthoz tartozó 3. megjegyzés értelmében ezek az anyagok színezéséhez használatos, vagy a színező készítmények Előállítása során adalékként használt készítmények, kivéve ha már a 32. árucsoport egy másik vámtarifaszáma alá sorolták be őket.

    (4)  „Csoport”-nak kell tekinteni a vámtarifaszám bármely részét, amelyet pontosvessző választ el a többi résztől.

    (5)  Az egyfelől a 3901–3906 vámtarifaszám alá, másfelől a 3907–3911 vámtarifaszám alá besorolt anyagokból álló termékek esetében ez a korlátozás csak arra az anyagcsoportra érvényes, amely tömege folytán a termék meghatározó eleme.

    (6)  Az alábbi fóliák számítanak különösen átlátszónak, amelyek optikai tompítása a Gardner Hazemeter ASTM-D 1003-16 módszerrel (azaz Hazefactor) kevesebb, mint 2 %.

    (7)  A textilanyagok keverékéből készült termékekkel kapcsolatos különös feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.

    (8)  Ezen anyag használata a papíriparban használatos szövetek előállítására korlátozódik.

    (9)  Lásd a 6. bevezető megjegyzést.

    (10)  A kötött vagy hurkolt kelméből (formára kiszabott vagy közvetlenül alakra kötött kelméből) a darabok összevarrásával vagy összeállításával készített nem rugalmas vagy nem gumizott kötött vagy hurkolt cikkek esetében lásd a 6. bevezető megjegyzést.

    (11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    (12)  Ez a szabály 2005.12.31-ig van érvényben.

    III. MELLÉKLET

    EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány és az EUR.1 jelű szállítási bizonyítvány iránti kérelem mintapéldánya

    Nyomtatási előírások

    1.

    Minden egyes űrlapnak 210 × 297 mm méretűnek kell lennie; a hosszúságban plusz 8 mm, illetve mínusz 5 mm eltérés megengedett. A felhasznált papírnak meghatározott méretű fehér írópapírnak kell lennie, nem tartalmazhat mechanikus pépet, és tömege négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. A bizonyítványon zöld nyomtatott guilloche mintájú háttérnek kell lennie, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi eszközű hamisítást szembetűnővé tesz.

    2.

    A Közösség tagállamai és Albánia illetékes hatóságai fenntarthatják maguknak a jogot, hogy az űrlapokat maguk nyomtassák ki, vagy az általuk elfogadott nyomdákkal készíttessék el. Ez utóbbi esetben minden egyes űrlapon hivatkozást kell feltüntetni az ilyen elfogadásra. Minden egyes űrlapon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy egy jelet, amely alapján a nyomda beazonosítható. Az űrlapokat nyomtatott vagy más módon rögzített sorszámmal kell ellátni, amely alapján beazonosítható.

    Image

    Image

    IV. MELLÉKLET

    A számlanyilatkozat szövege

    A számlanyilatkozatot, melynek szövege alább látható, a lábjegyzetekkel összhangban kell kiállítani. A lábjegyzeteket azonban nem kell lemásolni.

    Spanyol változat

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …. (2)

    Cseh változat

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Dán változat

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Német változat

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Észt változat

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Görög változat

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Angol változat

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Francia változat

    L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

    Olasz változat

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Lett változat

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

    Litván változat

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.

    Magyar változat

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    Máltai változat

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Holland változat

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Lengyel változat

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugál változat

    O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Szlovén változat

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Szlovák változat

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Finn változat

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Svéd változat

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Albán változat

    Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2).

     (3)

    (Hely és dátum)

     (4)

    (Az exportőr aláírása, a nyilatkozatot aláíró személy nevét olvasható írással is fel kell tüntetni)


    (1)  Amennyiben a számlanyilatkozatot egy jóváhagyott exportőr állította ki, ide a jóváhagyott exportőr engedélyének számát kell bevezetni. Amennyiben a számlanyilatkozatot nem egy jóváhagyott exportőr állította ki, a zárójelben lévő szavakat el kell hagyni vagy a helyet üresen kell hagyni.

    (2)  A termékek származását fel kell tüntetni. Amennyiben a számlanyilatkozat teljes egészében vagy részlegesen Ceutából és Mellilában származó termékekre hivatkozik, az exportőrnek a nyilatkozat kiállításának alapjául szolgáló okmányban a „CM” jelzéssel egyértelműen fel kell tüntetni őket.

    (3)  Feltüntetésük elmaradhat, ha az információ szerepel magán az okmányon.

    (4)  Amennyiben az exportőrnek nem kötelessége aláírni, az aláírás alól való mentesség egyúttal az aláíró nevének feltüntetésétől való mentességet is jelenti.

    5. JEGYZŐKÖNYV

    a szárazföldi szállításról

    1. cikk

    A jegyzőkönyv célja

    E jegyzőkönyv célja a felek közötti együttműködés előmozdítása a szárazföldi szállítás és különösen az átmenő forgalom területén, és ennek érdekében annak biztosítása, hogy a felek területe közötti, illetve az azon keresztül történő szállítás az e jegyzőkönyv valamennyi rendelkezésének teljes körű és kölcsönösen egymástól függő alkalmazásán keresztül, összehangolt módon kerüljön kialakításra.

    2. cikk

    A jegyzőkönyv hatálya

    (1)   Az együttműködés hatálya kiterjed a szárazföldi szállításra és különösen a közúti, a vasúti és a kombinált fuvarozásra, és magában foglalja az adott infrastruktúrát.

    (2)   Ezzel összefüggésben e jegyzőkönyv hatálya kiterjed különösen az alábbiakra:

    az egyik vagy a másik fél területének közlekedési infrastruktúrája, az e jegyzőkönyv célkitűzéseinek eléréséhez szükséges mértékben,

    kölcsönösségi alapon történő piacra jutás a közúti fuvarozás területén,

    alapvető jogi és közigazgatási jellegű támogató intézkedések, kereskedelmi, adóügyi, szociális és technikai intézkedéseket is beleértve,

    együttműködés a környezetvédelmi igényeknek megfelelő közlekedési rendszer kialakításában,

    rendszeres információcsere a felek közlekedéspolitikájának fejlesztésére vonatkozóan, különös tekintettel a közlekedési infrastruktúrára.

    3. cikk

    Fogalommeghatározások

    E jegyzőkönyv alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

    a)   közösségi átmenő forgalom: tranzitáruknak a Közösségben letelepedett fuvarozó által történő fuvarozása Albánia területén keresztül a Közösség valamely tagállamába vagy tagállamából;

    b)   albániai átmenő forgalom: tranzitáruknak Albániában letelepedett fuvarozó által történő fuvarozása Albániából a Közösség területén keresztül harmadik országban lévő rendeltetési helyre, illetve harmadik országból albániai rendeltetési helyre történő árufuvarozás;

    c)   kombinált fuvarozás: olyan árufuvarozás, amelynek során a tehergépjármű, a pótkocsi, a félpótkocsi – vontatóval, csereszekrénnyel, vagy legalább 20 láb hosszú konténerrel, vagy anélkül – az út kezdeti vagy befejező szakaszában közutat, a másik szakaszban pedig vasutat vagy belvízi vagy tengeri utat vesz igénybe, amennyiben ez a szakasz légvonalban meghaladja a 100 km-t, továbbá a jármű az út kezdeti, illetve befejező közúti szakaszát:

    a kezdeti szakasz esetében az áru felrakodásának helye és a legközelebbi alkalmas vasúti berakodó állomás között teszi meg, illetve a befejező szakasz esetében a legközelebbi alkalmas vasúti kirakodó állomás és az áru kirakodásának helye között teszi meg, vagy

    a belvízi vagy tengeri berakodó vagy kirakodó kikötőtől mérve légvonalban 150 km-t meg nem haladó sugarú körön belül teszi meg.

    I.   CÍM

    INFRASTRUKTÚRA

    4. cikk

    Általános rendelkezések

    A felek megállapodnak abban, hogy kölcsönösen összehangolt intézkedéseket fogadnak el a multimodális közlekedési infrastruktúrahálózat kialakítása érdekében, amely létfontosságú eleme az Albánián keresztül történő árufuvarozást érintő problémák megoldásának, különösen a VIII. páneurópai közlekedési folyosón, az észak-déli tengelyen, valamint az adriai- és ióniai páneurópai közlekedési térségeinek csatlakozási pontjain.

    5. cikk

    Tervezés

    Az Albánia és a délkelet-európai régió igényeit szolgáló multimodális regionális közlekedési hálózat Albánia területén történő kiépítése – amely a fő közúti és vasúti útvonalakra, belvízi utakra, belvízi kikötőkre, kikötőkre, repülőterekre és a hálózat más lényeges elemeire terjed ki – a Közösségnek és Albániának különösen érdekében áll. Ezt a hálózatot a délkelet-európai alapvető közlekedési infrastruktúra hálózat fejlesztéséről szóló egyetértési nyilatkozat határozza meg, amelyet az Európai Bizottság és a régió miniszterei 2004 júniusában írtak alá. A hálózat kialakítását és a prioritások kiválasztását az egyes aláírók képviselőiből álló irányítóbizottság végzi el.

    6. cikk

    Pénzügyi szempontok

    (1)   A Közösség a megállapodás 112. cikke értelmében pénzügyi hozzájárulást nyújt az e jegyzőkönyv 5. cikkében említett szükséges infrastrukturális munkához. Ez a pénzügyi hozzájárulás megvalósulhat az Európai Befektetési Bankból származó hitel, vagy bármely egyéb olyan finanszírozás formájában, amely további forrásokat tud biztosítani.

    (2)   A munka felgyorsítása érdekében a Bizottság lehetőség szerint törekszik arra, hogy ösztönözze a kiegészítő források, mint például az egyes tagállamok kétoldalú megállapodásokon alapuló beruházásainak, illetve az állami vagy magánfinanszírozások igénybevételét.

    II.   CÍM

    VASÚTI ÉS KOMBINÁLT FUVAROZÁS

    7. cikk

    Általános rendelkezések

    A felek elfogadják azokat a kölcsönösen összehangolt intézkedéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy fejlesszék és elősegítsék a vasúti és kombinált fuvarozást, mint olyan eszközt, amely biztosítja, hogy a jövőben a kétoldalú és átmenő fuvarozásaik jelentős hányadát fokozottan környezetbarát feltételek mellett bonyolítsák le.

    8. cikk

    Az infrastruktúrához kapcsolódó különleges szempontok

    Az albán vasutak modernizálásának részeként meg kell hozni az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a rendszer alkalmassá váljon a kombinált fuvarozás, különös tekintettel a terminálok és az alagút-űrszelvények kiépítésére, valamint a kapacitásépítésre, amelyekhez jelentős beruházások szükségesek.

    9. cikk

    Támogató intézkedések

    A felek megtesznek minden szükséges intézkedést a kombinált szállítás fejlődésének ösztönzése érdekében.

    Az ilyen intézkedések célja:

    a kombinált fuvarozás felhasználók és feladók általi igénybevételének ösztönzése,

    a kombinált fuvarozás versenyképességének javítása a közúti fuvarozással szemben, különösen a Közösség, illetve Albánia pénzügyi támogatásán keresztül, saját jogszabályaikkal összhangban,

    a kombinált fuvarozás nagy távolságok esetében való alkalmazásának ösztönzése, valamint különösen a csereszekrények, konténerek és általában a kíséret nélküli fuvarozás használatának előmozdítása,

    a kombinált fuvarozás gyorsaságának és megbízhatóságának javítása és különösen:

    a konvojok gyakoriságának a feladók és a felhasználók igényeivel összhangban történő növelése,

    a várakozási idő csökkentése a terminálokon, és a terminálok hatékonyságának növelése,

    a megközelítésre szolgáló útvonalakon valamennyi akadály megfelelő módon történő eltávolítása, a kombinált fuvarozáshoz való hozzáférés javítása érdekében,

    a különleges eszközök tömegének, méreteinek és műszaki jellemzőinek szükség szerinti összehangolása, különösen az űrszelvények szükséges kompatibilitásának biztosítása érdekében, valamint az ilyen eszközök rendeléséhez és üzembe helyezéséhez szükséges, a forgalom szintjéhez igazodó összehangolt intézkedések meghozatala céljából,

    és általában minden egyéb szükséges intézkedés meghozatala.

    10. cikk

    A vasutak szerepe

    Az államok és a vasutak hatásköreivel összefüggésben a felek a személy- és az árufuvarozás tekintetében egyaránt javasolhatják, hogy vasútjaik:

    kezdjenek kétoldalú, többoldalú, vagy nemzetközi vasúti szervezetek keretén belül megvalósuló együttműködést minden területen, különös tekintettel a fuvarozási szolgáltatások minőségének és biztonságának javítására,

    próbáljanak közösen olyan tisztességes versenyen alapuló vasútszervezési rendszert létrehozni, amely a feladókat arra ösztönzi, hogy szállítmányukat – különösen tranzit céljából – inkább vasúton adják fel, mintsem közúton, ugyanakkor meghagyja a felhasználóknak a választás szabadságát ebben a kérdésben,

    készítsék elő Albániának a vasutak fejlesztésével kapcsolatos közösségi vívmányok végrehajtásában és jövőbeli alakításában való részvételét.

    III.   CÍM

    KÖZÚTI SZÁLLÍTÁS

    11. cikk

    Általános rendelkezések

    (1)   A fuvarozás piacára való kölcsönös bejutás tekintetében a felek megállapodnak, hogy kezdetben és a (2) bekezdés sérelme nélkül fenntartják a Közösség egyes tagállamai és Albánia között létrejött kétoldalú megállapodásokból vagy más, már létező nemzetközi kétoldalú megegyezésekből, illetve amennyiben nincs ilyen megállapodás vagy megegyezés, az 1991. évi de facto helyzetből eredő szabályozást.

    Ugyanakkor a közúti fuvarozás piacára való bejutásról szóló, a 12. cikkben meghatározott megállapodás, illetve a közúti adóztatásról szóló, a 13. cikk (2) bekezdésében meghatározott megállapodás Közösség és Albánia közötti megkötéséig Albánia együttműködik a Közösség tagállamaival az előbb említett kétoldalú megállapodásoknak az ehhez a jegyzőkönyvhöz való igazítása érdekében történő módosítása céljából.

    (2)   A felek megállapodnak, hogy e megállapodás hatálybalépésének időpontjától korlátlan piacra jutást biztosítanak a közösségi átmenő forgalomnak Albánián keresztül és az albániai átmenő forgalomnak a Közösségen keresztül.

    (3)   Amennyiben a (2) bekezdés alapján biztosított jogok következtében a közösségi fuvarozók átmenő forgalma olyan mértéket ér el, amely a közúti szállítási infrastruktúrát és/vagy a forgalom folyamatosságát súlyosan károsítja, vagy annak veszélyével fenyeget az 5. cikkben említett forgalmi tengelyeken, és hasonló körülmények mellett problémák merülnek fel az albán határokhoz közel fekvő közösségi területen, az ügyet a megállapodás 118. cikkével összhangban a Stabilizációs és Társulási Tanács elé kell terjeszteni. A felek kivételes, átmeneti megkülönböztetés-mentes intézkedéseket javasolhatnak, amennyiben azok szükségesek a fent említett kár enyhítéséhez.

    (4)   Amennyiben az Európai Közösség olyan szabályokat állapít meg, amelyek az Európai Unióban nyilvántartásba vett nehéz tehergépjárművek által okozott szennyezés csökkentésére és a forgalombiztonság javítására irányulnak, akkor hasonló rendszert kell alkalmazni azokra az Albániában nyilvántartásba vett nehéz tehergépjárművekre is, amelyekkel a Közösség területén kívánnak közlekedni. A Stabilizációs és Társulási Tanács határoz a szükséges részletes szabályokról.

    (5)   A felek tartózkodnak minden olyan egyoldalú intézkedés meghozatalától, amely a Közösség és Albánia fuvarozói vagy járművei között bármiféle hátrányos megkülönböztetéshez vezethet. A felek megtesznek minden olyan lépést, amely a másik szerződő fél területére irányuló vagy területén áthaladó közúti fuvarozás elősegítéséhez szükséges.

    12. cikk

    Piacra jutás

    A felek – prioritásként – vállalják, hogy saját belső szabályaik függvényében együttműködnek egymással a következők érdekében:

    intézkedések meghozatala, amelyek vélhetően elősegítik egy olyan közlekedési rendszer kifejlesztését, amely kielégíti a felek igényeit, és amely összeegyeztethető egyrészről a Közösség belső piacának megvalósításával és a közös közlekedéspolitika végrehajtásával, illetve másrészről Albánia gazdasági- és közlekedéspolitikájával,

    a közúti fuvarozás piacára való jövőbeli bejutást szabályozó végleges rendszer kölcsönösségi alapon történő kialakítása a felek között.

    13. cikk

    Adózás, autópályadíjak és egyéb díjak

    (1)   A felek elfogadják, hogy a közúti járművek adóztatásának, valamint az autópályadíjak és egyéb díjak kivetésének mindkét fél részéről megkülönböztetéstől mentesnek kell lennie.

    (2)   A felek tárgyalásokat kezdeményeznek azzal a céllal, hogy a lehető legrövidebb időn belül megállapodásra jussanak a közúti adózás kérdésében a Közösség által ezen a területen elfogadott szabályok alapján. Az ilyen megállapodás célja különösen az, hogy biztosítsa a határon áthaladó forgalom szabad áramlását, fokozatosan megszüntesse a felek által alkalmazott közúti adózási rendszerek közötti eltéréseket, és kiküszöbölje a verseny ilyen eltérésekből fakadó torzulásait.

    (3)   A (2) bekezdésben említett tárgyalások lezárásáig a felek megszüntetik a Közösség és Albánia fuvarozói közötti megkülönböztetést a nehéz tehergépjárművek üzemeltetésére és/vagy birtoklására, továbbá a felek területén folytatott fuvarozási tevékenységre kivetett adók és díjak tekintetében. Albánia vállalja, hogy kérésre tájékoztatja az Európai Közösségek Bizottságát az általa alkalmazott adók, autópályadíjak és más díjak összegéről, valamint kiszámításuk módszeréről.

    (4)   A (2) bekezdésben és a 12. cikkben említett megállapodások megkötéséig a stabilizációs és társulási megállapodás hatálybalépésének időpontját követően csak előzetes konzultációs eljárás keretében lehet bármilyen változtatást javasolni az Albánia területén áthaladó közösségi átmenő forgalomra felszámítható díjtételek, autópályadíjak és egyéb díjak tekintetében, beleértve a beszedésükre alkalmazott rendszereket is.

    14. cikk

    Súly és méretek

    (1)   Albánia elfogadja, hogy a súlyra és méretekre vonatkozó közösségi szabványoknak megfelelő közúti járművek szabadon és e tekintetben akadályok nélkül közlekedhetnek az 5. cikkben említett útvonalakon. Az érvényes albán szabványokat nem teljesítő közúti járművekre a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő hat hónap során olyan különleges, nem megkülönböztető díjak vethetők ki, amelyek tükrözik a többlet-tengelyterhelés által okozott kár mértékét.

    (2)   Albánia törekedni fog arra, hogy pénzügyi lehetőségei szerint az útépítésre vonatkozó hatályos rendeleteit és szabványait az e megállapodás hatálybalépését követő ötödik évig összhangba hozza a Közösségben hatályos jogi szabályozással, továbbá a javasolt határidőn belül jelentős erőfeszítéseket tesz az 5. cikkben említett meglévő útvonalak javítására ezen új szabályok és szabványok figyelembevételével.

    15. cikk

    Környezetvédelem

    (1)   A környezet védelme érdekében a felek a nehéz tehergépjárművek gáz- és részecskekibocsátása és megengedett zajszintje tekintetében a védelem magas szintjét biztosító szabványok bevezetésére törekednek.

    (2)   Annak érdekében, hogy egyértelmű információkkal lássák el az ipart és ösztönözzék az összehangolt kutatást, programozást és gyártást, ezen a területen kerülni kell az eltérést jelentő nemzeti szabványok alkalmazását.

    A környezetvédelemre is vonatkozó nemzetközi megállapodásokban foglalt szabványoknak megfelelő járművek minden további korlátozás nélkül közlekedhetnek a felek területén.

    (3)   Az új szabványok bevezetése céljából a felek együttműködnek a fent említett célkitűzések megvalósítása érdekében.

    16. cikk

    Szociális vonatkozások

    (1)   Albánia összehangolja a közúti fuvarozást végző járművek személyzetének képzésére vonatkozó jogszabályait a Közösségi szabályokkal, különös tekintettel a veszélyes áruk fuvarozására.

    (2)   Albánia mint a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló európai megállapodás (ERTA) szerződő fele, és a Közösség a lehető legnagyobb mértékben összehangolja a vezetési időre, a gépkocsivezetők pihenőidejére és a személyzet összetételére vonatkozó politikáikat, figyelembe véve a szociális jogszabályok jövőbeli fejlődését ezen a területen.

    (3)   A felek együttműködnek a közúti fuvarozásra vonatkozó szociális jogszabályok végrehajtása terén.

    (4)   A felek a kölcsönös elismerés céljából biztosítják a közúti árufuvarozói szakma gyakorlásának engedélyezésére vonatkozó jogszabályaik egyenértékűségét.

    17. cikk

    A forgalomra vonatkozó rendelkezések

    (1)   A felek megosztják egymással tapasztalataikat és jogszabályaik összehangolására törekednek a csúcsidőszakok (hétvégék, ünnepnapok és idegenforgalmi idények) forgalomáramlásának javítása érdekében.

    (2)   A felek általában támogatják egy közúti forgalmi információs rendszer bevezetését, fejlesztését és összehangolását.

    (3)   A felek törekednek a romlandó áruk, az élőállatok és a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó jogszabályaik harmonizálására.

    (4)   A felek ugyancsak törekednek a gépkocsivezetőknek biztosítandó műszaki segítségnyújtásnak, a forgalomra és a turistákat érintő egyéb kérdésekre vonatkozó alapvető fontosságú információk terjesztésének, valamint a segélyhívó szolgáltatásoknak – köztük a mentőszolgálatoknak – az összehangolására.

    18. cikk

    Közúti közlekedésbiztonság

    (1)   Albánia a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő ötödik év végéig összehangolja a közúti közlekedésbiztonságra, különösen a veszélyes áruk szállítására vonatkozó jogszabályait a Közösség megfelelő előírásaival.

    (2)   Albánia mint a veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról szóló európai megállapodás (ADR) szerződő fele és a Közösség a lehető legnagyobb mértékben összehangolják a veszélyes áruk szállítására vonatkozó politikáikat.

    (3)   A felek együttműködnek a közúti közlekedésbiztonságra vonatkozó jogszabályaik végrehajtásában, különös tekintettel a vezetői engedélyekre és a közúti balesetek számának csökkentésére irányuló intézkedésekre.

    IV.   CÍM

    AZ ALAKISÁGOK EGYSZERŰSÍTÉSE

    19. cikk

    Az alakiságok egyszerűsítése

    (1)   A felek megállapodnak a vasúti és közúti kétoldalú, illetve átmenő áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről.

    (2)   A felek megállapodnak arról, hogy tárgyalásokat kezdeményeznek egy olyan megállapodás megkötése céljából, amely megkönnyíti az árufuvarozással kapcsolatos ellenőrzéseket és alakiságokat.

    (3)   A felek megállapodnak arról, hogy a szükséges mértékig közösen lépnek fel, és ösztönzik a további egyszerűsítő intézkedések bevezetését.

    V.   CÍM

    ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

    20. cikk

    A jegyzőkönyv hatályának kiterjesztése

    Amennyiben a felek egyike ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazása során nyert tapasztalatok alapján arra a következtetésre jut, hogy az e jegyzőkönyv hatálya alá nem tartozó egyéb intézkedések az összehangolt európai közlekedéspolitika érdekeit szolgálják és segíthetnek különösen az átmenő forgalom problémájának megoldásában, erre vonatkozóan javaslatot tesz a másik szerződő fél számára.

    21. cikk

    Végrehajtás

    (1)   A felek közötti együttműködést a megállapodás 121. cikkével összhangban létrehozandó különleges albizottság keretén belül végzik.

    (2)   Ez az albizottság különösen:

    a)

    együttműködési terveket készít a vasúti és a kombinált fuvarozásra, a közlekedéssel kapcsolatos kutatásokra és a környezetvédelemre vonatkozóan;

    b)

    elemzi az e jegyzőkönyvben foglalt határozatok alkalmazását, és ajánlásokat fogalmaz meg a Stabilizációs és Társulási Bizottság számára az esetlegesen felmerülő problémák megfelelő megoldására;

    c)

    a megállapodás hatálybalépésének időpontját követően két évvel helyzetértékelést készít az infrastruktúrafejlesztéssel és a szabad átmenő forgalom hatásaival kapcsolatban; és

    d)

    összehangolja a nemzetközi közlekedés és különösen az átmenő forgalom megfigyelését, előrejelzését, valamint az ezekkel kapcsolatos egyéb statisztikai munkákat.

    6. JEGYZŐKÖNYV

    a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

    1. cikk

    Fogalommeghatározások

    E jegyzőkönyv alkalmazásában:

    a)   „vámjogszabályok”: a felek területén alkalmazandó, az áruk behozatalát, kivitelét, továbbítását és bármely más vámeljárás alá helyezését szabályozó rendelkezések, amelyek magukban foglalják a tiltó, korlátozó és ellenőrző intézkedéseket is;

    b)   „megkereső hatóság”: a szerződő felek egyike által erre a célra kijelölt illetékes igazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv alapján vámügyekben segítségnyújtást kér;

    c)   „megkeresett hatóság”: a szerződő felek egyike által erre a célra kijelölt illetékes igazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv alapján a vámügyekben történő segítségnyújtás iránti kérelmet fogadja;

    d)   „személyes adatok”: valamely azonosított vagy azonosítható személlyel kapcsolatos valamennyi információ;

    e)   „vámjogszabálysértés”: bármilyen vámjogszabály megsértése, valamint ilyen jogszabály megsértésének bármilyen kísérlete.

    2. cikk

    A jegyzőkönyv hatálya

    (1)   A felek a hatáskörük keretein belül az ebben a jegyzőkönyvben meghatározott módon és feltételek mellett segítséget nyújtanak egymásnak a vámjogszabályok pontos alkalmazásának biztosítása érdekében, különösen a vám-jogszabálysértések megelőzésében, vizsgálatában és az ilyen jogszabálysértések elleni harcban.

    (2)   A vámügyekben történő segítségnyújtás – e jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően – kiterjed a felek bármely közigazgatási hatóságára, amely hatáskörrel rendelkezik e jegyzőkönyv alkalmazására. Ez nem érinti a büntető ügyekben történő kölcsönös segítségnyújtás szabályait. A kölcsönös segítségnyújtás a bíróság megkeresésére gyakorolt jogkörben szerzett információkra csak akkor terjed ki, ha a bíróság ehhez hozzájárul.

    (3)   Ez a jegyzőkönyv nem szabályozza a vámok, adók vagy bírságok behajtásához nyújtandó segítséget.

    3. cikk

    Segítségnyújtás megkeresés alapján

    (1)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság megad minden olyan lényeges információt, amely a vámjogszabályok pontos alkalmazásának biztosítását lehetővé teszi, beleértve az ilyen jogszabályok megsértésére vonatkozóan ismertté vált vagy tervezett cselekményekkel kapcsolatos információkat is.

    (2)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság tájékoztatja a megkereső hatóságot arról:

    a)

    hogy a felek valamelyikének területéről kivitt árut megfelelően vitték-e be a másik fél területére, és szükség esetén közli az áruval kapcsolatban alkalmazott vámeljárást is;

    b)

    hogy a felek valamelyikének területére bevitt árut megfelelően vitték-e ki a másik fél területéről, és szükség esetén közli az áruval kapcsolatban alkalmazott vámeljárást is.

    (3)   A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság törvényi vagy szabályozási rendelkezéseinek keretén belül megteszi a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy különleges ellenőrzést gyakoroljon:

    a)

    az olyan természetes és jogi személyek felett, akik/amelyek tekintetében alapos indokkal feltételezhető, hogy vámjogszabályt sértő műveletekben vesznek vagy vettek részt;

    b)

    olyan helyek felett, ahol árukészleteket úgy állítottak vagy állíthatnak össze, amely alapos indokot szolgáltat annak feltételezésére, hogy ezeket a készleteket vámjogszabálysértő műveletekben szándékoznak használni;

    c)

    áruk felett, amelyeket olyan módon szállítanak vagy szállíthatnak, amely alapos indokot szolgáltat annak feltételezésére, hogy vámjogszabálysértő műveletekben szándékozzák használni azokat; és

    d)

    olyan szállítóeszközök, amelyekről okkal feltételezhető, hogy vámjogszabályt sértő tevékenységek során használták vagy használhatják fel.

    4. cikk

    Önkéntes segítségnyújtás

    A felek – saját kezdeményezésükre és a törvényi vagy szabályozási rendelkezéseikkel összhangban – segítséget nyújtanak egymásnak, amennyiben ezt a vámjogszabályok megfelelő alkalmazása érdekében szükségesnek tartják, különösen a tudomásukra jutott, a következőre vonatkozó információk átadásával:

    olyan cselekmények, amelyek megsértették, sértik vagy sérthetik a vámjogszabályokat, és a másik fél érdeklődésére számot tarthatnak,

    a vámjogszabálysértések megvalósítása során alkalmazott új eszközök és módszerek,

    olyan áruk, amelyek esetében ismertté vált a vámjogszabályok megsértése,

    természetes vagy jogi személyek, akikről alapos indokkal feltételezhető, hogy vámjogszabálysértő műveletekben vesznek részt vagy vettek részt, és

    olyan szállítóeszközök, amelyekről okkal feltételezhető, hogy azokat vámjogszabálysértő cselekmény elkövetéséhez használták, használják vagy használhatják.

    5. cikk

    Kézbesítés, értesítés

    A megkereső hatóság felkérésére a megkeresett hatóság törvényi vagy szabályozási rendelkezéseivel összhangban megteszi a szükséges intézkedéseket:

    minden olyan okmány, vagy

    minden olyan határozat

    megkeresett hatóság területén lakó vagy ott letelepedett címzettnek való kézbesítése, illetve arról való értesítése érdekében, amely a megkereső hatóságtól származik, és e jegyzőkönyv hatálya alá tartozik.

    Az okmányok kézbesítésére vagy a határozatokról szóló értesítésre irányuló kérelmet írásban kell benyújtani a megkeresett hatóság hivatalos nyelvén vagy az e hatóság számára elfogadható nyelven.

    6. cikk

    A segítségnyújtás iránti megkeresés formája és tartalma

    (1)   Az e jegyzőkönyv szerinti megkereséseket írásban kell elkészíteni. A megkeresések teljesítéséhez szükséges okmányokat mellékelni kell. Sürgős esetben a szóban előterjesztett megkereséseket is el lehet fogadni, de azokat haladéktalanul meg kell erősíteni írásban is.

    (2)   Az (1) bekezdés szerinti megkeresések az alábbi információkat tartalmazzák:

    a)

    a kérelmező hatóság;

    b)

    a kért intézkedés;

    c)

    a megkeresés célja és oka;

    d)

    az érintett jogi vagy szabályozási rendelkezések és más jogi előírások;

    e)

    azoknak a természetes vagy jogi személyeknek a lehetőség szerinti minél pontosabb és átfogóbb megjelölése, akik ellen a vizsgálat irányul; és

    f)

    a vonatkozó tények és a már végrehajtott vizsgálatok összefoglalása.

    (3)   A megkereséseket a megkeresett hatóság egyik hivatalos nyelvén vagy az e hatóság számára elfogadható nyelven kell benyújtani. Ezt a követelményt nem kell alkalmazni az olyan okmányokra, amelyek az (1) bekezdés szerinti megkeresést kísérik.

    (4)   Ha egy megkeresés nem felel meg a fent megállapított formai követelményeknek, akkor a megkeresés javítását vagy kiegészítését lehet kérni; időközben azonban el lehet rendelni óvintézkedéseket.

    7. cikk

    A megkeresések teljesítése

    (1)   A segítségnyújtás iránti megkeresés teljesítése érdekében a megkeresett hatóság a saját hatáskörében és a rendelkezésére álló eszközökkel úgy jár el, mintha saját nevében, vagy ugyanezen fél más hatóságainak megkeresésére járna el, megadva a már rendelkezésére álló információkat, elvégezve a megfelelő vizsgálatokat vagy intézkedve azok elvégzéséről. Ezt a rendelkezést minden más olyan hatóságra is alkalmazni kell, amelyhez a megkeresett hatóság a megkeresést továbbította, ha ez utóbbi nem tud saját hatáskörében eljárni.

    (2)   A segítségnyújtás iránti megkereséseket a megkeresett fél jogi vagy szabályozási rendelkezéseinek megfelelően teljesítik.

    (3)   Az egyik fél kellő felhatalmazással rendelkező tisztviselői a másik érintett fél egyetértésével és az általa megállapított feltételek betartása mellett, valamint az (1) bekezdéssel összhangban megkaphatják a megkeresett hatóság vagy valamely más érintett hatóság hivatalaitól a vámjogszabályt sértő vagy sérthető tevékenységekkel kapcsolatos tájékoztatást, amely a megkereső hatóság számára e jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges.

    (4)   Valamely érintett fél kellő felhatalmazással rendelkező tisztviselői a másik érintett fél egyetértésével és általa megállapított feltételek mellett jelen lehetnek az utóbbi másik fél területén végrehajtott vizsgálatoknál.

    8. cikk

    Az információ közlésének formája

    (1)   A megkeresett hatóság megfelelő okmányokkal, okmányok hitelesített másolataival vagy más dokumentumokkal együtt, írásban közli a megkereső hatósággal a vizsgálatok eredményeit.

    (2)   Ez a tájékoztatás számítógépesített formában is történhet.

    (3)   Eredeti okmányokat kizárólag kérésre, olyan esetekben adnak át, ahol a hitelesített másolatok nem elegendőek. Az eredeti példányokat a lehető leghamarabb vissza kell küldeni.

    9. cikk

    Kivételek a segítségnyújtási kötelezettség alól

    (1)   A segítségnyújtás visszautasítható, vagy bizonyos feltételek vagy követelmények teljesítésétől függővé tehető olyan esetekben, ahol valamelyik félnek az a véleménye, hogy az e jegyzőkönyv alapján történő segítségnyújtás feltehetően:

    a)

    sértené Albánia vagy valamely tagállam szuverenitását, amelytől e jegyzőkönyv alapján segítségnyújtásra kértek fel; vagy

    b)

    közérdeket, biztonságot vagy más lényeges érdekeket sértene, különösen a 10. cikk (2) bekezdésében említett esetekben; vagy

    c)

    ipari, kereskedelmi vagy szakmai titkot sértene.

    (2)   A megkeresett hatóság elhalaszthatja a segítségnyújtást abban az esetben, ha az folyamatban lévő vizsgálatba, bűnvádi vagy bírósági eljárásba ütközik. Ilyen esetben a megkeresett hatóság konzultál a megkereső hatósággal annak meghatározása céljából, hogy nyújtható-e segítség olyan feltételek vagy kikötések mellett, amelyet a megkeresett hatóság megkövetelhet.

    (3)   Amennyiben a megkereső hatóság olyan segítséget kér, amelyet maga nem tudna teljesíteni, ha erre felkérnék, akkor erre a körülményre felhívja a figyelmet a megkeresésében. Ilyen esetben a megkeresett hatóság dönti el, hogy miként válaszol a megkeresésre.

    (4)   Az (1) és (2) bekezdésben említett esetekben a megkeresett hatóság döntését és annak okát haladéktalanul közölni kell a megkereső hatósággal.

    10. cikk

    Információcsere és bizalmas kezelés

    (1)   A jegyzőkönyv alapján bármilyen formában közölt információ az egyes feleknél alkalmazandó előírásoktól függően bizalmas vagy korlátozott természetű. A hivatali titoktartás kötelezettségeit be kell tartani, és az információ az ezt fogadó fél országában a hasonló információra érvényes jogszabályok, valamint a Közösség hatóságaira vonatkozó megfelelő rendelkezések szerint védelmet élvez.

    (2)   Személyes adatok csak akkor cserélhetők ki, ha az átvevő fél vállalja, hogy az adatokat legalább az adatszolgáltató fél országában az adott esetre vonatkozó védelemmel egyenértékű módon védi. Ennek érdekében a felek közlik egymással az alkalmazandó szabályozásukra vonatkozó információkat, szükség esetén beleértve a Közösség tagállamaiban hatályban lévő jogi rendelkezéseket is.

    (3)   Az e jegyzőkönyv alapján kapott információk vámjogszabálysértő tevékenységekkel kapcsolatban indított bírói vagy közigazgatási eljárásokban való használatát úgy kell tekinteni, hogy e jegyzőkönyv céljaira szolgál. Ebből következően a felek az e jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban kapott információkat és megtekintett okmányokat bizonyítékként felhasználhatják a tanúvallomásokat tartalmazó jegyzőkönyvekben, jelentéseikben és vallomásaikban, valamint bírósági eljárásokban és vádemelés céljára. Az ilyen jellegű felhasználásról értesíteni kell az illetékes hatóságot, amely az információt rendelkezésre bocsátotta vagy hozzáférést biztosított az okmányokhoz.

    (4)   A rendelkezésre bocsátott információk kizárólag e jegyzőkönyv céljaira használhatók fel. Amennyiben valamelyik fél más célokra kívánja használni az ilyen információkat, ehhez az információkat szolgáltató hatóság előzetes írásbeli hozzájárulása szükséges. Az ilyen felhasználásra ezután az e hatóság által megállapított korlátozások vonatkoznak.

    11. cikk

    Szakértők és tanúk

    A megkeresett hatóság tisztviselője felhatalmazást kaphat arra, hogy az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó ügyekre vonatkozó bírósági vagy közigazgatási eljárásokban az adott felhatalmazás keretei között szakértőként vagy tanúként jelenjen meg, és az eljáráshoz szükséges tárgyakat, okmányokat vagy ezek hitelesített másolatait igény szerint bemutassa. Az idézésben konkrétan meg kell jelölni, hogy mely bírósági vagy közigazgatási hatóság előtt kell megjelennie a tisztviselőnek és ott milyen ügyekben, milyen címen és milyen minőségben hallgatják meg.

    12. cikk

    A segítségnyújtás költségei

    A szerződő felek lemondanak az e jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő költségek egymás számára történő megtérítésének igényéről, kivéve indokolt esetben, illetve olyan szakértők és tanúk, valamint tolmácsok és fordítók költségei esetében, akik nem közszolgálati megbízást teljesítenek.

    13. cikk

    Végrehajtás

    (1)   E jegyzőkönyv végrehajtásával egyrészről Albánia vámhatóságait, másrészről az Európai Közösségek Bizottságának illetékes szolgálatait, és adott esetben a tagállamok vámhatóságait bízzák meg. E hatóságok döntenek az alkalmazásához szükséges valamennyi gyakorlati rendelkezésről és intézkedésről, figyelembe véve különösen az adatvédelem területén érvényes szabályokat. Az illetékes szerveknek javaslatot tehetnek, ha szükségesnek tekintik a jegyzőkönyvben foglaltak módosítását.

    (2)   A felek konzultálnak egymással, és ezt követően folyamatosan tájékoztatják egymást az e jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban elfogadott részletes végrehajtási szabályokról.

    14. cikk

    Egyéb megállapodások

    (1)   A Közösség és a tagállamok megfelelő illetékességeinek figyelembevételével, e jegyzőkönyv rendelkezései:

    nem sértik a felek más nemzetközi megállapodásokban vagy egyezményekben vállalt kötelezettségeit,

    úgy tekinthetők, hogy kiegészítik az egyes tagállamok és Albánia között már megkötött vagy megköthető, kölcsönös segítségnyújtásról szóló megállapodásokat, és

    nem sértik az Európai Közösségek Bizottságának illetékes szolgálatai és a tagállamok vámhatóságai között az e jegyzőkönyv alapján szolgáltatott és a Közösség számára fontos információk közlését szabályozó közösségi rendelkezéseket.

    (2)   Az (1) bekezdés rendelkezései ellenére, e jegyzőkönyv rendelkezései elsőbbséget élveznek a tagállamok és Albánia között már megkötött vagy megköthető, a kölcsönös segítségnyújtásról szóló bármely kétoldalú megállapodás rendelkezéseivel szemben, amennyiben az utóbbi rendelkezései összeegyeztethetetlenek e jegyzőkönyv rendelkezéseivel.

    (3)   E jegyzőkönyv alkalmazhatóságára vonatkozó kérdések tekintetében a felek konzultációt folytatnak egymással a felmerült kérdés megoldására a Stabilizációs és Társulási Megállapodás 120. cikkével létrehozott Stabilizációs és Társulási Bizottság keretén belül.

    ZÁRÓOKMÁNY

    A BELGA KIRÁLYSÁG,

    A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

    A DÁN KIRÁLYSÁG,

    A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

    AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

    A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

    A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

    A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

    ÍRORSZÁG,

    AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

    A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

    A LETT KÖZTÁRSASÁG,

    A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

    A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

    A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,

    A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

    A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

    AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

    A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

    A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

    A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

    A FINN KÖZTÁRSASÁG,

    A SVÉD KIRÁLYSÁG,

    NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

    az Európai Közösséget és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés, valamint az Európai Unióról szóló szerződés szerződő felei,

    a továbbiakban: a tagállamok, és

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG és AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,

    a továbbiakban: a Közösség

    meghatalmazottjai,

    egyrészről, és

    AZ ALBÁN KÖZTÁRSASÁG meghatalmazottjai,

    másrészről,

    akik 2006. év június havának tizenkettedik napján Luxembourgban üléseztek az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás, a továbbiakban: a megállapodás aláírása céljából, elfogadták a következő szövegeket:

    a megállapodás, annak I–V. melléklete, nevezetesen:

     

    I. melléklet – Albániai vámengedmények a közösségi ipari termékekre

     

    IIa. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

     

    IIb. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

     

    IIc. melléklet – Albániai vámengedmények a 27. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett közösségi elsődleges mezőgazdasági termékekre

     

    III. melléklet – Közösségi engedmények az albániai hal- és halászati termékekre

     

    IV. melléklet – Letelepedés: Pénzügyi szolgáltatások

     

    V. melléklet – Szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok

    és a következő jegyzőkönyvek:

     

    1. jegyzőkönyv a vas- és acéltermékekről

     

    2. jegyzőkönyv a feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Közösség és Albánia közötti kereskedelméről

     

    3. jegyzőkönyv egyes borokra vonatkozóan kölcsönös preferenciális kereskedelmi engedmények létrehozásáról, a borok, szeszes italok és az ízesített borok megnevezéseinek kölcsönös elismeréséről, oltalmáról és ellenőrzéséről

     

    4. jegyzőkönyv a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről

     

    5. jegyzőkönyv a szárazföldi szállításról

     

    6. jegyzőkönyv a vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról

    A tagállamok és a Közösség meghatalmazottjai, valamint az Albán Köztársaság meghatalmazottjai elfogadták a következőkben felsorolt és az e záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatokat:

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 22. és 29. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 41. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 46. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 48. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 61. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 73. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 80. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a megállapodás 126. cikkéről

     

    Együttes nyilatkozat a munkavállalók jogszerű bevándorlásáról, szabad mozgásáról és jogairól

     

    Együttes nyilatkozat az Andorrai Hercegségről a megállapodás 4. jegyzőkönyvére vonatkozóan

     

    Együttes nyilatkozat San Marino Köztársaságról a megállapodás 4. jegyzőkönyvére vonatkozóan

     

    A megállapodás 5. jegyzőkönyvére vonatkozó együttes nyilatkozat

    Az Albán Köztársaság meghatalmazottjai tudomásul vették a Közösség e záróokmányhoz csatolt alábbi nyilatkozatát:

    A Közösség nyilatkozata a Közösség által a 2007/2000/EK rendelet alapján nyújtott kivételes kereskedelmi intézkedésekről.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de dos mil seis.

    V Luxemburku, dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Lussemburgo, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestă gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwa tysiące szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfe juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjasthtë.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    Image

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    Za Českou republiku

    Image

    På Kongeriget Danmarks vegne

    Image

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    Image

    Eesti Vabariigi nimel

    Image

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    Image

    Por el Reino de España

    Image

    Pour la Republique française

    Image

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    Image

    Per la Repubblica italiana

    Image

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    Image

    Latvijas Republikas vārdā

    Image

    Lietuvos Respublikos vardu

    Image

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    Image

    A Magyar Köztársaság részéről

    Image

    Għar-Repubblika ta' Malta

    Image

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    Image

    Für die Republik Österreich

    Image

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    Image

    Pela República Portuguesa

    Image

    Za Republiko Slovenijo

    Image

    Za Slovenskú republiku

    Image

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    Image

    För Konungariket Sverige

    Image

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropski skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    Për Republikën e Shqipërisë

    Image

    EGYÜTTES NYILATKOZATOK

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 22. ÉS 29. CIKKÉRŐL

    A felek kijelentik, hogy a 22. és 29. cikk végrehajtása során a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében megvizsgálják az Albánia által harmadik országokkal (kivéve az EU stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országokat, valamint más szomszédos, európai uniós tagsággal nem rendelkező országokat) kötött preferenciális megállapodások hatását. Ez a vizsgálat lehetővé teszi az Albánia által a Közösség számára biztosított engedmények kiigazítását, amennyiben Albánia lényegesen nagyobb engedményeket nyújtana ezen országoknak.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 41. CIKKÉRŐL

    1.

    A Közösség kijelenti, hogy a Stabilizációs és Társulási Tanács keretében kész megvizsgálni Albániának a származási szabályok diagonális kumulációjában való részvételével kapcsolatos kérdést, amint létrejönnek a diagonális kumuláció megadásának gazdasági és kereskedelmi, valamint egyéb fontos feltételei.

    2.

    Ennek szem előtt tartásával Albánia kijelenti, hogy kész szabadkereskedelmi területeket létrehozni elsősorban az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő országokkal.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 46. CIKKÉRŐL

    Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a „gyermekek” fogalmát az érintett fogadó ország nemzeti jogszabályainak megfelelően kell meghatározni.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 48. CIKKÉRŐL

    Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a „családtagok” fogalmát az érintett fogadó ország nemzeti jogszabályainak megfelelően kell meghatározni.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 61. CIKKÉRŐL

    A felek megállapodnak, hogy a 61. cikkben megállapított rendelkezések nem értelmezhetők oly módon, hogy azok megakadályozzák, hogy a közérdeken alapuló ingatlantulajdon-szerzés arányos, megkülönböztetéstől mentes korlátozását, vagy más módon érintsék a felek területén fennálló tulajdoni rendet, kivéve ha jogszabályaik azt kifejezetten előírják.

    Egyetértés született azzal kapcsolatban, hogy a vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban az Európai Unió tagállamaiban az albán állampolgárok ingatlantulajdont szerezhetnek, kivéve a közösségi jogszabályokban megengedett speciális kivételek esetén, és az Európai Unió tagállamai vonatkozó nemzeti jogszabályainak megfelelően.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 73. CIKKÉRŐL

    A felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás alkalmazásában a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdon magában foglalja különösen a szerzői jogot, ideértve a számítógépes programok szerzői jogait és a szomszédos jogokat, valamint az adatbázisokhoz, a szabadalmakhoz, az ipari mintákhoz, a védjegyekhez és szolgáltatási jegyekhez, az integrált áramkörök topográfiáihoz fűződő jogokat és földrajzi jelzéseket, beleértve az eredetmegjelöléseket is, valamint az ipari tulajdon oltalmáról szóló Párizsi Egyezmény 10a. cikkében említett, tisztességtelen verseny elleni védelmet és a know-how-ra vonatkozó fel nem fedett információkhoz való jogot.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 80. CIKKÉRŐL

    A felek tisztában vannak az albán emberek és az albán kormány által a vízumrendszer liberalizációja távlatának tulajdonított jelentőségnek. Mindeközben az előrehaladás attól függ, hogy Albánia végrehajtja-e a fontosabb reformokat, például a jogállamiság megszilárdítása, a szervezett bűnözés, a korrupció és az illegális bevándorlás elleni küzdelem területén, valamint a határellenőrzés igazgatási kapacitásának és az okmánybiztonságnak a megerősítése területén.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 126. CIKKÉRŐL

    1.

    A megállapodás értelmezése és gyakorlati alkalmazása céljából a felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 126. cikkében említett különlegesen sürgős esetek a megállapodásnak a felek valamelyike általi súlyos megsértését jelentik. A megállapodás súlyos megsértésének minősül:

    a nemzetközi jog általános szabályai által nem szankcionált elállás a megállapodástól,

    a megállapodás 2. cikkében szereplő lényeges alkotóelemek megsértése.

    2.

    A felek megállapodnak abban, hogy a 126. cikkben említett megfelelő intézkedések a nemzetközi joggal összhangban hozott intézkedések. Amennyiben valamelyik fél a 126. cikk szerinti különlegesen sürgős esetben intézkedést hoz, a másik fél vitarendezési eljárást vehet igénybe.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MUNKAVÁLLALÓK JOGSZERŰ BEVÁNDORLÁSÁRÓL, SZABAD MOZGÁSÁRÓL ÉS JOGAIRÓL

    A tartózkodási engedély meghosszabbítására vagy megadásának elutasítására az egyes tagállamok jogszabályai, valamint az Albánia és a tagállamok között hatályos kétoldalú megállapodások és egyezmények az irányadók.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ANDORRAI HERCEGSÉGRŐL A MEGÁLLAPODÁS 4. JEGYZŐKÖNYVÉRE VONATKOZÓAN

    1.

    Az Andorrai Nagyhercegségből származó, a Harmonizált Rendszer 25–97. árucsoportjába tartozó termékeket Albánia az e megállapodás szerint a Közösségből származó terméknek ismeri el.

    2.

    Az említett termékek származó minősítésének meghatározása céljából a 4. jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT SAN MARINO KÖZTÁRSASÁGRÓL A MEGÁLLAPODÁS 4. JEGYZŐKÖNYVÉRE VONATKOZÓAN

    1.

    A San Marino Köztársaságból származó termékeket Albánia az e megállapodás szerint a Közösségből származó terméknek ismeri el.

    2.

    Az említett termékek származó minősítésének meghatározása céljából a 4. jegyzőkönyvet értelemszerűen kell alkalmazni.

    EGYÜTTES NYILATKOZAT A MEGÁLLAPODÁS 5. JEGYZŐKÖNYVÉRŐL

    1.

    A Közösség és Albánia tudomásul veszi, hogy 2001. január 1-jétől (1) a nehéz tehergépjárművek típusjóváhagyása szempontjából a Közösségben jelenleg elfogadott gáz- és zajkibocsátási határértékek a következők:

     

    Az európai állandósult állapotú cikluson (ESC) és az európai terhelés válaszvizsgálaton (ELR) mért határértékek:

     

     

    Szén-monoxid tömege

    Szénhidrogének tömege

    Nitrogén-oxidok tömege

    Részecskék tömege

    Füst

     

     

    (CO) g/kWh

    (HC) g/kWh

    (NOx) g/kWh

    (PT) g/kWh

    m-1

    A sor

    Euro III

    2,1

    0,66

    5,0

    0,10

    0,13 a)

    0,8

    a)

    a 0,75 dm3-nél kisebb hengerűrtartalmú és 3 000 min-1-nél magasabb névleges fordulatszámú motoroknál.

     

    Az európai átmeneti cikluson (ETC) mért határértékek:

     

     

    Szén-monoxid tömege

    Nem metán szénhidrogének tömege

    Metán tömege

    Nitrogén-oxidok tömege

    Részecskék tömege

     

     

    (CO) g/kWh

    (NMHC)

    g/kWh

    (CH4)

    b)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT)

    c)

    g/kWh

    A sor

    Euro III

    5,45

    0,78

    1,6

    5,0

    0,16

    0,21 a)

    a)

    a 0,75 dm3-nél kisebb hengerűrtartalmú és 3 000 min-1-nél magasabb névleges fordulatszámú motoroknál;

    b)

    Csak földgáz-üzemű motoroknál;

    c)

    Nem alkalmazható gázüzemű motoroknál.

    2.

    A jövőben a Közösség és Albánia törekszik arra, hogy a gépjárművek okozta kibocsátást ellenőrző legmodernebb technológia felhasználásán, illetve az üzemanyag minőségének javításán keresztül csökkentse a gépjárművek okozta kibocsátást.


    (1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1999. december 13-i 1999/96/EK irányelve a járművek hajtására használt sűrítéses gyújtású motorok gázhalmazállapotú-szennyezőanyag- és légszennyezőrészecske-kibocsátása, valamint a járművek hajtására használt, földgáz- vagy PB-gázüzemű külső gyújtású motorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről.

    A KÖZÖSSÉG NYILATKOZATA

    A Közösség nyilatkozata a Közösség által a 2007/2000/EK rendelet alapján nyújtott kivételes kereskedelmi intézkedésekről

    Figyelembe véve, hogy a Közösség az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről szóló, 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK tanácsi rendelet (1) alapján kivételes kereskedelmi intézkedéseket biztosít az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országok, többek között Albánia számára, a Közösség kijelenti:

    e megállapodás 30. cikke alapján mindaddig, amíg a módosított 2007/2000/EK rendelet hatályban van, az e megállapodásban a Közösség által nyújtott szerződéses kereskedelmi engedmények mellett az egyoldalú autonóm kereskedelmi rendelkezések közül a kedvezőbbeket kell alkalmazni,

    különösen a Kombinált Nómenklatúra 7. és 8. árucsoportjába tartozó azon termékek tekintetében, melyekhez a Közös Vámtarifa értékvámok és különleges vám alkalmazását írja elő, a csökkentést a 27. cikk (1) bekezdése megfelelő rendelkezésétől eltérően a különleges vámra is alkalmazni kell.


    (1)  HL L 240, 2000.9.23., 1. o.


    Top