Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1295

    A Bizottság 1295/2008/EK rendelete ( 2008. december 18. ) a komló harmadik országokból történő behozataláról (kodifikált változat)

    HL L 340., 2008.12.19, p. 45–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; hatályon kívül helyezte: 32023R2835

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1295/oj

    19.12.2008   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 340/45


    A BIZOTTSÁG 1295/2008/EK RENDELETE

    (2008. december 18.)

    a komló harmadik országokból történő behozataláról

    (kodifikált változat)

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen a rendelet 192. cikkének (2) bekezdésére és 195. cikkére annak 4. cikkével összefüggésben,

    mivel:

    (1)

    A komló tagsággal nem rendelkező országokból történő behozataláról szóló, 1978. december 21-i 3076/78/EGK bizottsági rendeletet (2) és a tagsággal nem rendelkező országokból behozott komlót kísérő tanúsítványoknak a közösségi igazolásokkal való egyenértékűségéről szóló, 1978. december 21-i 3077/78/EGK bizottsági rendeletet (3) több alkalommal jelentősen módosították (4). Az áttekinthetőség és az érthetőség érdekében a fent említett rendeleteket kodifikálni kell.

    (2)

    Az 1234/2007/EK rendelet 158. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy komlót és komlóból készült termékeket harmadik országokból kizárólag akkor lehet behozni, ha a minőségükre vonatkozó előírások legalább egyenértékűek a Közösségben betakarított hasonló termékek vagy az utóbbiak feldolgozásával készült termékek tekintetében elfogadott előírásokkal. Azonban e cikk (2) bekezdése akként rendelkezik, hogy ezeket a termékeket úgy kell tekinteni, hogy kielégítik a minőségi előírásokat, amennyiben mellékelik hozzájuk a származási ország hatósága által kiállított, a közösségi eredetű komló és komlótermékek forgalmazásához megkövetelt igazolással egyenértékűnek elismert tanúsítványt.

    (3)

    A komló és a komlótermékek tanúsítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. december 14-i 1850/2006/EK bizottsági rendelet (5) nagyon szigorú forgalmazási követelményeket állapít meg a komlóból készült termékekre, különösen a keverékekre vonatkozóan. Jelenleg a határokon nem létezik olyan módszer, amely lehetővé tenné e követelmények tiszteletben tartásának hatékony ellenőrzését. Az ellenőrzések helyettesítésének egyetlen lehetséges módja, ha az exportáló országok vállalják a Közösség e termékekre vonatkozó forgalmazási követelményeinek tiszteletben tartását. Ezért elő kell írni, hogy a harmadik országokból származó ezen termékekhez mellékeljék az 1234/2007/EK rendelet 158 cikkének (2) bekezdésében említett tanúsítványt.

    (4)

    A komló minősítésére vonatkozó közösségi szabályok tiszteletben tartásának biztosítása céljából a tagállamok ellenőrzéseket végeznek annak megállapítás érdekében, hogy a behozott komló megfelel-e az 1850/2006/EK bizottsági rendeletben elfogadott forgalmazási minimumkövetelményeknek.

    (5)

    Bizonyos harmadik országok vállalták a komló és komlótermékek forgalmazására vonatkozó követelmények teljesítését, és egyes szervezeteket egyenértékűségi tanúsítványok kiállítására hatalmaztak fel. Ezért e tanúsítványokat a közösségi igazolásokkal egyenértékűként kell elismerni, és a bennük foglalt termékek szabad forgalomba bocsátását lehetővé kell tenni.

    (6)

    A harmadik országok érintett szervezeteinek felelőssége, hogy az I. mellékletben található adatokat naprakészen tartsák, és hogy azokat szoros együttműködés keretében közöljék a Bizottsággal.

    (7)

    A tagállamok illetékes hatóságai által végzett ellenőrzés megkönnyítése érdekében fontos a tanúsítvány és kivonata formájának és – szükség esetén – tartalmának, valamint a használatára vonatkozó szabályok megállapítása.

    (8)

    A kereskedelmi gyakorlat figyelembevétele érdekében az illetékes hatóságokat fel kell hatalmazni arra, hogy a szállítmányok megosztása esetén a tanúsítványból felügyeletük alatt kivonatot készíttethessenek a megosztás folytán keletkező minden újabb szállítmányra vonatkozóan.

    (9)

    A Közösség minősítési rendszerének mintájára bizonyos termékeket, azok felhasználása miatt ki kell zárni az e rendeletben előírt tanúsítvány bemutatásának kötelezettsége alól.

    (10)

    Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    (1)   A harmadik országokból származó, az 1234/2007/EK rendelet 1. cikkének f) pontjában felsorolt termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátásának feltétele a fenti rendelet 158. cikkének (1) bekezdésben meghatározott követelmények teljesülésére vonatkozó bizonyíték szolgáltatása.

    (2)   Az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésben említett bizonyítékot az 1234/2007/EK rendelet 158. cikkének (2) bekezdésében előírt tanúsítvány – a továbbiakban: „egyenértékűségi tanúsítvány” – bemutatása szolgáltatja.

    2. cikk

    E rendelet alkalmazásában a „szállítmány” olyan termékmennyiséget jelent, amely azonos jellemzőkkel rendelkezik, és ugyanaz a feladó ugyanazon időben ugyanannak a címzettnek küldi.

    3. cikk

    A harmadik országokból importált komlót kísérő, a származás szerinti harmadik ország által felhatalmazott és az I. mellékletben szereplő szervezetek által kiadott tanúsítványokat egyenértékűségi tanúsítványnak kell elismerni.

    Az I. mellékletet az érintett harmadik országok által közölt adatok alapján felül kell vizsgálni.

    4. cikk

    (1)   Az egyenértékűségi tanúsítványt minden szállítmány esetében az IV. mellékletben rögzített rendelkezésekkel összhangban az e rendelet II. mellékletében megadott mintának megfelelő egy eredeti és két másolati példányban kell kiállítani.

    (2)   Az egyenértékűségi tanúsítvány csak akkor érvényes, ha szabályosan van kitöltve, és valamely, az I. mellékletben szereplő hatóság jóváhagyta.

    (3)   A szabályosan hitelesített tanúsítvány tartalmazza a kibocsátás napját és helyét, valamint fel van tüntetve az aláírás és a kibocsátó hatóság pecsétje.

    5. cikk

    (1)   Az egyenértékűségi tanúsítvánnyal ellátott csomagolási egységek mindegyikén a következő adatokat kell feltüntetni a Közösség valamely hivatalos nyelvén:

    a)

    a termék leírása;

    b)

    a fajta vagy fajták;

    c)

    a származási ország;

    d)

    az egyenértékűségi tanúsítvány vagy kivonatának 9. rovatában szereplő jelek és számok.

    (2)   Az (1) bekezdésben foglalt adatoknak olvasható, egyforma nagyságú és kitörölhetetlen írásjelekkel kell szerepelniük a csomagolás külsején.

    6. cikk

    (1)   Abban az esetben, amikor egy egyenértékűségi tanúsítvánnyal ellátott szállítmányt megosztanak és újra feladnak annak szabad forgalomba bocsátása előtt, a megosztás eredményeként létrejött minden egyes új szállítmányhoz tanúsítványkivonatot kell kiállítani.

    A tanúsítványt a szükséges számú tanúsítványkivonat helyettesíti.

    Az érintett félnek minden egyes kivonatot egy eredeti és két másolati példányban kell kiállítania a III. mellékletben szereplő minta szerint, a IV. mellékletben rögzített rendelkezésekkel összhangban.

    (2)   A vámhatóságok ennek megfelelően jóváhagyják az egyenértékűségi tanúsítvány egy eredeti és két másolati példányát, és ellenjegyzik a kivonat egy eredeti és két másolati példányát.

    Az egyenértékűségi tanúsítvány eredeti példányát megtartják, a két másolati példányt pedig megküldik az 1850/2006/EK rendelet 21. cikkében említett illetékes, hatóságnak, a kivonat eredeti és két másolati példányát pedig visszaszolgáltatják az érintett személynek.

    7. cikk

    Azon termékek szabad forgalomba bocsátásához szükséges vámkezelésének elvégzését követően, amelyekre az egyenértékűségi tanúsítvány vagy kivonata vonatkozik, az eredeti és a két másolati példányt be kell nyújtani a vámhatóságokhoz, amelyek azokat ellenjegyzik, és megtartják az eredeti példányt. Az egyik másolati példányt a vámhatóságok megküldik az 1850/2006/EK rendelet 21. cikkében említett, azon tagállam illetékes hatóságának, ahol a termék szabad forgalomba kerül. A másik másolati példányt visszaszolgáltatják az importőrnek, akinek azt legalább három évig meg kell őriznie.

    8. cikk

    Amennyiben a szállítmány a szabad forgalomba hozatalt követően viszonteladásra vagy megosztásra kerül, csatolni kell hozzá az eladó által kiállított számlát vagy más kereskedelmi okmányt, amely tartalmazza az egyenértékűségi tanúsítvány vagy kivonatának hivatkozási számát, valamint a kiállító hatóság nevét:

    A számlán, illetve a kereskedelmi okmányon az egyenértékűségi tanúsítványról vagy adott esetben annak kivonatáról átvett további információknak is szerepelniük kell.

    a)

    komlótoboz esetében:

    i.

    a termék leírása;

    ii.

    a bruttó súly;

    iii.

    a termelés helye;

    iv.

    a betakarítás éve;

    v.

    a fajta neve;

    vi.

    a származási ország;

    vii.

    a tanúsítvány 9. rovatában feltüntetett jelek és azonosítási számok;

    b)

    a komlóból készült termékek esetében az a) pontban felsorolt adatokon kívül: a feldolgozás helye és ideje.

    9. cikk

    (1)   A tagállamok rendszeresen véletlenszerű ellenőrzést végeznek annak megállapítása érdekében, hogy az 1234/2007/EK rendelet 158. cikkének megfelelően importált komló megfelel az 1850/2006/EK rendelet I. mellékletében meghatározott forgalmazási minimumkövetelményeknek.

    (2)   A tagállamok minden év június 30-ig jelentést tesznek a Bizottságnak a tárgyévet megelőző év során végzett ellenőrzések gyakoriságáról, jellegéről és eredményéről. Az ellenőrzéseknek az év során a szóban forgó tagállamba harmadik országokból várhatóan importálásra kerülő komlószállítmányok legalább 5 %-ára kell kiterjedniük.

    (3)   Amennyiben a tagállamok illetékes hatóságai megállapítják, hogy a megvizsgált minták nem felelnek meg az (1) bekezdésben említett forgalmazási minimumkövetelményeknek, a vonatkozó szállítmányok a Közösségben nem hozhatók forgalomba.

    (4)   Amennyiben egy tagállam felfedezi, hogy valamely termék jellemzői nem felelnek meg a terméket kísérő egyenértékűségi tanúsítványban felsorolt adatoknak, erről értesíti a Bizottságot.

    Az 1234/2007/EK rendelet 195. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban megfelelően határozni lehet arról, hogy az e rendelet I. mellékletben szereplő jegyzékből töröljék azt a szervezetet, amely e termékre kiadta az egyenértékűségi tanúsítványt.

    10. cikk

    E rendelettől eltérve sem az 1. cikk (2) bekezdésben említett tanúsítványok bemutatása, sem az 5. cikk rendelkezéseinek betartása nem szükséges a következő komló és komlótermékek szabad forgalomba bocsátásához abban az esetben, ha az egyes csomagok súlya nem haladja meg az 1 kilogrammra a komlótobozok és komlóliszt esetében, valamint 300 grammra a komlókivonatok esetében:

    a)

    kis csomagok magánszemélyeknek, saját használatra történő értékesítésre;

    b)

    tudományos és műszaki kísérletek céljára;

    c)

    a vásárokra vonatkozó különleges vámrendelkezéseknek megfelelő vásárok céljára.

    A termék leírását, súlyát és végső felhasználását fel kell tüntetni a csomagoláson.

    11. cikk

    A 3076/78/EGK és a 3077/78/EGK rendelet hatályát veszti.

    A hatályon kívül helyezett rendeletekre történő hivatkozásokat a VI. mellékletben szereplő megfelelési táblázatnak megfelelően e rendeletre történő hivatkozásként kell értelmezni.

    12. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó minden tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2008. december 18-án.

    a Bizottság részéről

    az elnök

    José Manuel BARROSO


    (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

    (2)  HL L 367., 1978.12.28., 17. o.

    (3)  HL L 367., 1978.12.28., 28. o.

    (4)  Lásd az V. mellékletet.

    (5)  HL L 355., 2006.12.15., 72. o.


    I. MELLÉKLET

    TANÚSÍTVÁYOK KIADÁSÁRA FELHATALMAZOTT SZERVEZETEK

    Komlótoboz: ex 1210 KN-kód

    Komlópor: ex 1210 KN-kód

    Komlónedv és komlókivonat: 1302 13 00 KN-kód

    Származási ország

    Felhatalmazott ügynökségek

    Cím

    Kód

    Telefon

    Fax

    E-mail (opcionális)

    Ausztrália

    Quarantine Services

    Department of Primary Industries & Water

    Macquarie Wharf No 1

    Hunter Street, Hobart

    Tasmania 7000

    (61-3)

    6233 3352

    6234 6785

     

    Kanada

    Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada

    Floor 2, West Wing 59,

    Camelot Drive

    Napean, Ontario,

    K1A OY9

    (1-613)

    952 8000

    991 5612

     

    Kína

    Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

    No. 33 Youyi Road,

    Hexi District,

    Tianjin 300201

    (86-22)

    2813 4078

    28 13 40 78

    ciqtj2002@163.com

    Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

    No. 8, Zhaofaxincun

    2nd Avenue, TEDA

    Tianjin 300457

    (86-22)

    662 98343

    662 98245

    zhujw@tjciq.gov.cn

    Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

    No. 12 Erdos Street,

    Saihan District, Huhhot City

    Inner Mongolia 010020

    (86-471)

    434 1943

    434 2163

    zhaoxb@nmciq.gov.cn

    Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

    No. 116 North Nanhu Road,

    Urumqi City

    Xinjiang 830063

    (86-991)

    464 0057

    464 0050

    xjciq_jw@xjciq.gov.cn

    Új-Zéland

    Ministry of Agriculture and Fisheries

    PO Box 2526

    Wellington

    (64-4)

    472 0367

    474 424

    472-9071

     

    Gawthorn Institute

    Private Bag

    Nelson

    (64-3)

    548 2319

    546 9464

     

    Szerbia

    Naucni Institute za Ratarstvo/Zavod za Hmelj sirak I lekovito bilje

    21470 Backi Petrovac

    (38-21)

    780 365

    621 212

    berenji@eunet.yu

    Dél-Afrika

    CSIR Food Science and Technology

    PO Box 395

    0001 Pretoria

    (27-12)

    841 3172

    841 3594

     

    Svájc

    Labor Veritas

    Engimattstrasse 11

    Postfach 353

    CH-8027 Zürich

    (41-44)

    283 2930

    201 4249

    admin@laborveritas.ch

    Ukrajna

    Productional-Technical Centre (PTZ)

    Ukrhmel

    Hlebnaja 27

    262028 Zhtiomie

    (380)

    37 2111

    36 7331

     

    Egyesült Államok

    Washington Department of Agriculture

    State Chemical and Hop Lab

    21 N. 1st Ave. Suite 106

    Yakima, WA 98902

    (1-509)

    225 7626

    454 7699

     

    Idaho Department of Agriculture

    Division of Plant Industries

    Hop Inspection Lab

    2270 Old Penitentiary Road

    P.O. Box 790

    Boise, ID 83701

    (1-208)

    332 8620

    334 2283

     

    Oregon Department of Agriculture

    Commodity Inspection Division

    635 Capital Street NE

    Salem, OR 97310-2532

    (1-503)

    986 4620

    986 4737

     

    California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC)

    Division of Inspection Services

    Analytical Chemistry Laboratory

    3292 Meadowview Road

    Sacramento, CA 95832

    (1-916)

    445 0029 vagy 262 1434

    262 1572

     

    USDA, GIPSA, FGIS

    1100 NW Naito Parkway

    Portland, OR 97209-2818

    (1-503)

    326 7887

    326 7896

     

    USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory

    10383 Nth Ambassador Drive

    Kansas City, MO 64153-1394

    (1-816)

    891 0401

    891 0478

     

    Zimbabwe

    Standards Association of Zimbabwe (SAZ)

    Northend Close,

    Northridge Park Borrowdale,

    P.O. Box 2259 Harare

    (263-4)

    88 2017, 88 2021, 88 5511

    88 2020

    info@saz.org.zw

    saz.org.zw


    II. MELLÉKLET

    AZ EGYENÉRTÉKŰSÉGI TANÚSÍTVÁNY FORMANYOMTATVÁNYA

    Image


    III. MELLÉKLET

    AZ EGYENÉRTÉKŰSÉGI TANÚSÍTVÁNY KIVONATÁNAK FORMANYOMTATVÁNYA

    Image


    IV. MELLÉKLET

    A 4. és 6. CIKKBEN EMLÍTETT FORMANYOMTATVÁNYOKRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

    I.   PAPÍR

    Csak a legalább 40 g/m2 súlyú fehér papír használható.

    II.   MÉRET

    A papír mérete: 210 × 297 mm

    III.   NYELVEK

    A.

    Az egyenértékűségi tanúsítványt a Közösség valamely hivatalos nyelvén kell kinyomtatni; ezen túl a kiállító ország hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelveinek valamelyikén is kinyomtatható.

    B.

    Az egyenértékűségi tanúsítványról készült kivonatot a Közösségnek a kiállító tagállam felelős hatóságai által megjelölt valamelyik hivatalos nyelvén kell nyomtatni.

    IV.   A FORMANYOMTATVÁNYOK KITÖLTÉSE

    A.

    A formanyomtatványokat írógéppel vagy kézírással, ez utóbbi esetben olvashatóan, nyomtatott betűkkel és tintával kell kitölteni.

    B.

    Minden formanyomtatványt a kiállító hatóság által adott egyedi szám azonosít, és ez a szám az eredeti és a két másolati példány esetében megegyezik.

    C.

    Az egyenértékűségi tanúsítvány és annak kivonatai esetében:

    1.

    az 5. rovatot a komlókeverékekből készült komlótermékek esetében nem kell kitölteni;

    2.

    a 7. és 8. rovatot a komlóból készült összes termék esetében ki kell tölteni;

    3.

    a termék leírásához a következő elnevezések valamelyike használható:

    a)

    „előkészítés nélküli komló”: azaz olyan komló, amely csak előzetes szárításon és csomagolás esett át;

    b)

    „előkészített komló”: azaz olyan komló, amely végleges szárításon és csomagoláson esett át;

    c)

    „komlóliszt” (ide tartozik a komlópellet és a dúsított komlóliszt is);

    d)

    „izomerizált komlókivonat”: azaz olyan kivonat, amelyben az alfa-savakat majdnem teljesen izomerizálták;

    e)

    „komlókivonat”: azaz minden egyéb, nem izomerizált komlókivonat;

    f)

    „kevert komlótermék”: azaz a c), d) és e) pontban felsorolt termékek valamely keveréke, kivéve a komlót;

    4.

    az „előkészítés nélküli komló” és „előkészített komló” elnevezéseket a „mag nélküli” kifejezés követi, ha a magtartalom a komló súlyának 2 %-ánál kevesebb, minden egyéb esetben pedig a „magot tartalmazó” kifejezés;

    5.

    olyan esetekben, amikor különböző komlófajtákból készült és/vagy eltérő termő-, illetve előállítási helyről származó termékekről van szó, ezeket a különféle fajtákat és/vagy helyeket a 9. rovatban fel kell tüntetni, majd meg kell adni, hogy a teljes súly mekkora százalékát teszik ki a keveréket alkotó, az egyes termő-, illetve előállítási helyről származó egyes fajták.


    V. MELLÉKLET

    A hatályon kívül helyezett rendeletek és egymást követő módosításaik listája

    A Bizottság 3076/78/EGK rendelete

    (HL L 367., 1978.12.28., 17. o.)

     

    A Bizottság 1465/79/EGK rendelete

    (HL L 177., 1979.7.14., 35. o.)

    Kizárólag a 2. cikkben a 3076/78/EGK rendelet 3. cikkére történő hivatkozásokat illetően

    A Bizottság 4060/88/EGK rendelete

    (HL L 356., 1988.12.24., 42. o.)

    Kizárólag az 1. cikk

    A Bizottság 2264/91/EGK rendelete

    (HL L 208., 1991.7.30., 20. o.)

     

    A Bizottság 2940/92/EGK rendelete

    (HL L 294., 1992.10.10., 8. o.)

     

    A Bizottság 717/93/EGK rendelete

    (HL L 74., 1993.3.27., 45. o.)

     

    A Bizottság 2918/93/EGK rendelete

    (HL L 264., 1993.10.23., 37. o.)

     

    A Bizottság 3077/78/EGK rendelete

    (HL L 367., 1978.12.28., 28. o.)

     

    A Bizottság 673/79/EGK rendelete

    (HL L 85., 1979.4.5., 25. o.)

     

    A Bizottság 1105/79/EGK rendelete

    (HL L 138., 1979.6.6., 9. o.)

     

    A Bizottság 1466/79/EGK rendelete

    (HL L 177., 1979.7.14., 37. o.)

     

    A Bizottság 3042/79/EGK rendelete

    (HL L 343., 1979.12.31., 5. o.)

     

    A Bizottság 3093/81/EGK rendelete

    (HL L 310., 1981.10.30., 17. o.)

     

    A Bizottság 541/85/EGK rendelete

    (HL L 62., 1985.3.1., 57. o.)

     

    A Bizottság 3261/85/EGK rendelete

    (HL L 311., 1985.11.22., 20. o.)

     

    A Bizottság 3589/85/EGK rendelete

    (HL L 343., 1985.12.20., 19. o.)

    Kizárólag az 1. cikk (2) bekezdése

    A Bizottság 1835/87/EGK rendelete

    (HL L 174., 1987.7.1., 14. o.)

     

    A Bizottság 3975/88/EGK rendelete

    (HL L 351., 1988.12.21., 23. o.)

     

    A Bizottság 4060/88/EGK rendelete

    (HL L 356., 1988.12.24., 42. o.)

    Kizárólag a 2. cikk

    A Bizottság 2835/90/EGK rendelete

    (HL L 268., 1990.9.29., 88. o.)

     

    A Bizottság 2238/91/EGK rendelete

    (HL L 204., 1991.7.27., 13. o.)

     

    A Bizottság 2915/93/EGK rendelete

    (HL L 264., 1993.10.23., 29. o.)

     

    A Bizottság 812/94/EK rendelete

    (HL L 94., 1994.4.13., 4. o.)

     

    A Bizottság 1757/94/EK rendelete

    (HL L 183., 1994.7.19., 11. o.)

     

    A Bizottság 201/95/EK rendelete

    (HL L 24., 1995.2.1., 121. o.)

     

    A Bizottság 972/95/EK rendelete

    (HL L 97., 1995.4.29., 62. o.)

     

    A Bizottság 2132/95/EK rendelete

    (HL L 214., 1995.9.8., 7. o.)

     

    A Bizottság 539/98/EK rendelete

    (HL L 70., 1998.3.10., 3. o.)

     

    A Bizottság 81/2005/EK rendelete

    (HL L 16., 2005.1.20., 52. o.)

     

    A Bizottság 495/2007/EK rendelete

    (HL L 117., 2007.5.5., 6. o.)

     


    VI. MELLÉKLET

    Megfelelési táblázat

    3076/78/EGK rendelet

    3077/78/EGK rendelet

    Ez a rendelet

    1. cikk, (1) és (2) bekezdés

     

    1. cikk, (1) és (2) bekezdés

    1. cikk, (3) bekezdés

     

    2. cikk

     

    1. cikk, első mondat

    3. cikk, első bekezdés

     

    1. cikk, második mondat

    3. cikk, második bekezdés

    2. cikk

     

    4. cikk

    3. cikk, (1) bekezdés, bevezető szöveg

     

    5. cikk, (1) bekezdés, bevezető szöveg

    3. cikk, (1) bekezdés, elsőtől a negyedikig terjedő francia bekezdés

     

    5. cikk, (1) bekezdés, a)–d) pont

    3. cikk, (2) bekezdés

     

    5. cikk, (2) bekezdés

    4. cikk

     

    5. cikk, (1) bekezdés, első mondat

     

    6. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés

    5. cikk, (1) bekezdés, második mondat

     

    6. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés

    5. cikk, (1) bekezdés, harmadik mondat

     

    6. cikk, (1) bekezdés, harmadik albekezdés

    5. cikk, (2) bekezdés, első mondat

     

    6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés

    5. cikk, (2) bekezdés, második mondat

     

    6. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés

    6. cikk

     

    7. cikk

    7. cikk, első bekezdés, első mondat

     

    8. cikk, első bekezdés

    7. cikk, első bekezdés, második mondat és 1. pont

     

    8. cikk, második bekezdés, bevezető mondat

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, bevezető szavak

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, bevezető szavak

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, első francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, i. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, második francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, ii. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, harmadik francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, iii. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, negyedik francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, iv. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, ötödik francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, v. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, hatodik francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, vi. alpont

    7. cikk, 1. pont, a) alpont, hetedik francia bekezdés

     

    8. cikk, második bekezdés, a) pont, vii. alpont

    7. cikk, 1. pont, b) alpont

     

    8. cikk, második bekezdés, b) pont

    7. cikk, 2. pont

     

    7a. cikk, első bekezdés, első mondat

     

    9. cikk, (1) bekezdés

    7a. cikk, első bekezdés, második és harmadik mondat

     

    9. cikk, (2) bekezdés

    7a. cikk, második bekezdés

     

    9. cikk, (3) bekezdés

    7a. cikk, harmadik bekezdés, első mondat

     

    9. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés

    7a. cikk, harmadik bekezdés, második mondat

     

    9. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés

    8. cikk

     

    10. cikk

    9. cikk

     

    10. cikk

     

    11. cikk

    12. cikk

     

    Melléklet

    I. melléklet

    I. melléklet

     

    II. melléklet

    II. melléklet

     

    III. melléklet

    III. melléklet

     

    IV. melléklet

     

    IV. melléklet

    V. melléklet

    VI. melléklet


    Top