This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006L0082
Commission Directive 2006/82/EC of 23 October 2006 adapting Directive 91/321/EEC on infant formulae and follow-on formulae and Directive 1999/21/EC on dietary foods for special medical purposes, by reason of the accession of Bulgaria and Romania
Direktiva Komisije 2006/82/EZ od 23. listopada 2006. o prilagodbi Direktive 91/321/EEZ o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad i Direktive 1999/21/EZ o hrani za posebne medicinske potrebe, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
Direktiva Komisije 2006/82/EZ od 23. listopada 2006. o prilagodbi Direktive 91/321/EEZ o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad i Direktive 1999/21/EZ o hrani za posebne medicinske potrebe, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
SL L 362, 20.12.2006, p. 94–96
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 348M, 24.12.2008, p. 962–967
(MT)
No longer in force
13/Sv. 038 |
HR |
Službeni list Europske unije |
137 |
32006L0082
L 362/94 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
23.10.2006. |
DIREKTIVA KOMISIJE 2006/82/EZ
od 23. listopada 2006.
o prilagodbi Direktive 91/321/EEZ o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad i Direktive 1999/21/EZ o hrani za posebne medicinske potrebe, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 4. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 56.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 56. Akta o pristupanju, kada akti, koji ostaju važeći nakon 1. siječnja 2007., zahtijevaju prilagodbu zbog pristupanja, a potrebne prilagodbe nisu predviđene u Aktu o pristupanju ili njegovim prilozima, Komisija treba usvojiti potrebne prilagodbe u svim slučajevima kad je Komisija donijela izvorni akt. |
(2) |
Završni akt Konferencije koja je sastavila Ugovor o pristupanju pokazao je da su visoke ugovorne stranke postigle politički sporazum o nizu prilagodbi akata institucija donesenih radi pristupanja, i pozvale su Vijeće i Komisiju da usvoje te prilagodbe prije pristupanja, dovršene i ažurirane prema potrebi kako bi se uzeo u obzir razvoj prava Unije. |
(3) |
Direktiva Komisije 91/321/EEZ od 14. svibnja 1991. o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad (1) i Direktiva Komisije 1999/21/EZ od 25. ožujka 1999. o hrani za posebne medicinske potrebe (2) trebaju stoga biti na odgovarajući način izmijenjene, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktive 91/321/EEZ i 1999/21/EZ izmjenjuju se kako je utvrđeno u Prilogu.
Članak 2.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom, najkasnije do dana pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba i korelacijsku tablicu između tih odredaba i ove Direktive.
One primjenjuju te odredbe od dana pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji.
Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu podložno, i na dan stupanja na snagu, Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama
Sastavljeno u Bruxellesu 23. listopada 2006.
Za Komisiju
Olli REHN
Član Komisije
(1) SL L 175, 4.7.1991., str. 35.
(2) SL L 91, 7.4.1999., str. 29.
PRILOG
SLOBODNO KRETANJE ROBE
HRANA
1. |
31991 L 0321: Direktiva Komisije 91/321/EEZ od 14. svibnja 1991. o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad (SL L 175, 4.7.1991., str. 35.) kako je izmijenjena:
|
2. |
31999 L 0021: Direktiva Komisije 1999/21/EZ od 25. ožujka 1999. o hrani za posebne medicinske potrebe (SL L 91, 7.4.1999., str. 29.) kako je izmijenjena:
U članku 4. stavku 1. popis koji počinje sa „na španjolskom” i završava s „medicinska ändaml” zamjenjuje se sljedećim popisom: în spaniolămedicinska ändamål
|