EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1564
Commission Regulation (EC) No 1564/2000 of 18 July 2000 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 1564/2000 od 18. srpnja 2000. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 1564/2000 od 18. srpnja 2000. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
OJ L 180, 19.7.2000, p. 5–7
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 010 P. 22 - 24
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 012 P. 95 - 97
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 012 P. 95 - 97
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 015 P. 159 - 161
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/06/2013
02/Sv. 015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
159 |
32000R1564
L 180/5 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
18.07.2000. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1564/2000
od 18. srpnja 2000.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. (1) o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1264/2000 (2), a posebno njezin članak 9.,
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila o tumačenju kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa ili drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te na prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, primjereno je da u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 955/1999 (4) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s odredbama ove Uredbe, i to tijekom razdoblja od 60 dana. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te na prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s odredbama ove Uredbe, mogu se nastaviti navoditi na temelju odredaba članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od 60 dana.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. srpnja 2000.
Za Komisiju
Frederik BOLKESTEIN
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) SL L 144, 17.6.2000., str. 6.
(3) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
(4) SL L 119, 7.5.1999., str. 1.
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlog |
(1) |
(2) |
(3) |
1. Rukavica od pletene pamučne tkanine, čija je vanjska površina prekrivena slojem prirodne gume (lateks). Ova se rukavica koristi u kućanstvu. (Vidjeti fotografiju br. 602) (1) |
6116 10 20 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature. napomenom 2.(a) uz poglavlje 40., napomenom 7. uz odjeljak XI., napomenom 4.(a) uz poglavlje 59., napomenom 1. uz poglavlje 61. i tekstom oznaka KN 6116, 6116 10 i 6116 10 20. Vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifne brojeve 4015 i 6116. Uzimajući u obzir da težina presvučenog materijala od kojeg je rukavica napravljena ne prelazi 1 500 g/m2, ova se rukavica treba razvrstati kao pletena rukavica pod tarifnim brojem 6116. |
2. Tvornički tekstilni proizvod: zaslon za sunce u obliku stilizirane mačje glave sa zaobljenim uglovima, približnih mjera 44 cm × 39 cm. Proizvod je napravljen od prozirne pune pletene tkanine, s otisnutim motivom mačke, koja je razvučena i pričvršćena u savitljivi žičani okvir. U sredini tkanine nalazi se plastični držač pomoću kojega se štitnik može pričvrstiti za prozorsko staklo. (Ostali tvornički proizvodi) (Vidjeti fotografiju br. 596) (1) |
6307 90 10 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 7.(e) uz odjeljak XI., napomenom 1. uz poglavlje 63. i tekstom oznaka KN 6307, 6307 90 i 6307 90 10. Proizvod se ne može razvrstati pod tarifni broj 8708, „dijelovi i dodatna oprema za motorna vozila” jer njegov oblik prekriva samo određeni dio prozora te stoga nije primjeren za samostalnu ili glavnu uporabu u skladu s člancima poglavlja 86., 87. ili 88. Proizvod se ne razvrstava pod tarifne brojeve 6303 i 6304, budući da nije niti unutarnji zaslon niti unutarnja oprema. |
(1) Fotografije su isključivo ilustrativne prirode.