EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023XC00288

Objava odobrene standardne izmjene specifikacije proizvoda zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla u sektoru poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda iz članka 6.b stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014

PUB/2023/1034

SL C, C/2023/288, 18.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/288/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/288/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serije C


C/2023/288

18.10.2023

Objava odobrene standardne izmjene specifikacije proizvoda zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla u sektoru poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda iz članka 6.b stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014

(C/2023/288)

Ova se obavijest objavljuje u skladu s člankom 6.b stavkom 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014 (1).

OBAVIJEST O ODOBRENJU STANDARDNE IZMJENE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZAŠTIĆENE OZNAKE IZVORNOSTI ILI ZAŠTIĆENE OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA IZ DRŽAVE ČLANICE

(Uredba (EU) br. 1151/2012)

„Chorizo de Cantimpalos”

EU br.: PGI-ES-0632-AM01 – 18.7.2023.

ZOI ( ) ZOZP (X)

1.   Naziv proizvoda

„Chorizo de Cantimpalos”

2.   Država članica u kojoj se nalazi zemljopisno područje

Španjolska

3.   Tijelo države članice koje dostavlja obavijest o standardnoj izmjeni

Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (Institut za poljoprivrednu tehnologiju autonomne zajednice Kastilje i Leóna)

4.   Opis odobrenih izmjena

1.   Izmjena opisa proizvoda

Dodaje se novi oblik pod nazivom „torpedo” isključivo za rezanje. U postojećoj (neizmijenjenoj) specifikaciji navodi se dostupnost komada ili kriški narezanog proizvoda u oblicima „sarta”, „achorizado” i „cular”. Novi oblik proizvoda, u ovitku od umjetnog kolagena promjera većeg od 35 mm, pravilan je, cilindričan i duljine veće od 50 cm. Postupak proizvodnje tog oblika proizvoda opisan je u odjeljku „Metoda proizvodnje”. Konkretno, meso se melje s pomoću istog diska za mljevenje koji se upotrebljava za oblike „sarta” i „achorizado” (promjera od 6 mm do 16 mm). Vrijeme zrenja isto je kao za oblik „cular”: 40 dana.

Oblik „torpedo” bio je predmet studije u kojoj je primijenjena metoda proizvodnje koja je navedena u specifikaciji. Rezultati su pokazali da taj oblik prezentiran u kriškama ima fizikalna, kemijska i organoleptička svojstva iz specifikacije proizvoda.

Proizvod se trenutačno prodaje u kriškama dobivenima rezanjem oblika proizvoda dopuštenih u specifikaciji: „sarta”, „achorizado” i „cular”. To uzrokuje probleme navedene u nastavku.

Prvo, oblici „sarta” i „achorizado” daju krugove vrlo malog promjera, što nije praktično za pripremu sendviča. Osim toga, oblik „cular” dobiva se stavljanjem smjese u prirodni ovitak, pa je neravnomjerne debljine. Tako se u istom pakiranju mogu naći kriške različite veličine od istog komada kobasice, što nije pogodno za prodaju.

Drugo, kod oblika „achorizado” treba odbaciti krajeve svakog komada (od oko 10 do 15 cm kobasice), a kod oblika „sarta” treba odbaciti zakrivljeni dio na samom dnu, u obliku slova „U”. To dovodi do znatnog rasipanja proizvoda: od 15 % do 25 %, ovisno o obliku.

Od oblika „torpedo” dobivaju se kriške približnog promjera 4 cm. Sve su kriške identične jer je kobasica u umjetnom ovitku od kolagena. To je vrlo pogodno za pripremu sendviča. Osim toga, umjetni ovitak od kolagene lako se može odstraniti prije rezanja na kriške. Rasipanje se može smanjiti na od 3 % do 4 % jer je svaki pojedinačni komad dugačak više od 50 cm (obično 70 cm).

Izmjena utječe na odjeljak 3.2. jedinstvenog dokumenta.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

2.   Izmjena dokaza o podrijetlu

Iz teksta se briše spominjanje „kontrolnog tijela” jer se taj pojam bez razlike upotrebljavao za nadležno tijelo koje obavlja službene inspekcije, Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León, te za funkcije Regulatornog odbora navedene u njegovim pravilima upravljanja. Iz teksta se stoga uklanjaju pitanja na koja bi se trebala primjenjivati posebna pravila o radu Regulatornog odbora, npr. upravljanje registrima i označivanje.

Tekst se usklađuje s člankom 4. stavkom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 668/2014 i odjeljak se reorganizira radi bolje razumljivosti.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

3.   Izmjena metode proizvodnje – dob pri klanju

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta.

Najniža dob životinja za klanje smanjuje se sa 7 mjeseci na 6,5 mjeseci. Dob pri klanju mijenja se sa 7–10 mjeseci u važećoj specifikaciji na 6,5–10 mjeseci.

Studija koja je provedena na mesu trupova svinja zaklanih u dobi od 6,5 mjeseci i više od 7 mjeseci pokazala je da je meso je u oba slučaja bilo u skladu s fizikalnim i kemijskim parametrima iz važeće specifikacije. Isto tako, proizvodi od takvog mesa u oba su slučaja bila u skladu s fizikalnim i kemijskim parametrima iz specifikacije. Organoleptička svojstva analizirana su testom trokuta. Nisu pronađene veće razlike između dviju skupina proizvoda.

Najniža dob životinja pri klanju smanjuje se zbog poboljšanih tehnika uzgoja, što uključuje postupanje sa životinjama, njihovo hranjenje, zdravlje i dobrobit. To omogućuje mlađim životinjama da dosegnu najmanju masu trupa dopuštenu u specifikaciji. Stoga se dob pri klanju iz važeće specifikacije (najmanje sedam mjeseci) može smanjiti.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

4.   Izmjena metode proizvodnje – živa masa svinja

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta.

Uklanja se zahtjev prema kojem masa svinja prije klanja treba biti u rasponu od 115 kg do 175 kg.

Da bi se taj zahtjev ispunio, trebalo bi izvagati svaku životinju na gospodarstvu. To je teško izvesti, a i izaziva stres koji može naškoditi dobrobiti životinja i kvaliteti mesa.

Osim toga, u važećoj specifikaciji utvrđeno je da masa trupa može biti u rasponu od 90 kg do 140 kg. Ta je masa doista korisna za provjeru trupova u klaonici, gdje je moguće izvagati svaki trup i zabilježiti njegovu masu.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

5.   Izmjena metode proizvodnje – analiza androstenona i skatola u masnom tkivu

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta.

Uklanjaju se zahtjevi u pogledu maksimalnih razina androstenona i skatola u masnom tkivu svinjskog mesa, no zadržava se zahtjev za kastraciju mužjaka.

Androstenon i skatol prirodno se nakupljaju u masnom tkivu mužjaka kad dosegnu spolnu zrelost. S vremenom se ti prirodni spojevi mogu nakupiti i uočiti pri kuhanju mesa. Da se ti spojevi ne bi nakupljali, prasad se kastrira u ranoj dobi. Cilj je spriječiti spolni razvoj tijekom kojeg mogu početi proizvoditi te dvije tvari.

Navedena izmjena je moguća jer razni subjekti u lancu obavljaju dostatne vizualne provjere kojima se osigurava da je prasad kastrirana. Te su provjere daleko učinkovitije i brže od analiziranja navedenih tvari u masnom tkivu svinja. Poljoprivrednici obavljaju prvu provjeru i prvo odvajanje nekastriranih mužjaka jer je lako prepoznati mužjake koji možda nisu kastrirani. Čak i ako poljoprivrednik nije uspio odvojiti kastrirane mužjake i ako nekastrirani mužjak stigne u klaonicu, pri istovaru se lako mogu prepoznati i odvojiti nekastrirani ili djelomično kastrirani mužjaci. Ako poljoprivrednik nije odvojio nekastriranog mužjaka i ako klaonica nije utvrdila da je meso neprikladno za proizvodnju kobasice Chorizo de Cantimpalos, to bi se smatralo neprihvatljivim u rasjekavaonici. Naime, s trupova nekastriranih mužjaka testisi bi se morali ukloniti tijekom postupka rezanja. Dakle, svaki takav trup odvojio bi se i razvrstao kao neprikladan za proizvodnju kobasice Chorizo de Cantimpalos.

Takvim slijedom provjera obuhvaćene su sve životinje i trupovi, čime se garantira usklađenost s tim zahtjevom.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

6.   Izmjena metode proizvodnje – provjere pH vrijednosti trupova

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta.

Uklanja se zahtjev za provjeru pH-vrijednosti trupova u rasjekavaonici. Zadržava se provjera koja se obavlja tijekom klanja.

Relevantna je pH-vrijednost trupova 45 minuta nakon klanja, pa se ona prvo mjeri u klaonici. No drugo mjerenje, u rasjekavaonici, može se izostaviti jer su prethodne provjere već obavljene u klaonici. Čak i ako provjere nisu bile djelotvorne, blijedo, mekano i vodnjikavo meso (engl. „pale, soft and exudative”, PSE) te tamno, čvrsto i suho meso (engl. „dry, firm and dark”, DFD) može se uočiti i ukloniti tijekom rezanja.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

7.   Izmjena metode proizvodnje – zamjena mliječnih bjelančevina mesnim bjelančevinama svinjskog podrijetla

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta.

U važećoj specifikaciji dopuštene su mliječne bjelančevine za sve oblike proizvoda. Sad se zamjenjuju mesnim bjelančevinama svinjskog podrijetla, ali samo za oblike „cular” i „torpedo”.

Mliječne bjelančevine spominju se u točki 7. Priloga II. (Tvari koje uzrokuju alergije ili intolerancije) Uredbi (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani. Zbog dostupnosti nealergenih alternativnih tvari s istom funkcijom mliječne bjelančevine zamjenjuju se drugom vrstom bjelančevina.

U izmijenjenoj specifikaciji nije dopušteno dodavanje mesnih bjelančevina svinjskog podrijetla za oblike „sarta” ili „achorizado”. Međutim, one se mogu dodati u pripremi oblika „cular” i „torpedo”. U potonjem slučaju mogu se upotrebljavati samo ako se proizvod prodaje u kriškama. Dodavanje bjelančevina svinjskog podrijetla u tim debljim oblicima pomaže povezati smjesu i daje ujednačenije kriške.

Provedena je studija koja potvrđuje da gotovi proizvod s mesnim bjelančevinama svinjskog podrijetla, proizveden metodom navedenom u specifikaciju za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Chorizo de Cantimpalos”, ima propisana svojstva kvalitete.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

8.   Izmjena metode proizvodnje – diskovi za mljevenje promjera od 6 mm

Izmjena utječe na odjeljak 3.3. jedinstvenog dokumenta. Disk promjera od 6 mm dodaje se diskovima za mljevenje dopuštenima u specifikaciji. Promjer diskova za oblike „sarta” i „achorizado” u važećoj specifikaciji iznosi od 8 mm do 16 mm. Za oblik „cular” taj promjer iznosi od 18 mm do 26 mm. U izmijenjenoj specifikaciji povećava se raspon promjera za oblike „sarta” i „achorizado”. Budući da se dodaje oblik „torpedo”, raspon sad iznosi od 6 mm do 16 mm.

U studiji su se uspoređivale dvije skupine kobasice chorizo istog oblika proizvedene metodom proizvodnje iz specifikacije. U jednoj se skupini krto meso mljelo diskom od 6 mm, a u drugoj diskom od 8 mm. Zaključeno je da upotreba diska od 6 mm umjesto diska od 8 mm za mljevenje krtog mesa ne utječe na kvalitetu kobasice Chorizo de Cantimpalos. Komparativnom senzornom analizom dviju skupina proizvoda nisu utvrđene statistički značajne razlike.

Prije više desetljeća meso se mljelo grublje. Koristili su se diskovi s većim rupama kako ne bi došlo do mehaničkog zagrijavanja mesa tijekom mljevenja, što bi negativno utjecalo na kvalitetu mesa tijekom zrenja.

Taj nekadašnji problem sad se rješava preradom mesa na nižim temperaturama, obično na 0 °C. Osim toga, oprema za mljevenje je bolja i rijetko podiže temperaturu mesa u toj fazi, a pogoni za preradu hlade se na temperaturi od 8 °C do 12 °C.

Zahvaljujući upotrebi diska manjeg promjera sastojci se učinkovitije miješaju, čime se poboljšavaju okusi i arome.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

9.   Promjena kontrolnog tijela

Mijenja se odjeljak „Kontrolno tijelo”. Nadležno tijelo sad je Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León.

To ne utječe na jedinstveni dokument.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

10.   Izmjena odjeljka „Označivanje”

Izmjena utječe na odjeljak 3.6. jedinstvenog dokumenta.

Obveznom tekstu na etiketi dodaje se zahtjev za postavljanje EU-ova simbola za ZOZP.

Usto se brišu zahtjevi za označivanje proizvoda koji kao sastojke sadržavaju proizvode s predmetnim ZOZP-om. Nije ih nužno navoditi u odjeljku o označivanju u specifikaciji jer je riječ o smjernicama Komisije, a i već su obuhvaćeni pravilima koja se primjenjuju na taj ZOZP.

Kao i u drugim odjeljcima, briše se upućivanje na kontrolno tijelo.

Na kraju odjeljka dodaje se logotip zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla.

Izmjena utječe na jedinstveni dokument.

11.   Izmjene izgleda/prikaza

Mijenjaju se rubrike nekih odjeljaka specifikacije proizvoda i dodaju se slova radi veće preglednosti teksta.

Važeća specifikacija proizvoda ima sljedeće odjeljke: Opis, Zemljopisno područje, Dokaz o podrijetlu, Metoda proizvodnje, Kontrolno tijelo, Označivanje.

Izmijenjena specifikacija proizvoda sadržava sljedeće odjeljke: A. Naziv (tog odjeljka nema u važećoj specifikaciji), B. Opis proizvoda, C. Razgraničeno zemljopisno područje, D. Značajke koje dokazuju da proizvod potječe s predmetnog područja, E. Metoda proizvodnje, F. Povezanost s okolišem, G. Kontrolno tijelo, H. Označivanje.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

12.   Izmjene kojima se uklanja redundantan, nepotreban ili suvišan materijal

Briše se odjeljak o važećim propisima jer u specifikaciji proizvoda više ne treba na njih upućivati.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

Izmjena ne utječe na jedinstveni dokument.

JEDINSTVENI DOKUMENT

„Chorizo de Cantimpalos”

EU br.: PGI-ES-0632-AM01 – 18.7.2023.

ZOI ( ) ZOZP (X)

1.   Naziv(i) [ZOI-ja ili ZOZP-a]

„Chorizo de Cantimpalos”

2.   Država članica ili treća zemlja

Španjolska

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda [u skladu s Prilogom XI.]

Razred 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

„Chorizo de Cantimpalos” suha je kobasica koja se proizvodi od svježe masne svinjetine, soli i paprike kao osnovnih sastojaka, kojima se mogu dodati češnjak i origano. Podvrgava se postupcima sušenja i dozrijevanja koji se uglavnom (više od 40 % vremena) odvijaju u sušionicama u prirodnim uvjetima. Može se prezentirati cijela, u komadima ili kriškama.

Chorizo se može prezentirati u sljedećim oblicima:

„sarta”: kobasica chorizo, promjera od 25 mm do 35 mm, u jednom komadu,

„achorizado”: kobasica chorizo, promjera od 30 mm do 50 mm, svezana ili spojena u niz od nekoliko kobasica,

„cular”: kobasica chorizo u ovitku od svinjskih crijeva, promjera većeg od 35 mm, nepravilnog cilindričnog oblika ovisno o obliku ovitka,

narezana: kobasica chorizo u obliku „torpedo”, narezana na kriške, u ovitku od umjetnog kolagena, promjera većeg od 35 mm, pravilnog cilindričnog oblika i duljine veće od 50 cm.

„Chorizo de Cantimpalos” mora imati svojstva navedena u nastavku.

Morfološka, ovisno o obliku:

„sarta”: površina mora biti tamnocrvene boje, glatka ili blago naborana, bez vidljivih komada masnog tkiva,

„achorizado”: površina mora biti tamnocrvene boje, glatka ili blago naborana, s brašnasto-bjelkastom plijesni i bez vidljivih komada masnog tkiva,

„cular”: vanjski dio potpuno je ili djelomično prekriven brašnasto-bjelkastom plijesni. Ispod plijesni vidljiva je zelenkasta boja nastala oksidacijom ovitka.

Fizikalna i kemijska svojstva:

sadržaj vlage od 20 % do 40 %,

udio masti u suhoj tvari: najviše 57 %,

udio bjelančevina u suhoj tvari: najmanje 30 %,

udio hidroksiprolina u suhoj tvari: najviše 0,5 %,

ukupno ugljikohidrata, izraženo kao postotak glukoze u suhoj tvari: najviše 1,5 % u oblicima „sarta” i „achorizado” te najviše 3 % u oblicima „cular i „torpedo”,

udio klorida, izraženo kao natrijev klorid u suhoj tvari: najviše 6 %,

pH od 5,0 do 6,0.

Organoleptička svojstva

konzistencija: svaki komad cijelom duljinom mora biti čvrst na dodir, ali ne pretjerano tvrd ni mekan,

izgled u presjeku: intenzivna crvena boja prošarana crvenkasto-bijelom zbog komada pigmentiranog masnog tkiva. Meso mora biti potpuno izmiješano, odnosno homogeno, kompaktno i bez komada masnog tkiva promjera većeg od 0,5 cm,

aroma: unutarnja aroma spoj je raznih komponenti koje nastaju tijekom dozrijevanja mesa – blago je kisela, nježna i srednjeg intenziteta, uz arome dopuštenih dodanih začina. Nijedna aroma ne smije prevladavati,

meso je u ustima sočno, čvrsto, lako se žvače, nije pretjerano vlaknasto i nema neželjenih dijelova, kao što su vezivno tkivo, fragmenti kostiju, gangliji i tetive. Okus je ugodan i blag.

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

Meso potječe od masnih bijelih svinja. U posljednja tri mjeseca života 75 % njihove prehrane čini suha hrana sastavljena od ječma, pšenice i raži.

Meso potječe od masnih bijelih svinja bilo kojeg spola, no mužjaci moraju biti kastrirani. U posljednja tri mjeseca života 75 % njihove prehrane čini suha hrana sastavljena od ječma, pšenice i raži. Kolje ih se u dobi od 6,5 do 10 mjeseci.

Masa trupa iznosi od 90 kg do 140 kg. Pri klanju trupovi moraju imati pH-vrijednost od 5,4 do 6,2.

Za proizvodnju kobasice chorizo mogu se upotrebljavati samo osnovni sastojci navedeni u nastavku:

a)

Meso masnih svinja s registriranih svinjogojskih gospodarstava, sa sadržajem krtog mesa od 70 % do 80 % i sadržajem masti od 20 % do 30 %, od sljedećih komada: potrbušnice, vrata, obrezaka s lopatica i butova te otkoštene lopatice i buta, bez vlaknastih dijelova, tetiva ili vezivnog tkiva. Potkožno masno tkivo ne smije se koristiti. Masno tkivo je ujednačeno, čvrsto i uglavnom otporno na pritisak. Nije dopuštena upotreba prethodno zamrznutog mesa ni mesa koje je skladišteno više od šest dana, čak i ako se nalazilo u hladnjaku. Sadržaj hidroksiprolina u mesu ne smije biti veći od 0,4 %. Sadržaj stearinske kiseline u masnom tkivu mora iznositi najmanje 13 %;

b)

Mljevena paprika: sušeni proizvod nastao mljevenjem zrele, zdrave i čiste paprike vrsta Capsicum annuum L. i Capsicum longum D.C. Dodaje se u količinama od 18 g do 25 g na kilogram mesa. Najmanje 50 % paprike nosi ZOI „Pimentón de La Vera”;

c)

Rafinirana morska sol (natrijev klorid), zrna manjih od 2 mm, od 15 g do 22 g na kilogram mesa.

Po želji se može dodati i mljeveni češnjak, i to najviše 4 g na kilogram mesa. Može se dodati i origano, i to najviše 0,2 g na kilogram mesa.

U kobasicu „Chorizo de Cantimpalos” u oblicima „cular” i „torpedo” mogu se dodati šećeri i mesne bjelančevine svinjskog podrijetla.

Mogu se koristiti i fosfati, askorbinska kiselina te limunska kiselina ili njihove soli. Dodavanje konzervansa nije dopušteno.

Najmanje 50 % dodane mljevene paprike mora nositi ZOI „Pimentón de La Vera”. To znači da mora potjecati s razgraničenog zemljopisnog područja navedenog u specifikaciji za taj ZOI.

Masna svinjetina mora se proizvoditi na registriranim svinjogojskim gospodarstvima.

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Chorizo se mora pripremati, dozrijevati i sušiti na definiranom zemljopisnom području.

Pored specifičnosti metode proizvodnje, prirodno sušenje najvažnija je faza povezana s razgraničenim područjem koja omogućuje proizvodnju kobasice chorizo sa svojstvima navedenima u odjeljku „Opis proizvoda”.

Redoslijed faza postupka navodi se u nastavku.

Meso se prvo priprema na području za pripremu najdulje dva sata, pri čemu je temperatura okoline niža od ispod 12 °C. Višak masnog tkiva uklanja se zajedno s eventualnim dijelovima tetiva. Temperatura mesa pri mljevenju mora biti od 0 °C do 2 °C. Uređaji za mljevenje mesa imaju diskove s rupama različitog promjera. Promjer za oblike „sarta”, „achorizado” i „torpedo” mora iznositi od 6 mm do 16 mm, a za oblik „cular” od 18 mm do 26 mm.

Meso se nakon mljevenja miješa s ostalim dopuštenim sastojcima i aditivima u homogenu smjesu, koja se drži u hladnjačama pri temperaturi od 2 °C do 7 °C od 12 do 36 sati. Smjesa ima pH od 5,5 do 6,5.

Nakon mirovanja smjesom se nadjevaju ovitci, koji se spajaju ili vežu (crveno-crno-bijelim) koncem, ovisno o obliku kobasice. Proizvod se zatim ostavlja da zrije.

Chorizo oblika „sarta” zrije najmanje 21 dan, „achorizado” 24 dana, a „cular” i „torpedo” 40 dana. Gotovi chorizo trebao bi biti za barem 25 % manji od početne veličine. Dvije su faze: dozrijevanje i sušenje. Dozrijevanje se odvija u sušionicama pri temperaturi od 6 °C do 16 °C i relativnoj vlažnosti od 60 % do 85 %. Sušenje se odvija u sušionicama u prirodnim uvjetima. Sušenje čini više od 40 % ukupnog postupka.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Chorizo mogu sjeckati, rezati ili pakirati registrirani subjekti, bez zemljopisnih ograničenja.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Svi oblici zaštićenog proizvoda koji se stavljaju na tržište moraju nositi alfanumeričku identifikacijsku oznaku s obveznim EU-ovim simbolom za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla, nazivom „Chorizo de Cantimpalos” te oblikom kobasice: „sarta”, „achorizado” ili „cular”. Etikete moraju sadržavati i logotip ZOZP-a.

Etikete postavljaju registrirani subjekti koji proizvode ili prerađuju proizvod (sjeckanje i/ili rezanje). Moraju se pričvrstiti tako da se ne mogu ponovno upotrijebiti.

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Zemljopisno područje proizvodnje kobasice chorizo obuhvaća sljedeće općine u pokrajini Segoviji:

 

Abades, Adrada de Pirón, Aldealengua de Pedraza, Arahuetes, Arcones, Armuña (osim dijela Carbonero de Ahusín), Basardilla, Bercial, Bernardos, Bernuy de Porreros, Brieva, Caballar, Cabañas de Polendos, Cantimpalos, Carbonero el Mayor, Casla, Collado Hermoso, Cubillo, Encinillas, El Espinar, Escobar de Polendos, Espirido, Gallegos, Garcillán, Ituero y Lama, Juarros de Riomoros, La Lastrilla, La Losa, La Matilla, Labajos, Lastras del Pozo, Marazoleja, Marazuela, Martín Miguel, Marugán, Matabuena, Monterrubio, Muñopedro, Navafría, Navas de Riofrío, Navas de San Antonio, Orejana, Ortigosa del Monte, Otero de Herreros, Palazuelos de Eresma, Pedraza, Pelayos del Arroyo, Prádena, Rebollo, Roda de Eresma, Sangarcía, San Ildefonso o La Granja, Santa María la Real de Nieva, Santiuste de Pedraza, Santo Domingo de Pirón, Segovia, Sotosalbos, Tabanera la Luenga, Torrecaballeros, Torreiglesias, Torre Val de San Pedro, Trescasas, Turégano, Valdeprados, Valleruela de Pedraza, Valleruela de Sepúlveda, Valseca, Valverde del Majano, Vegas de Matute, Ventosilla y Tejadilla, Villacastín i Zarzuela del Monte.

Te 72 općine formiraju pojas širok 40 km na sjevernoj strani planinskog lanca Sierra de Guadarrama i prostiru se na 2 574 km2.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Posebnosti zemljopisnog područja

Krajolik i klima zemljopisnog područja proizvodnje nude povoljne klimatske uvjete za prirodno sušenje kobasice chorizo. Ti su uvjeti: nadmorska visina iznad 900 metara, niske temperature, umjerena relativna vlažnost i vrlo mali broj maglovitih dana u godini u odnosu na susjedna područja.

Susjedna područja nemaju takva obilježja. Na jugu je Sierra de Guadarrama, hladnije i vlažnije planinsko područje na višoj nadmorskoj visini. Na sjeveru su maglovitije ravnice na nižoj nadmorskoj visini, na kojima ne postoji tradicija proizvodnje kobasice chorizo.

Posebnosti proizvoda

Proizvod je poseban zbog:

upotrebe određenih komada mesa: potrbušnice, vrata, obrezaka s lopatica i butova te otkoštene lopatice i buta, bez vlaknastih dijelova, tetiva ili vezivnog tkiva, koji potječu od svinja hranjenih hranom koja se sastoji od najmanje 75 % žitarica: ječma, pšenice i raži,

malog promjera diskova za mljevenje,

mirovanja smjese mesa prije punjenja ovitaka, što omogućuje miješanje okusa mesa s ostalim sastojcima, tj. solju, mljevenom paprikom i češnjakom. Istodobno nastaje bakterijska plijesan koja snižava pH i olakšava sušenje,

najmanje pola mljevene paprike nosi ZOI Pimentón de La Vera.

Zbog svega toga chorizo ima posebna svojstva, kao što su odsutnost tetiva, intenzivna crvena boja, komadići pigmentiranog masnog tkiva, čvrsta konzistencija i blag okus.

Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)

Na kvalitetu kobasice „Chorizo de Cantimpalos” utječu sljedeći čimbenici: pomni odabir mesa za pripremu, mirovanje smjese mesa prije punjenja ovitaka te posebni uvjeti zrenja i sušenja na zemljopisnom području, na kojem nadmorska visina i relativan nedostatak magle omogućuju odgovarajuće zrenje proizvoda u prirodnim uvjetima.

Zahvaljujući kvaliteti gotovog proizvoda ta je kobasica stekla ugled koji potvrđuju mnogi povijesni i književni izvori od početka 20. stoljeća, kad je na tom području počela njezina industrijska proizvodnja.

U trgovinskim dokumentima od 1928. do 1933. koji se odnose na izvoz kobasice Chorizo de Cantimpalos u Meksiko upozorava se na imitacije proizvoda.

Čak i Camilo José Cela, dobitnik Nobelove nagrade za književnost, spominje „Cantimpalos, poznat po chorizu” u djelu Judíos, moros y cristianos iz 1956.

ES C 265/26, Službeni list Europske unije, 30.9.2010.

Sva tri tradicionalna oblika uživaju ugled jer okusno imaju ista organoleptička svojstva.

Upućivanje na objavu specifikacije proizvoda

https://www.itacyl.es/calidad-diferenciada/dop-e-igp/listado-dop-agroalimentarias


(1)   SL L 179, 19.6.2014., str. 17.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/288/oj

ISSN 1977-1088 (electronic edition)


Top