Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XC1125(05)

    Obavijest o pokretanju djelomične revizije tijekom važenja antidampinških mjera primjenjivih na uvoz navojnih cijevi ili lijevanog pribora za cijevi od temperiranog lijevanog željeza podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda

    SL C 392, 25.11.2015, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    25.11.2015   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 392/14


    Obavijest o pokretanju djelomične revizije tijekom važenja antidampinških mjera primjenjivih na uvoz navojnih cijevi ili lijevanog pribora za cijevi od temperiranog lijevanog željeza podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda

    (2015/C 392/10)

    Europska komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev za djelomičnu reviziju tijekom važenja mjera u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”).

    1.   Zahtjev za reviziju

    Zahtjev za reviziju dostavilo je poduzeće Metpro Limited („podnositelj zahtjeva”), uvoznik određenih vrsta navojnih cijevi ili lijevanog pribora za cijevi od temperiranog lijevanog željeza, za uvoz podrijetlom iz Narodne Republike Kine.

    Budući da se mjere primjenjuju i na uvoz iz Tajlanda, Komisija je na vlastitu inicijativu odlučila započeti i reviziju uvoza podrijetlom iz Tajlanda.

    Revizija je ograničena na ispitivanje definicije proizvoda kako bi se razjasnilo jesu li određene vrste proizvoda obuhvaćene područjem primjene antidampinških mjera primjenjivih na uvoz navojnih cijevi ili lijevanog pribora za cijevi od temperiranog lijevanog željeza podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda („predmetne zemlje”).

    2.   Proizvod iz postupka revizije

    Proizvod koji je predmet ove revizije navojne su cijevi ili lijevani pribor za cijevi od temperiranog lijevanog željeza, osim tijela kompresijskih spojnica s metričkim navojima ISO DIN 13 i navojnih kružnih spojnih ormarića bez poklopca od temperiranog željeza („proizvod iz postupka revizije”), trenutačno obuhvaćeni oznakom KN ex 7307 19 10 (oznaka TARIC 7307191010).

    3.   Postojeće mjere

    Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 430/2013 (2).

    4.   Razlozi za reviziju

    Podnositelj zahtjeva traži isključenje određenih navojnih cijevi ili lijevanog pribora za cijevi od temperiranog lijevanog željeza iz područja primjene postojećih antidampinških mjera. Proizvod za koje se zahtjeva isključenje pribor je za električne vodove (koljena, lukovi i T priključci) sa standardnom metričkom širinom navoja od 1,5 mm u skladu s normom ISO Metric Form BS3463.

    Zahtjev u skladu s člankom 11. stavkom 3. temelji se na dokazima prima facie koje je dostavio podnositelj zahtjeva iz kojeg proizlazi da se osnovna fizička, tehnička i/ili kemijska svojstva proizvoda koje je potrebno isključiti znatno razlikuju od proizvoda iz postupka revizije. Smatra se da je isti dokaz primjenjiv na proizvod iz postupka revizije iz obje predmetne zemlje.

    Stoga je prikladno provesti reviziju postojećih mjera u pogledu definicije proizvoda iz postupka revizije iz predmetnih zemalja. Sve uredbe koje bi mogle biti donesene na temelju ove revizije mogle bi imati retroaktivan učinak od datuma uvođenja postojećih mjera ili od kasnijeg datuma, primjerice datuma objave ove obavijesti u Službenom listu Europske unije. Sve zainteresirane strane, a posebice uvoznici, pozivaju se da iznesu svoja stajališta o ovom pitanju te da ih potkrijepe dokazima.

    5.   Postupak

    Nakon što je obavijestila države članice, Komisija je utvrdila da postoje dostatni dokazi kojima se opravdava pokretanje djelomične revizije ograničene na ispitivanje definicije proizvoda kako bi se razjasnilo jesu li određene vrste proizvoda obuhvaćene područjem primjene antidampinških mjera primjenjivih na uvoz proizvoda iz postupka revizije te ovime pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe.

    5.1.    Upitnici

    Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike podnositelju zahtjeva kao uvozniku, poznatim proizvođačima izvoznicima iz Narodne Republike Kine i Tajlanda i nadležnim tijelima tih zemalja, poznatim proizvođačima iz Unije, poznatim uvoznicima i korisnicima. Te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

    5.2.    Ostali podnesci

    U skladu s odredbama ove Obavijesti sve zainteresirane strane pozivaju se da iznesu svoja stajališta te dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, te informacije i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

    5.3.    Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

    Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Zahtjev za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge na kojima se temelji. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se predati u određenim rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa stranama odredila Komisija.

    5.4.    Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i korespondenciju

    Informacije dostavljene Komisiji za potrebe ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta (a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i (b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

    Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj Obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Ograničeno” (3).

    Zainteresirane strane koje dostavljaju podatke koji nose oznaku „Ograničeno” moraju dostaviti sažetke tih podataka u obliku koji nije povjerljiv u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe, koji se označuju oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci moraju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine informacija dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.

    Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Uporabom e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime/naziv, adresu, broj telefona i valjanu adresu e-pošte te osigurati da je to ispravna službena adresa e-pošte koja se svakodnevno provjerava. Nakon dostave podataka za kontakt Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

    Adresa Komisije za korespondenciju:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: CHAR 04/039

    1040 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    E-pošta: TRADE-R623-MALLEABLE-FITTINGS@ec.europa.eu

    6.   Nesuradnja

    Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podacima ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bilo da su pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.

    Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

    Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

    Uskraćivanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, uz uvjet da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku predstavljalo dodatno opterećenje ili neopravdani dodatni trošak. Zainteresirana strana trebala bi odmah kontaktirati s Komisijom.

    7.   Službenik za saslušanje

    Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za uvid u spis, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve trećih osoba da ih se sasluša. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoje pravo na obranu.

    Zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i trebao bi sadržavati razloge za podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga zahtjev za saslušanje mora se predati u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.

    Službenik za saslušanje omogućuje i saslušanje uz sudjelovanje stranaka kako bi se mogla iznijeti različita stajališta i ponuditi pobijajući argumenti o pitanjima koja su, među ostalim, povezana s definicijom proizvoda u okviru postojećih mjera.

    Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

    8.   Vremenski okvir ispitnog postupka

    Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 11. stavkom 5. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

    9.   Obrada osobnih podataka

    Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (4).


    (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

    (2)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 430/2013 od 13. svibnja 2013. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz lijevanog pribora za cijevi s navojem, od temperiranog lijevanog željeza, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda i prekidu postupka u vezi s Indonezijom (SL L 129, 14.5.2013., str. 1.).

    (3)  Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

    (4)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.


    Top