Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R0914

Uredba (EU) 2025/914 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. svibnja 2025. o izmjeni Uredbe (EU) 2016/1011 u pogledu područja primjene pravila za referentne vrijednosti, upotrebe u Uniji referentnih vrijednosti koje pruža administrator smješten u trećoj zemlji i određenih zahtjeva za izvješćivanje (Tekst značajan za EGP)

PE/12/2025/INIT

SL L, 2025/914, 19.5.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/914/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/914/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/914

19.5.2025

UREDBA (EU) 2025/914 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 7. svibnja 2025.

o izmjeni Uredbe (EU) 2016/1011 u pogledu područja primjene pravila za referentne vrijednosti, upotrebe u Uniji referentnih vrijednosti koje pruža administrator smješten u trećoj zemlji i određenih zahtjeva za izvješćivanje

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

nakon savjetovanja s Europskom središnjom bankom,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Zahtjevi za izvješćivanje bitni su za osiguravanje primjerenog praćenja i pravilne provedbe zakonodavstva. Stoga je važno pojednostavniti te zahtjeve kako bi se ograničilo administrativno opterećenje i osiguralo da ispunjavaju svrhu kojoj su namijenjeni.

(2)

Na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća (3) svi administratori referentnih vrijednosti, bez obzira na sistemsku važnost tih referentnih vrijednosti ili iznos financijskih instrumenata ili ugovora u kojima se te referentne vrijednosti upotrebljavaju kao referentne stope ili kao mjerila uspješnosti, moraju ispunjavati vrlo detaljne zahtjeve, uključujući zahtjeve za njihovu organizaciju, upravljanje i sukob interesa, nadzorne funkcije, ulazne podatke, kodekse ponašanja, izvješćivanje o kršenjima te za objave o primijenjenoj metodologiji i izjave o referentnim vrijednostima. Tim je zahtjevima administratorima manjih referentnih vrijednosti u Uniji uvedeno nerazmjerno regulatorno opterećenje s obzirom na ciljeve Uredbe (EU) 2016/1011, tj. ciljeve da se zaštiti financijska stabilnost i izbjegnu negativne gospodarske posljedice koje proizlaze iz nepouzdanosti referentnih vrijednosti. Stoga je nužno smanjiti to regulatorno opterećenje usmjeravanjem na referentne vrijednosti od najveće gospodarske važnosti za tržište Unije, tj. na značajne i ključne referentne vrijednosti, te na referentne vrijednosti koje doprinose promicanju ključnih politika Unije, tj. na referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom. Zbog toga bi područje primjene glava II., III., IV., V. i VI. Uredbe (EU) 2016/1011 trebalo smanjiti na te posebne referentne vrijednosti. Međutim, svrha je posebnih odredaba iz članaka 23.a, 23.b i 23.c osiguravanje pravne sigurnosti i gospodarske stabilnosti u slučaju ukidanja referentne vrijednosti te bi se stoga one trebale i dalje primjenjivati na sve referentne vrijednosti.

(3)

Administratorima koji bi bili isključeni iz područja primjene Uredbe (EU) 2016/1011 nakon izmjena uvedenih ovom Uredbom o izmjeni a koji žele sudjelovati u sustavu trebalo bi dopustiti da svojem nadležnom tijelu podnesu obrazloženi zahtjev za određivanje barem jedne referentne vrijednosti koju ponude kao značajnu. Tim bi se zahtjevom nadležnom tijelu trebalo pružiti dovoljno informacija kako bi procijenilo ispunjava li referentna vrijednost zahtjeve za određivanje kao značajne u okviru sustava dobrovoljnog sudjelovanja. Ako su informacije navedene u zahtjevu netočne ili obmanjujuće, tijelo bi trebalo odbiti odrediti dotičnu referentnu vrijednost. Administratori referentnih vrijednosti kojima je odobreno sudjelovanje trebali bi ispunjavati sve zahtjeve koji se primjenjuju na administratore značajnih referentnih vrijednosti utvrđene u Uredbi (EU) 2016/1011.

(4)

Uredbom (EU) 2016/1011 Komisija se ovlašćuje da pod posebnim uvjetima izuzme referentne vrijednosti promptnog deviznog tečaja. Kako bi se osiguralo da korisnici referentnih vrijednosti u Uniji imaju pristup instrumentima zaštite od rizika koji se temelje na referentnim vrijednostima promptnog deviznog tečaja ako se primjenjuju valutne kontrole, potrebno je predvidjeti da bi Komisija trebala odrediti kao izuzete referentne vrijednosti deviznog tečaja ako se one temelje na promptnom deviznom tečaju valute treće zemlje na koju se primjenjuju takve valutne kontrole. Valutne kontrole obično uključuju pravna ili regulatorna pravila kojima se zabranjuje ili ograničava slobodna konverzija određene valute u bilo koju drugu valutu. Razlikuju se u pogledu posebnih ograničenja koja se njima nameću i stalno se mijenjaju tijekom vremena. Stoga je pri dokazivanju ispunjavanja relevantnog kriterija potrebno uzeti u obzir raznolikost i razvoj valutnih kontrola kako bi se osigurala njegova primjena u praksi. Radi osiguravanja ujednačene primjene uvjeta pod kojima bi referentnu vrijednost promptnog deviznog tečaja trebalo izuzeti iz Uredbe (EU) 2016/1011, Komisiju bi trebalo ovlastiti za donošenje provedbenih akata kako bi se utvrdili i održavali popisi izuzetih referentnih vrijednosti.

(5)

Na temelju članka 19.d Uredbe (EU) 2016/1011 obveza je administratora značajnih referentnih vrijednosti nastojati pružati referentnu vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom. Budući da se pokazalo da je tu odredbu teško provesti, primjereno ju je brisati. Međutim, njezino brisanje ne bi trebalo tumačiti kao smanjenje predanosti Unije ciljevima klimatske tranzicije i Pariškog sporazuma. Stoga, kako bi se promicala upotreba zajedničkih standarda za referentne vrijednosti povezane s klimom i osigurala njihova odgovarajuća raspoloživost u Uniji, administratore referentnih vrijednosti potiče se da takve referentne vrijednosti pružaju u Uniji.

(6)

Administratori referentnih vrijednosti trebali bi pratiti upotrebu svojih referentnih vrijednosti u Uniji i obavješćivati dotično nadležno tijelo ili europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala) (ESMA) uspostavljeno Uredbom (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4), ovisno o tome gdje je administrator smješten, ako je ukupna upotreba jedne od njihovih referentnih vrijednosti dosegla prag od 50 milijardi EUR utvrđen u članku 24. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2016/1011. Administratori referentnih vrijednosti često nude različite varijante referentne vrijednosti kako bi se zadovoljile posebne potrebe korisnika referentnih vrijednosti, uključujući dospijeća ili rokove dospijeća, valute i varijante izračuna povrata. Ako takve varijante postoje, trebalo bi objediniti njihovu upotrebu.

(7)

Kako bi se osiguralo da administratori referentnih vrijednosti imaju dovoljno vremena za prilagodbu zahtjevima koji se primjenjuju na značajne referentne vrijednosti, na njih bi se ti zahtjevi trebali primjenjivati tek nakon isteka roka od 60 radnih dana od datuma podnošenja te obavijesti. Osim toga, administratori referentnih vrijednosti trebali bi dotičnom nadležnom tijelu ili ESMA-i, na njihov zahtjev, dostaviti sve informacije potrebne za procjenu ukupne upotrebe te referentne vrijednosti u Uniji.

(8)

Ako administrator referentne vrijednosti ne obavijesti dotično nadležno tijelo ili ESMA-u, kako je primjenjivo, o tome da je upotreba jedne od njegovih referentnih vrijednosti dosegla prag utvrđen u članku 24. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2016/1011 i ako dotično nadležno tijelo ili ESMA ima jasne i dokazive razloge smatrati da je taj prag dosegnut, dotično nadležno tijelo ili ESMA trebali bi moći izjaviti da je prag dosegnut, nakon što administratoru prethodno daju priliku da se očituje. Takva bi izjava za administratora referentne vrijednosti trebala aktivirati iste obveze kao i obavijest administratora referentne vrijednosti. Time se ne bi trebala dovesti u pitanje mogućnost nadležnih tijela ili ESMA-e da izriču administrativne sankcije administratorima koji ne obavijeste da je jedna od njihovih referentnih vrijednosti dosegla prag.

(9)

Međutim, u iznimnim slučajevima mogu postojati referentne vrijednosti čija je ukupna upotreba ispod praga utvrđenog u članku 24. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2016/1011, a koje su, zbog posebne situacije na tržištu države članice, ipak toliko važne za tu državu članicu da bi njihova nepouzdanost mogla imati učinak sličan onome referentne vrijednosti čija upotreba doseže taj prag. Stoga bi za referentne vrijednosti koje pruža administrator smješten u Uniji nadležno tijelo te države članice trebalo moći odrediti takvu referentnu vrijednost kao značajnu na temelju skupa kvalitativnih kriterija. Za referentne vrijednosti koje pruža administrator smješten izvan Unije, ESMA bi na zahtjev nadležnog tijela ili na vlastitu inicijativu trebala odrediti takvu referentnu vrijednost kao značajnu.

(10)

Kako bi se osigurale dosljednost i koordinacija nacionalnih postupaka određivanja referentnih vrijednosti kao značajnih referentnih vrijednosti, nadležna tijela koja namjeravaju odrediti referentnu vrijednost kao značajnu trebala bi se savjetovati s ESMA-om. Zbog istog bi se razloga nadležno tijelo države članice koje namjerava odrediti kao značajnu referentnu vrijednost koju pruža administrator smješten u drugoj državi članici trebalo savjetovati i s nadležnim tijelom te druge države članice. Ako se nadležna tijela ne slažu oko toga koje bi od njih trebalo odrediti i nadzirati referentnu vrijednost, ESMA bi taj spor trebala riješiti u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010. Nadležno tijelo države članice u kojoj je administrator smješten uvijek može postići sporazume o suradnji u pogledu delegiranja zadaća na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 s nadležnim tijelom koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu ili s ESMA-om.

(11)

Kako bi se poštovalo pravo na očitovanje, nadležno tijelo ili ESMA trebali bi, prije određivanja referentne vrijednosti kao značajne, administratoru te referentne vrijednosti omogućiti da dostavi sve korisne informacije relevantne za određivanje.

(12)

Kako bi određivanje referentne vrijednosti kao značajne bilo što transparentnije, nadležna tijela ili ESMA trebali bi izdati odluku o određivanju u kojoj se utvrđuju razlozi zbog kojih se ta referentna vrijednost smatra značajnom. Nadležna tijela trebala bi objaviti odluku o određivanju na svojim internetskim stranicama i o njoj obavijestiti ESMA-u. Zbog istih bi razloga ESMA, ako na zahtjev nadležnog tijela ili na vlastitu inicijativu odredi referentnu vrijednost kao značajnu, trebala objaviti odluku o određivanju na svojim internetskim stranicama i o tome obavijestiti nadležno tijelo koje je podnijelo zahtjev.

(13)

Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje, nakon savjetovanja s ESMA-om, delegiranog akta kojim se dodatno određuju metoda izračuna za određivanje praga iz članka 24. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2016/1011, kriteriji za procjenu je li upotreba referentne vrijednosti dosegla taj prag, informacije koje treba dostaviti ESMA-i u okviru postupka određivanja referentne vrijednosti koja ne doseže taj prag i kriteriji za procjenu učinka prestanka pružanja referentne vrijednosti. Uzimajući u obzir buduća cjenovna i regulatorna kretanja, Komisija bi trebala procijeniti primjerenost praga u roku od tri godine od datuma početka primjene ove Uredbe o izmjeni te o tome podnijeti izvješće Europskom parlamentu i Vijeću. Ako ESMA sazna za bilo kakve probleme u vezi s pragom prije ili nakon datuma tog izvješća, očekuje se da o tome obavijesti Komisiju.

(14)

Referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom posebne su kategorije referentnih vrijednosti, definirane njihovom usklađenošću s pravilima kojima se uređuje njihova metodologija i povezanim objavama. Zbog toga i kako bi se spriječile tvrdnje koje bi korisnike mogle navesti da pomisle da su neke referentne vrijednosti usklađene sa standardima povezanima s tim oznakama, potrebno je te referentne vrijednosti i njihove administratore, prema potrebi, podvrgnuti obveznoj registraciji, odobrenju, priznanju i nadzoru.

(15)

Regulatorni tretman robnih referentnih vrijednosti trebao bi biti prilagođen njihovim posebnim značajkama. Robne referentne vrijednosti koje podliježu općim pravilima za financijske referentne vrijednosti trebale bi se tretirati jednako kao i druge financijske referentne vrijednosti i trebale bi biti obuhvaćene Uredbom (EU) 2016/1011 samo ako su značajne ili ključne referentne vrijednosti i nisu izuzete iz područja primjene te uredbe. Robne referentne vrijednosti koje se temelje na izravno dostupnim podatcima ne dijele posebnosti robnih referentnih vrijednosti koje se većinom temelje na doprinosima nereguliranih subjekata te bi stoga trebale podlijegati općim pravilima za financijske referentne vrijednosti. Robne referentne vrijednosti koje se temelje na ulaznim podatcima koje većinom doprinesu subjekti koji nisu pod nadzorom trebale bi biti obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EU) 2016/1011 kad god njihova referentna vrijednost dosegne prag de minimis kako bi se osigurala konzistentnost i pouzdanost njihovih procjena.

(16)

Kako bi se osigurao pravodoban početak nadzora značajnih referentnih vrijednosti, administratori referentnih vrijednosti koje su postale značajne trebali bi biti obvezni u roku od 60 radnih dana od trenutka kad su te referentne vrijednosti postale značajne, zatražiti odobrenje ili registraciju ili, ako je riječ o referentnim vrijednostima koje pruža administrator smješten u trećoj zemlji, prihvaćanje ili priznanje.

(17)

Kako bi se ublažili rizici povezani s upotrebom referentnih vrijednosti koje možda nisu sigurne za upotrebu u Uniji te kako bi se upozorili potencijalni korisnici, nadležna tijela i ESMA trebali bi moći izdati upozorenje u obliku javne obavijesti o tome da administrator značajne referentne vrijednosti ne poštuje primjenjive zahtjeve, posebno u pogledu usklađenosti s obvezom da administrator referentne vrijednosti bude odobren, registriran ili priznat ili da bude administrator referentnih vrijednosti koji donosi odluku o prihvaćanju, ovisno o slučaju. Nakon izdavanja takvog upozorenja nadzirani subjekti više ne bi trebali moći dodavati nova upućivanja na takve referentne vrijednosti ili kombinaciju referentnih vrijednosti. Ako se referentna vrijednost na koju se primjenjuje upozorenje upotrebljava u postojećim financijskim instrumentima, financijskim ugovorima ili za mjerenje uspješnosti investicijskog fonda, korisnici referentne vrijednosti trebali bi zamijeniti tu referentnu vrijednost alternativom u ograničenom roku. Slično tome, kako bi se spriječili rizici povezani s upotrebom referentnih vrijednosti za koje se tvrdi da su usklađene s oznakama EU-a za klimatsku tranziciju i oznakama EU-a usklađenima s Pariškim sporazumom iako nisu podvrgnute odgovarajućem nadzoru, nadzirani subjekti ne bi trebali moći dodavati nova upućivanja na referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ili referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom ili kombinaciju takvih referentnih vrijednosti u Uniji ako administrator tih referentnih vrijednosti nije uvršten u ESMA-in registar administratora i referentnih vrijednosti.

(18)

Kako bi se izbjegao mogući prekomjerni poremećaj na tržištu nakon zabrane upotrebe referentne vrijednosti, nadležna tijela ili ESMA trebali bi moći dopustiti privremeni nastavak upotrebe takve referentne vrijednosti. Kako bi se uzeo u obzir različit učinak prestanka upotrebe takve referentne vrijednosti, kao i različiti stupnjevi složenosti u pronalaženju prikladne alternative za nju, nadležna tijela ili ESMA trebali bi za svaki pojedinačni slučaj odrediti razdoblje tijekom kojeg je upotreba i dalje dopuštena, uzimajući u obzir posebne okolnosti, uključujući stupanj i vrstu upotrebe referentne vrijednosti. Kako bi se osigurala dostatna razina transparentnosti i zaštite u odnosu na krajnje ulagatelje, korisnici referentnih vrijednosti na koje se primjenjuje upozorenje u obliku javne obavijesti trebali bi utvrditi odgovarajuću alternativu za te referentne vrijednosti u roku od šest mjeseci od objave te javne obavijesti ili na drugi način osigurati da su klijenti primjereno obaviješteni o tome da ne postoji alternativna referentna vrijednost.

(19)

Na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 priznanje administratora referentnih vrijednosti smještenih u trećoj zemlji privremeni je način pristupa tržištu Unije dok Komisija ne donese odluku o jednakovrijednosti. S obzirom na vrlo ograničen broj referentnih vrijednosti trećih zemalja obuhvaćenih odlukama o jednakovrijednosti, takvo bi priznanje trebalo postati trajni način pristupa tržištu Unije za te administratore referentnih vrijednosti.

(20)

Administratori referentnih vrijednosti smješteni u trećim zemljama koji pristupaju tržištu Unije u okviru sustava priznanja trenutačno su pod središnjim nadzorom ESMA-e. Usklađivanjem nadzora u okviru nadležnosti ESMA-e u sustavima odobravanja i priznanja svi bi administratori iz trećih zemalja imali ravnopravan položaj. Nadalje, time bi se omogućilo utvrđivanje ESMA-e kao jedinstvenog relevantnog partnera u Uniji za administratore referentnih vrijednosti smještene u trećim zemljama, čime bi prekogranična suradnja postala učinkovitija i djelotvornija.

(21)

Za referentne vrijednosti obuhvaćene odlukom o jednakovrijednosti smatra se da se reguliraju i nadziru na jednakovrijedan način kao i referentne vrijednosti Unije. Obveza traženja prihvaćanja ili priznanja stoga se ne bi trebala primjenjivati na administratore značajnih referentnih vrijednosti smještenih u trećoj zemlji na koje se primjenjuje odluka o jednakovrijednosti.

(22)

Radi transparentnosti i kako bi se osigurala pravna sigurnost, nadležna tijela koja određuju referentnu vrijednost kao značajnu trebala bi navesti moguća ograničenja upotrebe do kojih dolazi ako administrator takve referentne vrijednosti ne pribavi odobrenje ili ne dobije registraciju odnosno ako ne ispuni zahtjeve za prihvaćanje ili priznanje, ovisno o slučaju.

(23)

Korisnici referentnih vrijednosti oslanjaju se na transparentnost u pogledu regulatornog statusa referentnih vrijednosti koje upotrebljavaju ili namjeravaju upotrebljavati. Zbog toga bi ESMA u registru administratora i referentnih vrijednosti trebala navesti referentne vrijednosti na koje se primjenjuju najdetaljniji zahtjevi utvrđeni u Uredbi (EU) 2016/1011 jer je njihova upotreba u Uniji premašila utvrđeni prag za značajne referentne vrijednosti zato što su ih nacionalno nadležno tijelo ili ESMA odredili kao značajne ili zato što je riječ o ključnim referentnim vrijednostima. Zbog istog bi razloga ESMA u tom registru trebala navesti i referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom koje pružaju administratori koji su odobreni ili registrirani. Naposljetku, ESMA bi u tom registru trebala navesti i referentne vrijednosti za koje su nadležno tijelo ili ESMA objavili javnu obavijest kojom se zabranjuje daljnja upotreba tih referentnih vrijednosti. Kako bi se dodatno smanjilo opterećenje korisnika, sve takve informacije trebale bi biti lako dostupne i na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća (5).

(24)

Kako bi se povećala transparentnost u pogledu upotrebe referentnih vrijednosti u Uniji, administratore referentnih vrijednosti potiče se, ali se od njih ne zahtijeva, da ishode identifikacijsku oznaku pravne osobe (LEI) kao i međunarodni identifikacijski broj vrijednosnih papira (ISIN) za referentne vrijednosti koje pružaju. Kada administratori ishode LEI ili ISIN, o tome bi trebalo obavijestiti relevantna nadležna tijela i uvrstiti ih u registar ESMA-e. Ako su administratori referentnih vrijednosti dostavili identifikacijske oznake nadležnim tijelima ili ESMA-i, ESMA bi ih trebala uvrstiti u svoj registar. Kako bi se promicao pristup LEI-ju i ISIN-u i njihova upotreba, od subjekata zaduženih za njihovo izdavanje očekuje se da to učine na pravednoj i nediskriminirajućoj osnovi.

(25)

Kako bi se osigurao neometan prijelaz na nadzor ESMA-e, trebalo bi poduzeti mjere kojima bi se omogućio prijenos nadzora administratora koji donose odluku o prihvaćanju referentnih vrijednosti trećih zemalja koje su trenutačno pod nadzorom nadležnog tijela države članice i prijenos svih zahtjeva za prihvaćanje zaprimljenih nakon datuma koji bi nadležnim tijelima omogućili donošenje odluke o prijavama prije datuma prijenosa nadzora.

(26)

Kako bi se osiguralo da ESMA može djelotvorno izvršavati svoje nadzorne ovlasti, potrebno je da ESMA može poduzeti nadzorne mjere i u slučaju nesuradnje ili nesudjelovanja u istrazi ili nadzoru. Stoga bi ESMA trebala moći donijeti odluku kojom izriče novčanu kaznu u tim slučajevima.

(27)

Uredbom (EU) 2019/2089 Europskog parlamenta i Vijeća (6) sve referentne vrijednosti osim referentnih vrijednosti kamatnih stopa i deviznog tečaja podvrgnute su pravilima o transparentnosti u pogledu toga uzimaju li se u obzir okolišni, socijalni ili upravljački čimbenici i na koji način te su njome uvedene dvije kategorije referentnih vrijednosti povezanih s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima koje podliježu usklađenosti s dodatnim minimalnim standardima utvrđenima u pravu Unije, odnosno referentnim vrijednostima EU-a za klimatsku tranziciju i referentnim vrijednostima EU-a usklađenima s Pariškim sporazumom. Kako bi se održala visoka razina transparentnosti u pogledu tvrdnji povezanih s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima i odgovarajuća razina zaštite korisnika, primjereno je da administratori referentnih vrijednosti koje su obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EU) 2016/1011 nastave objavljivati potrebne informacije za svaku referentnu vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti kojima upravljaju i koje iznose tvrdnje povezane s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima u pravnoj ili marketinškoj dokumentaciji. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje obveze objave okolišnih, socijalnih i upravljačkih čimbenika za administratore referentnih vrijednosti koji su obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) 2016/1011, svi administratori koji pružaju referentne vrijednosti unutar iste skupine trebali bi podlijegati tim zahtjevima za objavljivanje. Komisija bi do 30. lipnja 2029., nakon savjetovanja s ESMA-om, trebala pripremiti izvješće kako bi se procijenilo je li trenutačni opseg referentnih vrijednosti s tvrdnjama povezanima s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima koje podliježu zahtjevima za objavljivanje na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 primjeren i omogućuje li korisnicima tih referentnih vrijednosti da na odgovarajući način ispune svoje zahtjeve za objavljivanje u vezi s održivosti. Kako bi se osigurala dosljednost objava povezanih s održivosti, u tom bi se izvješću trebalo procijeniti i jesu li objave o okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 usklađene s objavama povezanima s održivosti na temelju Uredbe (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća (7) i relevantnim smjernicama ESMA-e. Tom bi se izvješću, prema potrebi, trebao priložiti zakonodavni prijedlog.

(28)

Kako bi se osigurao neometan prijelaz na primjenu pravila uvedenih na temelju ove Uredbe o izmjeni, postojeće registracije, odobrenja, priznanja ili prihvaćanja administratora koji se trenutačno nadziru na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 trebali bi ostati na snazi devet mjeseci od datuma početka primjene ove Uredbe o izmjeni. Svrha je tog roka dati nadležnim tijelima i ESMA-i dovoljno vremena da odluče bi li se koji od trenutačno nadziranih administratora trebao smatrati administratorom referentnih vrijednosti imenovanim u skladu s ovom Uredbom o izmjeni. U tom slučaju administratori koji su već odobreni, registrirani ili priznati ili već donose odluku o prihvaćanju, ili administratori referentnih vrijednosti koji su imenovani na zahtjev, trebali bi moći zadržati svoj prethodni status bez ponovnog podnošenja zahtjeva. Administratorima značajnih referentnih vrijednosti trebalo bi u svakom slučaju dopustiti da zadrže svoj status odobrenih, registriranih, ili priznatih administratora referentnih vrijednosti ili status administratora koji donose odluku o prihvaćanju referentnih vrijednosti. Ako nisu imenovani, postojeći nositelji odobrenja, registracije, priznanja ili prihvaćanja trebali bi imati pravnu sigurnost da je razdoblje imenovanja isteklo i da se njihovi nazivi mogu sigurno ukloniti iz registra ESMA-e, dok će nadzirani subjekti moći nastaviti upotrebljavati te indekse. Neimenovanje u tom devetomjesečnom razdoblju imenovanja također znači da nadležno tijelo više nije obvezno zadržati postojeće odobrenje, registraciju, priznanje ili prihvaćanje.

(29)

Kako bi se omogućila daljnja upotreba referentnih vrijednosti promptnog deviznog tečaja dok Komisija ne provede potrebno javno savjetovanje i, prema potrebi, donese provedbeni akt za izuzimanje određenih referentnih vrijednosti, primjenu svih ograničenja upotrebe trebalo bi odgoditi za referentne vrijednosti promptnog deviznog tečaja koje pružaju administratori smješteni izvan Unije.

(30)

Uredbu (EU) 2016/1011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(31)

Kako bi se nadležnim tijelima i ESMA-i dalo dovoljno vremena za prikupljanje informacija o potencijalnim značajnim referentnim vrijednostima i za prilagodbu postojeće infrastrukture novom okviru predviđenom na temelju ove Uredbe o izmjeni, datum početka primjene ove Uredbe o izmjeni trebalo bi odgoditi,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) 2016/1011

Uredba (EU) 2016/1011 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeću se sljedeći stavci:

„1.a   Glave II., III., uz iznimku članaka 23.a, 23.b i 23.c, IV., V. i VI. primjenjuju se samo na ključne referentne vrijednosti, značajne referentne vrijednosti, referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom.

1.b   Odstupajući od stavka 1.a ovog članka, članak 13. stavak 1. točka (d) i članak 27. stavak 2.aa primjenjuju se na sve referentne vrijednosti koje se upotrebljavaju u Uniji, a koje pružaju administratori:

(a)

uključeni u registar iz članka 36.; ili

(b)

koji pripadaju skupini s najmanje jednim administratorom uključenim u registar iz članka 36.

1.c   Odstupajući od stavka 1.a ovog članka, članak 19. primjenjuje se na svaku robnu referentnu vrijednost koja se temelji na dostavljenim ulaznim podatcima, osim ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

radi se o referentnoj vrijednosti na temelju reguliranih podataka;

(b)

radi se o referentnoj vrijednosti koja se temelji na doprinosima doprinositelja od kojih su većina nadzirani subjekti;

(c)

radi se o ključnoj referentnoj vrijednosti, čija je vezana imovina zlato, srebro ili platina.”

;

(b)

u stavku 2. točka (g) zamjenjuje se sljedećim:

„(g)

robnu referentnu vrijednost temeljenu na podnošenjima doprinositelja od kojih većina nisu nadzirani subjekti i u odnosu na koje ukupna prosječna zamišljena vrijednost financijskih instrumenata koji se pozivaju na referentnu vrijednost ne premašuje 200 milijuna EUR tijekom razdoblja od 12 mjeseci;”

;

2.

u članku 3. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 17. podtočka (m) zamjenjuje se sljedećim:

„(m)

administrator koji je odobren ili registriran na temelju članka 34.;”

;

(b)

u točki 24. podtočke (a)ii. i iii. zamjenjuju se sljedećim:

„ii.

ovlaštenog sustava objavljivanja kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 34. Uredbe (EU) br. 600/2014 ili pružatelja konsolidiranih podataka o trgovanju kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 35. Uredbe (EU) br. 600/2014, u skladu sa zahtjevima obvezne postprodajne transparentnosti, ali samo s obzirom na podatke o transakcijama koje se tiču financijskih instrumenata kojima se trguje na mjestu trgovanja;

iii.

odobrenog sustava izvješćivanja kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 36. Uredbe (EU) br. 600/2014, ali samo s obzirom na podatke transakcija koji se tiču financijskih instrumenata kojima se trguje na mjestu trgovanja i koji moraju biti objavljeni u skladu sa zahtjevima obvezne postprodajne transparentnosti;”

;

(c)

točka 27. briše se;

3.

članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 5. drugom podstavku posljednja rečenica briše se;

(b)

stavak 6. briše se;

4.

članak 11. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 5. prvom podstavku posljednja rečenica briše se;

(b)

stavak 6. briše se;

5.

članak 13. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvom podstavku točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

ako referentna vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti u svojoj pravnoj ili marketinškoj dokumentaciji uključuje bilo kakvo upućivanje na razmatranje okolišnih, socijalnih i upravljačkih čimbenika, objašnjenje za svaku od tih referentnih vrijednosti ili obitelji referentnih vrijednosti, uz iznimku referentnih vrijednosti kamatne stope i deviznog tečaja, o tome kako se u ključnim elementima metodologije uzimaju u obzir okolišni, socijalni i upravljački čimbenici;”

;

(b)

u stavku 1. drugi podstavak briše se;

(c)

u stavku 3. prvom podstavku posljednja rečenica briše se;

(d)

stavak 4. briše se;

6.

članak 16. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 5. drugom podstavku posljednja rečenica briše se;

(b)

stavak 6. briše se;

7.

u članku 18. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 25. ne primjenjuje se na pružanje referentnih kamatnih stopa ni na doprinošenje referentnim kamatnim stopama.”

;

8.

članak 18.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 18.a

Referentna vrijednost promptnog deviznog tečaja

1.   Komisija određuje kao izuzetu referentnu vrijednost promptnog deviznog tečaja kojom upravljaju administratori smješteni izvan Unije kada su ispunjena oba kriterija navedena u nastavku:

(a)

referentna vrijednost promptnog deviznog tečaja poziva se na promptni tečaj valute treće zemlje na koju se primjenjuju valutne kontrole; i

(b)

referentna vrijednost promptnog deviznog tečaja:

i.

upotrebljava se često, sustavno i redovito za zaštitu od nepovoljnih kretanja deviznog tečaja; ili

ii.

nema jednakovrijednu alternativnu referentnu vrijednost koju pruža administrator smješten u Uniji.

2.   Komisija provodi javno savjetovanje kako bi se utvrdile referentne vrijednosti promptnog deviznog tečaja koje ispunjavaju kriterije utvrđene u stavku 1.

3.   Nakon dovršetka javnog savjetovanja, Komisija do 9. lipnja 2026. donosi provedbeni akt za izradu popisa kako bi izradila popis referentnih vrijednosti promptnog deviznog tečaja koje ispunjavaju kriterije utvrđene u stavku 1. Komisija po potrebi ažurira taj popis.”

;

9.

u glavi III. poglavlje 3. zamjenjuje se sljedećim:

„POGLAVLJE 3.

Robne referentne vrijednosti koje se temelje na doprinesenim ulaznim podatcima

Članak 19.

Robne referentne vrijednosti koje se temelje na doprinesenim ulaznim podatcima

Robne referentne vrijednosti koje se temelje na doprinesenim ulaznim podatcima moraju biti u skladu s člankom 10., glavama IV., V. i VI. te s posebnim zahtjevima utvrđenima u Prilogu II.”

;

10.

u članku 19.a dodaju se sljedeći stavci:

„4.   Administratori koji nisu uključeni u registar iz članka 36. ne smiju:

(a)

pružati ili prihvaćati referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ni referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom;

(b)

navoditi ni sugerirati, u nazivu referentnih vrijednosti koje stavljaju na raspolaganje za upotrebu u Uniji ili u pravnoj dokumentaciji ili dokumentaciji za stavljanje na tržište za te referentne vrijednosti, da referentne vrijednosti koje stavljaju na raspolaganje ispunjavaju zahtjeve koji se primjenjuju na pružanje referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom.

5.   Administratori uključuju pokratu ‚CTB’ u naziv referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i pokratu ‚PAB’ u naziv referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom.”

;

11.

članak 24. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 24.

Značajne referentne vrijednosti

1.   Referentna vrijednost koja nije ključna referentna vrijednost značajna je ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

upotrebljava se izravno ili neizravno u kombinaciji referentnih vrijednosti u Uniji na koje se pozivaju financijski instrumenti ili financijski ugovori ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova čija je ukupna prosječna vrijednost najmanje 50 milijardi EUR na temelju sljedećih značajki referentne vrijednosti, tijekom razdoblja od 6 mjeseci;

i.

raspon referentnih dospijeća ili rokova dospijeća, ako je primjenjivo;

ii.

sve valute ili druge mjerne jedinice referentne vrijednosti, ako je primjenjivo; i

iii.

sve metodologije izračuna povrata, ako je primjenjivo;

(b)

referentna vrijednost određena je kao značajna u skladu s postupkom utvrđenim u stavcima 3., 4. i 5., postupkom utvrđenim u stavku 6. ili postupkom utvrđenim u stavku 7.

2.   Administrator odmah obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je smješten ili, ako je smješten u trećoj zemlji, ESMA-u, kada jedna ili više referentnih vrijednosti tog administratora dosegne prag iz stavka 1. točke (a). Nakon primitka te obavijesti nadležno tijelo ili ESMA, kako je primjenjivo, na svojim internetskim stranicama objavljuju izjavu u kojoj navode da je ta referentna vrijednost značajna.

Administrator na zahtjev nadležnog tijela države članice u kojoj je smješten ili, ako je smješten u trećoj zemlji, na zahtjev ESMA-e, tom nadležnom tijelu ili ESMA-i, kako je primjenjivo, dostavlja informacije o tome je li dosegnut prag iz stavka 1. točke (a).

Ako nadležno tijelo ili, kad je riječ o administratoru iz treće zemlje, ESMA imaju jasne i dokazive razloge smatrati da je referentna vrijednost dosegla prag iz stavka 1. točke (a), nadležno tijelo ili ESMA mogu izdati obavijest u tom smislu. Takva obavijest za administratora referentne vrijednosti aktivira iste obveze kao i obavijest iz prvog podstavka ovog stavka. Najmanje deset radnih dana prije izdavanja takve obavijesti nadležno tijelo ili ESMA, kako je primjenjivo, obavješćuje administratora dotične referentne vrijednosti o svojim zaključcima i poziva ga da dostavi primjedbe.

3.   Nadležno tijelo, nakon savjetovanja s ESMA-om u skladu sa stavkom 4. i nakon što je uzelo u obzir njezin savjet, može referentnu vrijednost koju pruža administrator smješten u Uniji koja ne doseže prag iz stavka 1. točke (a) odrediti kao značajnu ako ta referentna vrijednost ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

referentna vrijednost nema ili ima vrlo malo odgovarajućih tržišnih zamjenskih vrijednosti;

(b)

ako se referentna vrijednost prestane pružati ili se pruža na temelju ulaznih podataka koji više nisu u potpunosti reprezentativni za dotično tržište ili gospodarsku stvarnost ili koji su nepouzdani, došlo bi do znatnog i nepovoljnog učinka na cjelovitost tržišta, financijsku stabilnost, potrošače, realno gospodarstvo ili financiranje kućanstava i poduzećâ u državi članici tog nadležnog tijela; i

(c)

nadležno tijelo druge države članice nije odredilo referentnu vrijednost kao značajnu.

Ako nadležno tijelo zaključi da referentna vrijednost ispunjava uvjete utvrđene u prvom podstavku, ono priprema nacrt odluke o određivanju referentne vrijednosti kao značajne i o tom nacrtu odluke obavješćuje dotičnog administratora i, prema potrebi, nadležno tijelo države članice u kojoj je administrator smješten. Nadležno tijelo koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu također se savjetuje s ESMA-om o nacrtu odluke.

Administrator i, ako je primjenjivo, nadležno tijelo države članice u kojoj je administrator smješten imaju 15 radnih dana od datuma obavijesti o nacrtu odluke nadležnog tijela koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu da u pisanom obliku dostave primjedbe i komentare. Nadležno tijelo koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu obavješćuje ESMA-u o primljenim primjedbama i komentarima te ih propisno razmatra prije donošenja konačne odluke.

Nadležno tijelo koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu bez nepotrebne odgode obavješćuje ESMA-u o svojoj konačnoj odluci i na svojim internetskim stranicama objavljuje tu odluku zajedno s razlozima zbog kojih je donesena te pravne obveze za administratora koje iz toga proizlaze. Ako nadležno tijelo odredi referentnu vrijednost kao značajnu suprotno savjetu koji je izdala ESMA na temelju stavka 4., ono odmah na svojim internetskim stranicama objavljuje obavijest u kojoj detaljno objašnjava razloge za to.

4.   Kada se nadležno tijelo savjetuje s ESMA-om u vezi s planiranim određivanjem referentne vrijednosti kao značajne u skladu sa stavkom 3. prvim podstavkom, ESMA u roku od tri mjeseca od tog savjetovanja izdaje savjet u kojem se uzimaju u obzir sljedeći čimbenici, s obzirom na posebne značajke dotične referentne vrijednosti:

(a)

je li nadležno tijelo koje je zatražilo savjet dovoljno potkrijepilo svoju procjenu da su ispunjeni uvjeti iz stavka 3. prvog podstavka;

(b)

ako se referentna vrijednost prestane pružati ili se pruža na temelju ulaznih podataka koji više nisu u potpunosti reprezentativni za dotično tržište ili gospodarsku stvarnost ili koji su nepouzdani, bi li došlo do znatnog i nepovoljnog učinka na cjelovitost tržišta, financijsku stabilnost, potrošače, realno gospodarstvo ili financiranje kućanstava i poduzeća u državama članicama koje nisu država članica nadležnog tijela koje je zatražilo savjet.

Za potrebe točke (b) ovog stavka ESMA uzima u obzir sve informacije koje je dostavilo nadležno tijelo koje je zatražilo savjet na temelju stavka 3. trećeg podstavka.

5.   Ako ESMA utvrdi da referentna vrijednost ispunjava uvjete utvrđene u stavku 3. prvom podstavku u više država članica, o tome obavješćuje nadležna tijela dotičnih država članica. Nadležna tijela dotičnih država članica postižu dogovor o tome koja od njih treba odrediti referentnu vrijednost kao značajnu. Ako nadležna tijela ne postignu taj dogovor, upućuju taj predmet ESMA-i, koja taj spor rješava u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

6.   ESMA može, na zahtjev nadležnog tijela ili na vlastitu inicijativu, odrediti kao značajnu onu referentnu vrijednost koju pruža administrator smješten u trećoj zemlji koja ne doseže prag iz stavka 1. točke (a) ako ta referentna vrijednost ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

referentna vrijednost nema ili ima vrlo malo odgovarajućih tržišnih zamjenskih vrijednosti; i

(b)

ako se referentna vrijednost prestane pružati ili se pruža na temelju ulaznih podataka koji više nisu u potpunosti reprezentativni za dotično tržište ili gospodarsku stvarnost ili koji su nepouzdani, došlo bi do znatnog i nepovoljnog učinka na cjelovitost tržišta, financijsku stabilnost, potrošače, realno gospodarstvo ili financiranje kućanstava i poduzeća u jednoj ili više država članica.

Prije odluke o određivanju ESMA u najkraćem mogućem roku obavješćuje administratora referentne vrijednosti o svojoj namjeri i poziva ga da joj u roku od 15 radnih dana dostavi obrazloženu izjavu koja sadržava sve relevantne informacije za potrebe procjene povezane s određivanjem referentne vrijednosti kao značajne.

Prema potrebi, ESMA u najkraćem mogućem roku poziva nadležno tijelo treće zemlje u kojoj je administrator smješten da dostavi sve relevantne informacije za potrebe procjene povezane s određivanjem referentne vrijednosti kao značajne.

ESMA obrazlaže svaku odluku o određivanju, pri čemu uzima u obzir postoje li dostatni dokazi o tome da su ispunjeni uvjeti iz prvog podstavka, s obzirom na posebne značajke dotične referentne vrijednosti.

ESMA objavljuje svoju obrazloženu odluku na svojim internetskim stranicama i bez nepotrebne odgode obavješćuje nadležno tijelo koje je podnijelo zahtjev.

7.   Nadležno tijelo može odrediti kao značajnu onu referentnu vrijednost koju pruža administrator smješten u Uniji koja ne ispunjava uvjet iz stavka 1. točke (a) ako ta referentna vrijednost ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

njezin je administrator tom nadležnom tijelu podnio pisani zahtjev za određivanje te referentne vrijednosti kao značajne, u kojem je jasno naveo razloge za takav zahtjev; i

(b)

referentna vrijednost upotrebljava se izravno ili neizravno u kombinaciji referentnih vrijednosti u Uniji na koje se pozivaju financijski instrumenti ili financijski ugovori ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova čija je ukupna prosječna vrijednost najmanje 20 milijardi EUR tijekom razdoblja od posljednjih šest mjeseci.

Nadležno tijelo odbija odrediti referentnu vrijednost kao značajnu ako ima razloga smatrati da je zahtjev za to bio netočan ili obmanjujući.

Nadležno tijelo koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu bez nepotrebne odgode obavješćuje ESMA-u o svakoj odluci o određivanju referentne vrijednosti kao značajne i na svojim internetskim stranicama objavljuje tu odluku zajedno s razlozima zbog kojih je donesena te pravne obveze za administratora koje iz toga proizlaze.

8.   Ako administrator referentne vrijednosti koja je određena kao značajna u skladu sa stavkom 7. želi da se to određivanje ukine, nadležnom tijelu u tu svrhu upućuje pisani zahtjev najranije četiri godine od datuma na koji je ta referentna vrijednosti određena kao značajna.

Nadležno tijelo opoziva određivanje, osim ako je ispunjen uvjet iz stavka 1. točke (a) ili uvjeti iz stavka 3.

Odluka o opozivu određivanja donosi se najkasnije u roku tri mjeseca od datuma podnošenja zahtjeva.

Nadležno tijelo na svojim internetskim stranicama objavljuje odluku o opozivu određivanja. U odluci se navodi datum njezina stupanja na snagu, koji ne smije biti kasniji od 12 mjeseci od njezine objave.

9.   Komisija je ovlaštena, nakon savjetovanja s ESMA-om, dopuniti ovu Uredbu donošenjem delegiranih akata u skladu s člankom 49. kako bi odredila:

(a)

metodu izračuna, uključujući potencijalne izvore podataka, koja će se primjenjivati za određivanje praga iz stavka 1. točke (a) ovog članka;

(b)

kriterije za procjenu kada je referentna vrijednost dosegla prag iz stavka 1. točke (a) ovog članka;

(c)

informacije koje su nadležna tijela obvezna dostaviti prilikom savjetovanja s ESMA-om na temelju stavka 3. ovog članka;

(d)

kriterije iz stavka 4. točke (b) ovog članka, uzimajući u obzir sve podatke koji pomažu ocijeniti je li utjecaj prestanka pružanja ili nepouzdanosti referentne vrijednosti na cjelovitost tržišta, financijsku stabilnost, potrošače, realno gospodarstvo ili financiranje kućanstava i poduzeća u jednoj državi članici ili više njih značajan i negativan.

10.   Komisija do 31. prosinca 2028. u suradnji s ESMA-om podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjerenosti praga iz stavka 1. točke (a) s obzirom na tržišna, cjenovna i regulatorna kretanja. Tom se izvješću, prema potrebi, prilaže zakonodavni prijedlog.”

;

12.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 24.a

Zahtjevi za administratore značajnih referentnih vrijednosti

1.   U roku od 60 radnih dana od obavijesti iz članka 24. stavka 2. administrator referentne vrijednosti koja ispunjava uvjet iz članka 24. stavka 1. točke (a) podnosi zahtjev za odobrenje ili registraciju pri nadležnom tijelu države članice u kojoj je smješten. Ako je smješten u trećoj zemlji i osim ako je referentna vrijednost obuhvaćena odlukom o jednakovrijednosti donesenom u skladu s člankom 30., taj administrator u roku od 60 radnih dana od obavijesti iz članka 24. stavka 2. podnosi zahtjev za jedno od sljedećeg:

(a)

priznanje ESMA-e u skladu s postupkom utvrđenim u članku 32.;

(b)

prihvaćanje u skladu s postupkom iz članka 33., pri čemu administrator treba odabrati administratora koji donosi odluku o prihvaćanju u Uniji i koji podnosi zahtjev ESMA-i.

2.   U roku od 60 radnih dana od određivanja iz članka 24. stavka 3. administrator referentne vrijednosti, osim ako je taj administrator već odobren ili registriran, podnosi zahtjev za odobrenje ili registraciju pri nadležnom tijelu države članice u kojoj je smješten u skladu s člankom 34.

3.   Administrator referentne vrijednosti u roku od 60 radnih dana od određivanja iz članka 24. stavka 6., osim ako je referentna vrijednost obuhvaćena odlukom o jednakovrijednosti donesenom u skladu s člankom 30., podnosi zahtjev za jedno od sljedećeg:

(a)

priznanje ESMA-e u skladu s postupkom utvrđenim u članku 32.;

(b)

prihvaćanje u skladu s postupkom iz članka 33., pri čemu administrator treba odabrati administratora koji donosi odluku o prihvaćanju u Uniji koji podnosi zahtjev ESMA-i.

4.   U roku od 60 radnih dana od određivanja iz članka 24. stavka 7. administrator referentne vrijednosti, osim ako je taj administrator već odobren ili registriran, podnosi zahtjev za odobrenje ili registraciju pri nadležnom tijelu koje određuje referentnu vrijednost kao značajnu u skladu s člankom 34.

5.   ESMA i nadležna tijela upotrebljavaju nadzorne ovlasti i ovlasti izricanja sankcija koje su im povjerene na temelju ove Uredbe kako bi osigurali da administratori ispunjavaju svoje obveze.

6.   Nadležno tijelo ili ESMA, kako je primjenjivo, izdaju javnu obavijest u kojoj navode da značajna referentna vrijednost koju pruža administrator nije u skladu s ovom Uredbom, i da je korisnici ne smiju koristiti, ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:

(a)

u roku od 60 radnih dana od obavijesti iz članka 24. stavka 2., od određivanja iz članka 24. stavka 3. ili od određivanja iz članka 24. stavka 6. dotični administrator nije pokrenuo postupke za usklađivanje sa stavkom 1., 2. odnosno 3. ovog članka;

(b)

postupci odobravanja, registracije, priznanja ili prihvaćanja nisu bili uspješni;

(c)

ESMA je povukla registraciju dotičnog administratora u skladu s člankom 31.;

(d)

ESMA je povukla ili suspendirala priznanje dotičnog administratora u skladu s člankom 32. stavkom 8.;

(e)

administrator se više ne prihvaća u skladu s člankom 33. stavkom 6.;

(f)

nadležno tijelo povuklo je ili suspendiralo odobrenje ili registraciju dotičnog administratora u skladu s člankom 35.

Nadležna tijela bez nepotrebne odgode obavješćuju ESMA-u o svim izdanim javnim obavijestima. ESMA objavljuje sve izdane javne obavijesti na svojim internetskim stranicama. ESMA i nadležno tijelo bez nepotrebne odgode uklanjaju javnu obavijest čim razlog zbog kojeg je izdana prestane vrijediti.”

;

13.

u članku 25. dodaje se sljedeći stavak:

„10.   Ovaj se članak ne primjenjuje na robne referentne vrijednosti.”

;

14.

u glavi III. poglavlje 6. briše se;

15.

članak 27. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2.a zamjenjuje se sljedećim:

„2.a   Za značajne dioničke i obvezničke referentne vrijednosti, kao i za referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom, administratori referentnih vrijednosti objavljuju u svojim izjavama o referentnim vrijednostima pojedinosti o tome je li i u kojoj je mjeri osigurana opća usklađenost s ciljem smanjenja emisija ugljika ili postizanja ciljeva Pariškog sporazuma, u skladu s pravilima o objavama za financijske proizvode iz članka 9. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća (*1).

(*1)  Uredba (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o objavama povezanim s održivosti u sektoru financijskih usluga (SL L 317, 9.12.2019., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2088/oj).”;"

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„2.aa   Ako je u pravnoj dokumentaciji ili dokumentaciji za stavljanje na tržište referentne vrijednosti ili obitelji referentnih vrijednosti uključeno bilo kakvo upućivanje na razmatranje okolišnih, socijalnih i upravljačkih čimbenika, administrator objavljuje, na način kojim se osigurava pravedan i jednostavan pristup, objašnjenje o tome kako se okolišni, socijalni i upravljački čimbenici uzimaju u obzir za svaki element iz stavka 2.

Za referentnu vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti koje podliježu objavi izjave o referentnim vrijednostima na temelju stavka 1. to se objašnjenje uključuje u tu izjavu o referentnim vrijednostima.”

;

(c)

stavak 2.b zamjenjuje se sljedećim:

„2.b   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 49. radi dopune ove Uredbe određivanjem dodatnih informacija koje treba pružiti na temelju stavaka 2.a i 2.aa ovog članka, kao i standardni format koji se treba koristiti za upućivanja na okolišne, socijalne i upravljačke čimbenike kako bi se sudionicima na tržištu omogućilo donošenje informiranih odluka i kako bi se osigurala tehnička izvedivost usklađivanja s tim stavcima.”

;

16.

u članku 28. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nadzirani subjekti, osim administratora iz stavka 1., koji upotrebljavaju referentnu vrijednost, izrađuju i održavaju robusne pisane planove u kojima navode mjere koje će poduzeti u slučaju bitnih promjena ili prestanka pružanja referentne vrijednosti. Ako je izvedivo i primjenjivo, u tim se planovima određuju jedna ili nekoliko alternativnih referentnih vrijednosti na koje se može pozivati kao zamjenu za referentne vrijednosti koje se više neće pružati te se navode razlozi za prikladnost takvih alternativnih referentnih vrijednosti. Nadzirani subjekti relevantnom nadležnom tijelu na zahtjev i bez nepotrebnog odlaganja dostavljaju te planove i sve njihove ažurirane verzije te ih odražavaju u rezervnim aranžmanima primjenjivima na financijske ugovore, financijske instrumente i ulagačke fondove.”

;

17.

članak 29. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

 

„Upotreba ključnih referentnih vrijednosti, značajnih referentnih vrijednosti, robnih referentnih vrijednosti koje podliježu Prilogu II., referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom”

;

(b)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Nadzirani subjekt ne dodaje nova upućivanja na značajnu referentnu vrijednost ili kombinaciju takvih referentnih vrijednosti u Uniji ako je ta referentna vrijednost ili kombinacija referentnih vrijednosti predmet javne obavijesti koju je izdalo nadležno tijelo ili ESMA u skladu s člankom 24.a stavkom 6. Nadzirani subjekt ne dodaje nova upućivanja na ključnu referentnu vrijednost, robnu referentnu vrijednost koja podliježe Prilogu II., referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju, referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom ili kombinaciju koja obuhvaća bilo koje od tih referentnih vrijednosti u Uniji ako administrator tih referentnih vrijednosti nije uvršten u registar iz članka 36.

Nadzirani subjekti redovito pristupaju ESAP-u ili registru iz članka 36. kako bi provjerili regulatorni status administratora ključnih referentnih vrijednosti, značajnih referentnih vrijednosti, robnih referentnih vrijednosti koje podliježu Prilogu II., referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom koje namjeravaju upotrebljavati.

Odstupajući od prvog podstavka, i prema potrebi kako bi se izbjegli ozbiljni poremećaji na tržištu, ESMA ili nadležno tijelo, kako je primjenjivo, mogu dopustiti upotrebu referentne vrijednosti koja je predmet javne obavijesti izdane u skladu s člankom 24.a stavkom 6. u razdoblju između 6 i 24 mjeseca nakon objave javne obavijesti.

ESMA ili nadležno tijelo određuju trajanje razdoblja iz trećeg podstavka uzimajući u obzir:

(a)

ukupnu vrijednost financijskih instrumenata ili financijskih ugovora unutar Unije za koje se upotrebljava referentna vrijednost te investicijskih fondova unutar Unije za koje se referentna vrijednost upotrebljava za mjerenje uspješnosti;

(b)

dostupnost alternativnih referentnih vrijednosti;

(c)

složenost zamjene referentne vrijednosti i vrijeme potrebno za smanjenje, zaštitu ili kompenzaciju postojećih izloženosti.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„1.b   Nadzirani subjekt koji u postojećim financijskim ugovorima ili financijskim instrumentima upotrebljava referentnu vrijednost koja je predmet javne obavijesti na temelju članka 24.a stavka 6. zamjenjuje tu referentnu vrijednost odgovarajućom alternativom u roku od šest mjeseci od objave te obavijesti ili izdaje i na svojim internetskim stranicama objavljuje izjavu u kojoj klijentima obrazlaže zašto to nije u mogućnosti napraviti.”

;

(d)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ako su predmet prospekta koji se treba objaviti na temelju Uredbe (EU) 2017/1129 Europskog parlamenta i Vijeća (*2) ili Direktive 2009/65/EZ prenosivi vrijednosni papiri ili drugi investicijski proizvodi koji se pozivaju na ključnu referentnu vrijednost, značajnu referentnu vrijednost, robnu referentnu vrijednost koja podliježe Prilogu II. ovoj Uredbi, referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ili referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom, izdavač, ponuđač ili osoba koja traži pristup trgovanju na uređenom tržištu osigurava da prospekt također uključuje jasne i istaknute informacije o tome pruža li referentnu vrijednost administrator uključen u registar iz članka 36. ove Uredbe.

Ako su predmet prospekta koji se treba objaviti na temelju Uredbe (EU) 2017/1129 ili Direktive 2009/65/EZ prenosivi vrijednosni papiri ili drugi investicijski proizvodi koji se pozivaju na ključnu referentnu vrijednost, značajnu referentnu vrijednost, robnu referentnu vrijednost koja podliježe Prilogu II. ovoj Uredbi, referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju, referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom, izdavač, ponuđač ili osoba koja traži pristup trgovanju na uređenom tržištu osigurava da, ako je javna obavijest o upotrijebljenoj referentnoj vrijednosti na temelju članka 24.a stavka 6. ove Uredbe uključena u registar iz članka 36. ove Uredbe, prospekt uključuje, bez nepotrebne odgode nakon objave javne obavijesti, i tu informaciju na jasan i vidljiv način.

(*2)  Uredba (EU) 2017/1129 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2017. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja za trgovanje na uređenom tržištu te stavljanju izvan snage Direktive 2003/71/EZ (SL L 168, 30.6.2017., str. 12., http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1129/oj).”;"

18.

članak 32. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. briše se;

(b)

stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Administrator značajne referentne vrijednosti, referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom, referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili robne referentne vrijednosti iz Priloga II. smješten u trećoj zemlji koji namjerava dobiti priznanje postupa u skladu s ovom Uredbom, uz iznimku članka 11. stavka 4. i članaka 16., 20., 21. i 23. Administrator taj uvjet može ispuniti primjenom načela IOSCO-a za financijske referentne vrijednosti ili načela IOSCO-a za PRA-ove, prema potrebi, pod uvjetom da je takva primjena jednakovrijedna usklađenosti s ovom Uredbom, uz iznimku članka 11. stavka 4. i članaka 16., 20., 21. i 23.

Kad određuje je li ispunjen uvjet iz prvog podstavka i ocjenjuje usklađenost s načelima IOSCO-a za financijske referentne vrijednosti ili s načelima IOSCO-a za PRA-ove, kako je primjenjivo, ESMA može uzeti u obzir:

(a)

procjenu administratora koju je proveo neovisni vanjski revizor;

(b)

potvrdu nadležnog tijela administratora u trećoj zemlji u kojoj je administrator smješten.

Ako i u mjeri u kojoj administrator smješten u trećoj zemlji može dokazati da je referentna vrijednost koju pruža referentna vrijednost na temelju reguliranih podataka ili robna referentna vrijednost koja podliježe Prilogu II., administrator nije obvezan ispuniti zahtjeve koji se, na temelju članaka 17. i 19., ne primjenjuju na pružanje referentnih vrijednosti na temelju reguliranih podataka i robnih referentnih vrijednosti koje podliježu Prilogu II.

3.   Administrator smješten u trećoj zemlji koji namjerava dobiti priznanje mora imati pravnog zastupnika. Pravni zastupnik pravna je osoba smještena u Uniji koju je izričito imenovao administrator i koja u ime tog administratora djeluje u pogledu obveza administratora iz ove Uredbe. Pravni zastupnik zajedno s administratorom obavlja nadzornu funkciju u pogledu administratorova pružanja referentnih vrijednosti na temelju ove Uredbe te je odgovoran ESMA-i. ESMA može izreći nadzornu mjeru u skladu s člankom 48.e ili novčanu kaznu u skladu s člankom 48.f administratoru ili pravnom zastupniku za povredu navedenu u članku 42. stavku 1. točki (a) ili u vezi s nesuradnjom ili nesudjelovanjem u istrazi, nadzoru ili zahtjevu iz poglavlja 4. odjeljka 1., kako je primjenjivo.”

;

(c)

u stavku 5. prvi i drugi podstavak zamjenjuju se sljedećim:

„Administrator smješten u trećoj zemlji koji namjerava dobiti priznanje iz stavka 2. podnosi ESMA-i zahtjev za priznanje. Administrator koji podnosi zahtjev dostavlja sve informacije potrebne kako bi se ESMA uvjerila da je u trenutku priznanja uspostavio sve postupke potrebne za ispunjavanje zahtjeva utvrđenih u stavku 2. u pogledu bilo koje od svojih referentnih vrijednosti koje su značajne u skladu s člankom 24., koje su referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom, koje su referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili su robne referentne vrijednosti koje podliježu Prilogu II.. Ako je primjenjivo, administrator koji podnosi zahtjev navodi nadležno tijelo u trećoj zemlji koje je odgovorno za njegov nadzor.

ESMA ocjenjuje potpunost zahtjeva u roku od 15 radnih dana od njegova primitka i o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva. Ako je zahtjev nepotpun, ESMA od podnositelja zahtjeva traži da dostavi informacije koje nedostaju. Nakon što podnositelj zahtjeva dostavi tražene informacije, ESMA u roku od 15 radnih dana od primitka dodatnih informacija ponovno procjenjuje je li zahtjev potpun i o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva.

U roku od 90 radnih dana od primitka potpunog zahtjeva ESMA provjerava jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavcima 2. i 3.”

;

19.

članak 33. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvom podstavku uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Administrator smješten u Uniji koji ima odobrenje za rad ili je registriran u skladu s člankom 34., s jasno utvrđenom ulogom pod kontrolnim okvirom ili okvirom odgovornosti administratora smještenog u trećoj zemlji, koji može djelotvorno pratiti pružanja referentnih vrijednosti, može zatražiti od ESMA-e da prihvati referentnu vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti koje su pružene u trećoj zemlji za upotrebu u Uniji, pod uvjetom da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:”

;

(b)

stavci od 2. do 7. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Administrator koji podnosi zahtjev za prihvaćanje iz stavka 1. dostavlja sve potrebne informacije kako bi se ESMA uvjerila da su u trenutku podnošenja zahtjeva ispunjeni svi uvjeti iz tog stavka.

3.   ESMA u roku od 90 radnih dana od zaprimanja zahtjeva za prihvaćanje iz stavka 1. razmatra prijavu i donosi odluku kojom odobrava prihvaćanje ili ga odbija. Ako ESMA odobri prihvaćanje, nadležnosti koje se odnose na odobrenje ili registraciju, kako je primjenjivo, administratora koji je podnio zahtjev za prihvaćanje prenose se na ESMA-u u roku od šest mjeseci od odobrenja prihvaćanja.

4.   Prihvaćena referentna vrijednost ili prihvaćena obitelj referentnih vrijednosti smatraju se referentnom vrijednošću ili obitelji referentnih vrijednosti koje pruža administrator koji donosi odluku o prihvaćanju. Administrator koji donosi odluku o prihvaćanju ne smije to prihvaćanje koristiti za izbjegavanje zahtjeva iz ove Uredbe.

5.   Administrator koji prihvaća referentnu vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti koje su pružene u trećoj zemlji u cijelosti zadržava odgovornost za tu referentnu vrijednost ili obitelj referentnih vrijednosti i za ispunjavanje obveza iz ove Uredbe.

6.   Ako ima dobro utemeljene razloge smatrati da uvjeti iz stavka 1. ovog članka više nisu ispunjeni, ESMA ima pravo zatražiti od administratora koji donosi odluku o prihvaćanju da prestane s prihvaćanjem. U slučaju prestanka prihvaćanja primjenjuje se članak 28.

7.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 49. u vezi s mjerama kojima se utvrđuju uvjeti na temelju kojih ESMA može ocijeniti postoji li objektivan razlog za pružanje referentne vrijednosti ili obitelji referentnih vrijednosti u trećoj zemlji i za njihovo prihvaćanje za upotrebu u Uniji. Komisija pritom uzima u obzir okolnosti poput posebnosti dotičnog tržišta ili gospodarske stvarnosti koje se namjerava mjeriti referentnom vrijednošću, potrebe da se referentne vrijednosti pružaju u blizini tog tržišta ili gospodarske stvarnosti, potrebe da se referentne vrijednosti pružaju u blizini doprinositelja, fizičke dostupnosti ulaznih podataka zbog različitih vremenskih zona i posebnih vještina potrebnih za pružanje referentnih vrijednosti.”

;

20.

članak 34. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 1.a zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Fizička ili pravna osoba smještena u Uniji koja djeluje ili namjerava djelovati kao administrator podnosi zahtjev nadležnom tijelu navedenom u članku 40. države članice u kojoj je ta osoba smještena ili ESMA-i u slučajevima iz stavka 1.a ovog članka kako bi dobila:

(a)

odobrenje, ako pruža ili namjerava pružati indekse koji se upotrebljavaju ili ih se namjerava upotrebljavati kao ključne referentne vrijednosti, značajne referentne vrijednosti, robne referentne vrijednosti koje podliježu Prilogu II., referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju, ili referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom;

(b)

registraciju, ako je ta osoba nadzirani subjekt, koji nije administrator, a koji pruža ili namjerava pružati indekse koji se upotrebljavaju ili se namjeravaju upotrebljavati kao značajne referentne vrijednosti, referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom, pod uvjetom da djelatnost pružanja referentne vrijednosti nije spriječena sektorskim propisima koji se primjenjuju na nadzirani subjekt te da se nijedan pruženi indeks ne bi smatrao ključnom referentnom vrijednošću.

1.a   Ako se jedan ili više indeksa koje je pružila osoba iz stavka 1. može smatrati ključnim referentnim vrijednostima kako je navedeno u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (c) ili ako osoba istodobno na temelju članka 33. stavka 1. ESMA-i podnese zahtjev za prihvaćanje referentne vrijednosti ili obitelji referentnih vrijednosti, zahtjev se upućuje ESMA-i.”

;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Zahtjev iz stavka 1. podnosi se u roku od 30 radnih dana od kad se nadzirani subjekt suglasi da će se indeks koji pruža podnositelj zahtjeva upotrebljavati kao referenca za financijski instrument ili financijski ugovor ili za mjerenje uspješnosti investicijskog fonda ili u rokovima utvrđenima u članku 24.a stavcima 2. i 3., ovisno o slučaju.”

;

21.

u članku 36. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

točke od (a) do (d) zamjenjuju se sljedećim:

„(a)

identiteti, uključujući identifikacijsku oznaku pravne osobe (LEI) ako je dostupna, odobrenih ili registriranih administratora na temelju članka 34. te nadležnih tijela odgovornih za nadzor nad njima;

(b)

identiteti, uključujući identifikacijsku oznaku pravne osobe ako je dostupna, administratora koji ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 30. stavku 1., popis referentnih vrijednosti, uključujući njihove međunarodne identifikacijske brojeve vrijednosnih papira (ISIN-ovi) ako su dostupni, iz članka 30. stavka 1. točke (c), i nadležna tijela u trećim zemljama koja su odgovorna za nadzor nad njima;

(c)

identiteti, uključujući LEI ako je dostupan, administratora koji su priznati u skladu s člankom 32., popis referentnih vrijednosti, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, koji pružaju ti administratori a koje se mogu upotrebljavati u Uniji i, ako je primjenjivo, nadležna tijela u trećim zemljama koja su odgovorna za nadzor nad njima;

(d)

referentne vrijednosti, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, koje su potvrđene u skladu s postupkom utvrđenim u članku 33., identitete njihovih administratora i identitete, uključujući LEI ako je dostupan, administratora koji donose odluku o prihvaćanju;”

;

(b)

dodaju se sljedeće točke:

„(e)

referentne vrijednosti koje su predmet izjave koju objavljuju ESMA ili nadležno tijelo na temelju članka 24. stavka 2., uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, i poveznice na te izjave;

(f)

referentne vrijednosti koje su nadležna tijela odredila kao značajne i o kojima su obavijestila ESMA-u na temelju članka 24. stavka 3. ili stavka 7., uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, i poveznice na ta određivanja;

(g)

referentne vrijednosti koje je ESMA odredila kao značajne, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, i poveznice na ta određivanja;

(h)

referentne vrijednosti koje su predmet javnih obavijesti koje izdaju ESMA i nadležna tijela na temelju članka 24.a stavka 6., uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni, i poveznice na te javne obavijesti;

(i)

popis referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom dostupnih za upotrebu u Uniji, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni;

(j)

popis ključnih referentnih vrijednosti, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni;

(k)

popis robnih referentnih vrijednosti koje podliježu Prilogu II. dostupnih za upotrebu u Uniji, uključujući njihove ISIN-ove ako su dostupni.”

;

22.

u članku 40. stavku 1. dodaje se sljedeća točka:

„(c)

administratore koji prihvaćaju referentne vrijednosti pružene u trećoj zemlji u skladu s člankom 33.”

;

23.

u članku 41. stavku 1. dodaju se sljedeće točke:

„(k)

određuju referentnu vrijednost kao značajnu na temelju članka 24. stavka 3.;

(l)

ako postoje opravdani razlozi za sumnju na kršenje bilo kojeg zahtjeva iz poglavlja 3.a glave III., zahtijevaju da administrator na razdoblje od najviše 12 mjeseci prestane:

i.

pružati referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom;

ii.

upotrebljavati nazive referentne vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju ili referentne vrijednosti EU-a usklađene s Pariškim sporazumom u nazivima referentnih vrijednosti koje stavlja na raspolaganje za upotrebu u Uniji ili u pravnoj dokumentaciji ili dokumentaciji za stavljanje na tržište za te referentne vrijednosti;

iii.

sugerirati usklađenost sa zahtjevima koji se primjenjuju na pružanje takvih referentnih vrijednosti u nazivu referentnih vrijednosti koje stavlja na raspolaganje za upotrebu u Uniji ili u pravnoj dokumentaciji ili dokumentaciji za stavljanje na tržište za te referentne vrijednosti.”

;

24.

članak 42. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točki (a) između brojeva „24.” i „25.” umeće se broj „24.a”;

(b)

stavak 2. mijenja se kako slijedi:

i.

u točki (g) podtočki i. između brojeva „24.” i „25.” umeće se broj „24.a”,

ii.

u točki (h) podtočki i. između brojeva „24.” i „25.” umeće se broj „24.a”,

25.

u članku 48.f stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ako u skladu s člankom 48.i stavkom 5. utvrdi da je bilo koja osoba s namjerom ili iz nehaja počinila jedno ili više od kršenja navedenih u članku 42. stavku 1. točki (a) ili da na bilo koji način nije sudjelovala ili surađivala u istrazi ili nadzoru ili zahtjevu iz odjeljka 1. ovog poglavlja, ESMA donosi odluku kojom izriče novčanu kaznu u skladu sa stavkom 2. ovog članka.”

26.

članak 48.i mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ako pri obavljanju svojih dužnosti na temelju ove Uredbe utvrdi ozbiljne naznake mogućeg postojanja činjenica koje upućuju na jedno ili više kršenja navedenih u članku 42. stavku 1. točki (a) ili nesuradnje ili nesudjelovanja u istrazi, nadzoru ili zahtjevu iz poglavlja 4. odjeljka 1., ESMA imenuje neovisnog istražitelja unutar ESMA-e koji provodi istragu o tom predmetu.”

;

(b)

stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.   Na temelju spisa sa zaključcima istražitelja i na zahtjev dotičnih osoba, nakon očitovanja tih osoba u skladu s člankom 48.j, ESMA utvrđuje jesu li osobe koje su predmet istrage počinile jednu ili više povreda navedenih u članku 42. stavku 1. točki (a) ili nesuradnju ili nesudjelovanje u istrazi ili nadzoru ili zahtjevu iz poglavlja 4. odjeljka 1. te, u tom slučaju, poduzima nadzornu mjeru u skladu s člankom 48.e i izriče novčanu kaznu u skladu s člankom 48.f, kako je primjenjivo.”

;

27.

članak 48.n zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 48.n

Prijelazne mjere koje se odnose na ESMA-u

1.   Sve nadležnosti i dužnosti koje se odnose na nadzorne aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima iz članka 40. stavka 1. točaka (a) i (b) koje su dodijeljene nadležnim tijelima iz članka 40. stavka 2. prestaju 1. siječnja 2022. Te nadležnosti i dužnosti na isti datum preuzima ESMA.

1.a   Sve nadležnosti i dužnosti koje se odnose na nadzorne aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima koji prihvaćaju referentne vrijednosti pružene u trećoj zemlji kako je navedeno u članku 40. stavku 1. točki (c) koje su dodijeljene nadležnim tijelima iz članka 40. stavka 2. prestaju 1. siječnja 2026. Te nadležnosti i dužnosti na isti datum preuzima ESMA.

2.   Sve spise i radne dokumente koji se odnose na nadzorne aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima iz članka 40. stavka 1. točaka (a) i (b), uključujući sva ispitivanja i aktivnosti izvršavanja koji su u tijeku, preuzima ESMA na datum iz stavka 1. ovog članka.

Međutim, na ESMA-u se ne prenose zahtjevi za odobrenje ključne referentne vrijednosti koje podnose administratori iz članka 20. stavka 1. točaka (a) i (c) i zahtjevi za priznavanje u skladu s člankom 32. koje su nadležna tijela zaprimila prije 1. listopada 2021., a odluku o odobrenju ili priznavanju donosi relevantno nadležno tijelo.

2.a   Sve spise i radne dokumente koji se odnose na nadzorne aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima koji prihvaćaju referentne vrijednosti pružene u trećoj zemlji kako je navedeno u članku 40. stavku 1. točki (c), uključujući sva ispitivanja i aktivnosti izvršavanja koji su u tijeku, preuzima ESMA na datum iz stavka 1. ovog članka.

Međutim, na ESMA-u se ne prenose zahtjevi za prihvaćanje koje su nadležna tijela zaprimila prije 1. listopada 2025., a odluku o odobrenju ili prihvaćanju donosi relevantno nadležno tijelo.

3.   Nadležna tijela osiguravaju da se sva postojeća evidencija i radni dokumenti, ili njihove ovjerene preslike, koji se odnose na administratore kako je navedeno u članku 40. stavku 1. točaki (a) i (b) prenesu ESMA-i što je prije moguće, a u svakom slučaju do 1. siječnja 2022. Ta nadležna tijela pružaju ESMA-i i svu potrebnu pomoć i savjete kako bi se omogućio djelotvoran i učinkovit prijenos i preuzimanje nadzornih aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima iz članka 40. stavka 1. točaka (a) i (b).

3.a   Nadležna tijela osiguravaju da se sva postojeća evidencija i radni dokumenti, ili njihove ovjerene preslike, koji se odnose na administratore kako je navedeno u članku 40. stavku 1. točki (c) prenesu ESMA-i što je prije moguće, a u svakom slučaju do 1. siječnja 2026. Ta nadležna tijela pružaju ESMA-i i svu potrebnu pomoć i savjete kako bi se omogućio djelotvoran i učinkovit prijenos i preuzimanje nadzornih aktivnosti i aktivnosti izvršavanja u vezi s administratorima kako je navedeno u članku 40. stavku 1. točki (c).

4.   ESMA djeluje kao pravni sljednik nadležnih tijela iz stavaka 1. i 1.a u svim upravnim ili sudskim postupcima koji proizlaze iz nadzornih aktivnosti i aktivnosti izvršavanja koje su obavljala ta nadležna tijela u vezi s pitanjima iz područja primjene ove Uredbe.

5.   Svako odobrenje administratora ključne referentne vrijednosti iz članka 20. stavka 1. točaka (a) i (c), priznanje u skladu s člankom 32. i svako odobrenje ili registracija administratora koji prihvaća ili namjerava prihvatiti referentne vrijednosti pružene u trećoj zemlji koje je izdalo nadležno tijelo iz stavka 1. ovog članka ostaje valjano nakon prijenosa nadležnosti na ESMA-u.”

;

28.

članak 49. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. mijenja se kako slijedi:

i.

u prvoj rečenici riječi „članka 24. stavka 2.” zamjenjuje se riječima „članka 24. stavka 9.”;

ii.

u prvoj rečenici datum „10. prosinca 2019.” zamjenjuje se datumom „30. lipnja 2024.”;

iii.

u drugoj rečenici datum „11. ožujka 2024.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2029.”;

(b)

u stavku 2.b riječi „članka 18.a stavka 3. i članka 54. stavka 7.” zamjenjuju se riječima „članka 54. stavka 7.”;

(c)

u stavku 3. prvoj rečenici riječi „članka 24. stavka 2.” zamjenjuju se riječima „članka 24. stavka 9.”;

(d)

u stavku 3.a prvoj rečenici riječi „članka 18.a stavka 3. i članka 54. stavka 7.” zamjenjuju se riječima „članka 54. stavka 7.”;

(e)

u stavku 6. prvoj rečenici riječi „članka 24. stavka 2.” zamjenjuju se riječima „članka 24. stavka 9.”;

(f)

u stavku 6.a riječi „članka 18.a stavka 3. i članka 54. stavka 7.” zamjenjuju se riječima „članka 54. stavka 7.”;

29.

članak 51. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak:

„4.c   Ako nadležna tijela ili ESMA namjeravaju odrediti kao značajnu referentnu vrijednost koju je pružio administrator koji je 31. prosinca 2025. uključen u registar iz članka 36. ili ako ESMA namjerava odrediti kao značajnu referentnu vrijednost koja je 31. prosinca 2025. uključena u registar iz članka 36., nadležna tijela ili ESMA, kako je primjenjivo, čine to do 30. rujna 2026.

Administratori referentnih vrijednosti koji su 31. prosinca 2025. bili uključeni u registar iz članka 36., kao odobreni, registrirani ili priznati, ili kao administratori koji donose odluku o prihvaćanju, zadržavaju taj status do 30. rujna 2026. i:

(a)

ako je jedna ili više njihovih referentnih vrijednosti značajna na temelju članka 24. stavka 1. točke (a), ti administratori nisu obvezni ponovno podnijeti zahtjev za odobrenje, registraciju, priznanje ili prihvaćanje na temelju članka 24.a stavka 1.;

(b)

ako je jedna ili više njihovih referentnih vrijednosti referentna vrijednost EU-a usklađena s Pariškim sporazumom, referentna vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ili robna referentna vrijednost koja podliježe Prilogu II., ti administratori nisu obvezni ponovno podnijeti zahtjev za odobrenje, registraciju, priznanje ili prihvaćanje na temelju članka 34.;

(c)

ako je jedna ili više njihovih referentnih vrijednosti 30. rujna 2026. ili prije tog datuma određena kao značajna na temelju članka 24. stavka 3. ili 6., ti administratori nisu obvezni ponovno podnijeti zahtjev za odobrenje, registraciju, priznanje ili prihvaćanje na temelju članka 24.a stavaka 1., 2. ili 3., kako je primjenjivo;

(d)

ako na dan 30. rujna 2026. nijedna od njihovih referentnih vrijednosti nije referentna vrijednost EU-a usklađena s Pariškim sporazumom, referentna vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ni robna referentna vrijednost koja podliježe Prilogu II. i ti administratori do 1. siječnja 2027. zatraže određivanja jedne ili više svojih referentnih vrijednosti kao značajne na temelju članka 24. stavka 7., ti administratori nisu obvezni ponovno podnijeti zahtjev za odobrenje ili registraciju ako taj zahtjev dovede do određivanja.

Referentna vrijednost promptnog deviznog tečaja koju pruža administrator smješten u trećoj zemlji može se upotrebljavati za postojeće i nove financijske instrumente i financijske ugovore ili za mjerenje uspješnosti investicijskog fonda do datuma stupanja na snagu provedbenog akta iz članka 18.a stavka 3.”

;

(b)

u stavku 5. umeće se sljedeći podstavak:

„Ako je ESMA do 31. prosinca 2025. primila zahtjev za priznanje u skladu s člankom 32. stavkom 5. od administratora smještenog u trećoj zemlji koji pruža referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom, referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ili robnu referentnu vrijednost koja podliježe Prilogu II. ili zahtjev za odobrenje u skladu s člankom 33. stavkom 1. za referentnu vrijednost EU-a usklađenu s Pariškim sporazumom, referentnu vrijednost EU-a za klimatsku tranziciju ili robnu referentnu vrijednost koja podliježe Prilogu II., a koju pruža administrator smješten u trećoj zemlji, predmetna referentna vrijednost može se upotrebljavati za postojeće i nove financijske instrumente i financijske ugovore, osim ako ESMA odbije priznavanje ili prihvaćanje administratora odnosno sve dok ESMA ne odbije priznavanje ili prihvaćanje administratora.”

;

30.

u članku 53. stavak 1. briše se;

31.

u članku 54. dodaje se sljedeći stavak:

„8.   Komisija do 30. lipnja 2029., nakon savjetovanja s ESMA-om, podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem procjenjuje primjerenost područja primjene ove Uredbe u pogledu referentnih vrijednosti s tvrdnjama povezanima s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima, a posebno u pogledu objava povezanih s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima koje objavljuju administratori tih referentnih vrijednosti. U toj procjeni Komisija uzima u obzir dostupnost u Uniji referentnih vrijednosti s tvrdnjama povezanima s okolišnim, socijalnim i upravljačkim čimbenicima i njihovu primjenu uzimajući u obzir, ako je to moguće, trošak tih referentnih vrijednosti i promjenjivu prirodu okolišnih, socijalnih i upravljačkih pokazatelja i metoda koje se upotrebljavaju za njihovo mjerenje. Izvješće uključuje i procjenu usklađenosti sadržaja objava koje treba objaviti na temelju ove Uredbe s objavama povezanima s održivosti na temelju Uredbe (EU) 2019/2088 i s relevantnim smjernicama ESMA-e. Tom se izvješću prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog.”.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2026.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 7. svibnja 2025.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednik

A. SZŁAPKA


(1)  Mišljenje od 14. veljače 2024. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 22. travnja 2024. (još nije objavljeno u Službenom listu) i stajalište Vijeća u prvom čitanju od 24. ožujka 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu). Stajalište Europskog parlamenta od 6. svibnja 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  Uredba (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o indeksima koji se upotrebljavaju kao referentne vrijednosti u financijskim instrumentima i financijskim ugovorima ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2008/48/EZ i 2014/17/EU te Uredbe (EU) br. 596/2014 (SL L 171, 29.6.2016., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1011/oj).

(4)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).

(5)  Uredba (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2023. o uspostavi jedinstvene europske pristupne točke za centralizirani pristup javno dostupnim informacijama koje su od važnosti za financijske usluge, tržišta kapitala i održivost (SL L, 2023/2859, 20.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2859/oj).

(6)  Uredba (EU) 2019/2089 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o izmjeni Uredbe (EU) 2016/1011 u pogledu referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom te objavama u vezi s održivošću za referentne vrijednosti (SL L 317, 9.12.2019., str. 17., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2089/oj).

(7)  Uredba (EU) 2019/2088 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o objavama povezanim s održivosti u sektoru financijskih usluga (SL L 317, 9.12.2019., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2088/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/914/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top