EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1636

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 оd 5. srpnja 2022. o dopuni Direktive Vijeća (EU) 2020/262 utvrđivanjem strukture i sadržaja dokumenata koji se razmjenjuju u kontekstu kretanja trošarinske robe te utvrđivanjem praga za gubitke zbog prirode robe

C/2022/4494

SL L 247, 23.9.2022, p. 2–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/02/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1636/oj

23.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 247/2


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1636

оd 5. srpnja 2022.

o dopuni Direktive Vijeća (EU) 2020/262 utvrđivanjem strukture i sadržaja dokumenata koji se razmjenjuju u kontekstu kretanja trošarinske robe te utvrđivanjem praga za gubitke zbog prirode robe

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća (EU) 2020/262 od 19. prosinca 2019. o općim aranžmanima za trošarine (1), a posebno njezin članak 6. stavak 10., članak 29. stavak 1. i članak 43. stavak 1.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 6. stavkom 7. Direktive (EU) 2020/262 djelomičan gubitak zbog prirode robe koji se dogodi tijekom kretanja u sustavu odgode plaćanja trošarine između država članica ne smatra se puštanjem u potrošnju u mjeri u kojoj je iznos gubitka niži od zajedničkog praga djelomičnog gubitka za tu trošarinsku robu, osim ako država članica ima opravdan razlog za sumnju na prijevaru ili nepravilnost. U skladu s člankom 45. stavkom 2. te direktive u slučaju djelomičnog gubitka zbog prirode robe koji se dogodi tijekom njezina prijevoza na državnom području države članice koja nije država članica u kojoj je puštena u potrošnju, obveza obračuna trošarine ne nastaje u državi članici ako je iznos gubitka niži od zajedničkog praga djelomičnog gubitka za tu trošarinsku robu, osim ako država članica ima opravdan razlog za sumnju na prijevaru ili nepravilnost. Kako bi se osiguralo ujednačeno postupanje s djelomičnim gubicima u cijeloj Uniji, za duhanske prerađevine trebalo bi utvrditi zajednički prag djelomičnog gubitka. Uzimajući posebno u obzir prirodu proizvoda, njihova fizička i kemijska svojstva i postojeće nacionalne pragove, zajednički prag djelomičnog gubitka za prerađeni duhan trebao bi iznositi 0 %.

(2)

Direktivom (EU) 2020/262 zahtijeva se upotreba elektroničkih trošarinskih dokumenata, koji se razmjenjuju putem računalnog sustava iz Odluke (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća (2), kako bi se smatralo da se kretanje trošarinske robe odvija u sustavu odgode plaćanja trošarine. Njome se zahtijeva i upotreba dokumenata za rezervni postupak u slučajevima u kojima taj računalni sustav nije dostupan u državi članici otpreme. Strukturom i sadržajem tih dokumenata trebalo bi osigurati ujednačeno ispunjavanje potrebnih formalnosti i olakšati nadzor kretanja trošarinske robe.

(3)

Direktivom (EU) 2020/262 zahtijeva se upotreba elektroničkog pojednostavnjenog trošarinskog dokumenta za kretanje trošarinske robe koja je puštena u potrošnju na državnom području jedne države članice i premještena na državno područje druge države članice kako bi tamo bila dostavljena u komercijalne svrhe. Zahtijeva se i upotreba dokumenata za rezervni postupak u posebnim slučajevima. Strukturom i sadržajem tih dokumenata trebalo bi osigurati ujednačeno ispunjavanje potrebnih formalnosti i olakšati nadzor kretanja trošarinske robe.

(4)

Kako bi se osiguralo da se dokumenti koji se razmjenjuju upotrebom računalnog sustava u skladu s člancima od 20. do 25. Direktive (EU) 2020/262 mogu bez poteškoća razumjeti u svim državama članicama i da ih se može obraditi u računalnom sustavu, trebalo bi utvrditi strukturu i sadržaj takvih poruka u pogledu otkazivanja elektroničkog trošarinskog dokumenta, promjene odredišta i razdvajanja kretanja.

(5)

Pravila o strukturi i sadržaju dokumenata koji se razmjenjuju u kontekstu kretanja trošarinske robe i o pragu za gubitke zbog prirode robe u mnogim će slučajevima morati zajednički primjenjivati gospodarski subjekti koji unutar EU-a obavljaju kretanja trošarinske robe, kao što je prerađeni duhan, i tijela država članica koja nadziru te aktivnosti. Radi jednostavnosti i transparentnosti te kako bi se olakšala njihova primjena i izbjeglo umnožavanje pravila, trebalo bi ih utvrditi u jedinstvenom aktu.

(6)

Budući da pravila utvrđena ovom Uredbom i Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/1637 (3) zamjenjuju pravila utvrđena u uredbama Komisije (EEZ) br. 3649/92 (4) i (EZ) br. 684/2009 (5), zamijenjene uredbe trebalo bi staviti izvan snage.

(7)

U skladu s člankom 54. Direktive (EU) 2020/262 države članice dopuštaju primitak trošarinske robe prema formalnostima utvrđenima u člancima 33., 34. i 35. Direktive Vijeća 2008/118/EZ (6) do 31. prosinca 2023. Stoga bi se Uredba (EEZ) br. 3649/92 trebala do tog dana primjenjivati na kretanja trošarinske robe započeta prije datuma početka primjene ove Uredbe.

(8)

U skladu s člankom 55. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262 države članice od 13. veljače 2023. primjenjuju mjere potrebne za usklađivanje s člankom 6., člancima od 20. do 22., člancima od 25. do 29., člancima od 36. do 40. i člankom 45. te direktive. Stoga bi se ova Uredba trebala primjenjivati od tog datuma,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prag za gubitak zbog prirode robe za duhanske prerađevine

Zajednički prag djelomičnog gubitka iz članka 6. stavka 7. i članka 45. stavka 2. Direktive (EU) 2020/262 za prerađeni duhan, koji je obuhvaćen područjem primjene Direktive Vijeća 2011/64/EU (7), iznosi 0 %.

Članak 2.

Zahtjevi za poruke koje se razmjenjuju upotrebom računalnog sustava

Poruke koje se razmjenjuju u skladu s člancima od 20. do 25. te člancima 36. i 37. Direktive (EU) 2020/262 moraju biti u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi. Ako su za potrebe popunjavanja određenih podatkovnih elemenata u tim porukama potrebne šifre u skladu s Prilogom I., koriste se šifre navedene u Prilogu II.

Članak 3.

Nacrt elektroničkog trošarinskog dokumenta i elektronički trošarinski dokument

Nacrt elektroničkog trošarinskog dokumenta podnesenog u skladu s člankom 20. stavkom 2. Direktive (EU) 2020/262 i elektronički trošarinski dokument kojem je dodijeljena jedinstvena referentna oznaka u skladu s trećim podstavkom članka 20. stavka 3. te direktive, moraju ispunjavati zahtjeve navedene u važećim odredbama tablice 1. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 4.

Nacrt elektroničkog pojednostavnjenog trošarinskog dokumenta i elektronički pojednostavnjeni trošarinski dokument

Nacrt elektroničkog pojednostavnjenog trošarinskog dokumenta podnesenog u skladu s člankom 36. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262 i elektronički pojednostavnjeni trošarinski dokument kojem je dodijeljena jedinstvena referentna oznaka u skladu s trećim podstavkom članka 36. stavka 2. te direktive, moraju ispunjavati zahtjeve navedene u tablici 1. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 5.

Poruke koje se odnose na otkazivanje elektroničkog trošarinskog dokumenta

Poruke koje se odnose na otkazivanje elektroničkog trošarinskog dokumenta kako je predviđeno u članku 20. stavku 6. Direktive (EU) 2020/262 moraju biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u tablici 2. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 6.

Poruke koje se odnose na promjenu odredišta kretanja trošarinske robe

Poruke koje se odnose na promjenu odredišta kako je predviđena u članku 20. stavku 7. i članku 36. stavku 5. Direktive (EU) 2020/262 moraju biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u tablicama 3. i 4. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 7.

Poruke koje se odnose na razdvajanje kretanja energenata u sustavu odgode plaćanja trošarine

Poruke koje se odnose na razdvajanje kretanja energenata u sustavu odgode plaćanja trošarine kako je predviđeno u članku 23. Direktive (EU) 2020/262 moraju biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u tablicama 4. i 5. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 8.

Poruke koje se odnose na završetak kretanja trošarinske robe

Potvrda o primitku podnesena u skladu s člankom 24. stavkom 1. ili člankom 37. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262 i potvrda o izvozu podnesena u skladu s člankom 25. te direktive, moraju ispunjavati zahtjeve navedene u tablici 6. Priloga I. ovoj Uredbi.

Članak 9.

Dokumenti za rezervni postupak

1.   Dokumenti za rezervni postupak iz članka 26. stavka 1. točke (a) i članka 38. stavka 1. točke (a) Direktive (EU) 2020/262 sadržavaju podatkovne elemente te skupine i podskupine podataka iz stupaca A i B tablice 1. Priloga I. ovoj Uredbi. Podatkovni elementi te skupine i podskupine podataka kojima pripadaju označuju se brojevima i slovima utvrđenima u stupcima A i B tablice 1. Priloga I. ovoj Uredbi.

2.   Informacije o promjeni odredišta robe i razdvajanju kretanja energenata koje pošiljatelj priopćuje nadležnim tijelima države članice otpreme, u skladu s člankom 26. stavkom 4. i člankom 38. stavkom 4. Direktive (EU) 2020/262, prikazuju se u obliku podatkovnih elemenata te skupina i podskupina podataka kako je utvrđeno u stupcima A i B tablice 3. Priloga I. ovoj Uredbi ili u stupcima A i B tablice 5. Priloga I. ovoj Uredbi, ovisno o tome što je primjenjivo. Svi podatkovni elementi te skupine i podskupine podataka kojima pripadaju, označuju se brojevima i slovima utvrđenima u stupcima A i B tablice 3. Priloga I. ili u stupcima A i B tablice 5. Priloga I. ovoj Uredbi, ovisno o tome što je primjenjivo.

3.   Dokumenti za rezervni postupak iz članka 27. stavaka 1. i 2. te članka 39. Direktive (EU) 2020/262 nose naziv „Rezervni postupak – potvrda o primitku za kretanje trošarinskih proizvoda” ili „Rezervni postupak – potvrda o izvozu za kretanje trošarinskih proizvoda u sustavu odgode plaćanja trošarine”, ovisno o tome što je primjenjivo. Podaci se prikazuju u obliku podatkovnih elemenata te skupina i podskupina podataka kako je utvrđeno u stupcima A i B tablice 6. Priloga I. Svi podatkovni elementi te skupine i podskupine podataka kojima pripadaju označuju se brojevima i slovima utvrđenima u stupcima A i B tablice 6. Priloga I.

Članak 10.

Stavljanje izvan snage

Uredbe (EEZ) br. 3649/92 i (EZ) br. 684/2009 stavljaju se izvan snage s učinkom od 13. veljače 2023.

Neovisno o prvom stavku, Uredba (EEZ) br. 3649/92 primjenjuje se do 31. prosinca 2023. na kretanje robe započeto prije 13. veljače 2023.

Članak 11.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 13. veljače 2023.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. srpnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 58, 27.2.2020., str. 4.

(2)  Odluka (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2020. o računalnoj obradi kretanja i nadzora trošarinske robe (preinaka) (SL L 58, 27.2.2020., str. 43.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1637 od 5. srpnja 2022. o utvrđivanju pravila za primjenu Direktive Vijeća (EU) 2020/262 u pogledu upotrebe dokumenata u kontekstu kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine i kretanja trošarinske robe nakon puštanja u potrošnju te o utvrđivanju obrasca za potvrdu o oslobođenju (vidjeti stranicu 57. ovoga Službenog lista).

(4)  Uredba Komisije (EEZ) br. 3649/92 od 17. prosinca 1992. o pojednostavljenom pratećem dokumentu za prijevoz unutar Zajednice proizvoda koji podliježu trošarini, koji su stavljeni u promet radi potrošnje u državi članici otpreme (SL L 369, 18.12.1992., str. 17.).

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 684/2009 od 24. srpnja 2009. o provedbi Direktive Vijeća 2008/118/EZ s obzirom na računalnu obradu postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine (SL L 197, 29.7.2009., str. 24.).

(6)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.)

(7)  Direktiva Vijeća 2011/64/EU od 21. lipnja 2011. o strukturi i stopama trošarine koje se primjenjuju na prerađeni duhan (SL L 176, 5.7.2011., str. 24.).


PRILOG I.

Poruke koje se koriste za potrebe kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine ili trošarinske robe prethodno puštene u potrošnju na državnom području jedne države članice i premještene na državno područje druge države članice kako bi tamo bila dostavljena u komercijalne svrhe

NAPOMENE S OBJAŠNJENJEM

1.

Podatkovni elementi elektroničkih poruka (1) koje se razmjenjuju u skladu s člancima od 20. do 25. i člancima 36. i 37. Direktive (EU) 2020/262 strukturirani su kao skupine podataka te, ako je to primjenjivo, podskupine podataka kako je navedeno u tablicama od 1. do 6. ovog Priloga. Stupci tablica od 1. do 6. sadržavaju sljedeće informacije:

(a)

stupac A: numerička oznaka (broj) pripisana svakoj skupini i podskupini podataka. Svaka podskupina slijedi redni broj skupine ili podskupine podataka čiji je dio (na primjer: ako je broj skupine podataka 1., jedna podskupina podataka te skupine je 1.1., a jedna podskupina podataka te podskupine je 1.1.1.);

(b)

stupac B: slovna oznaka (slovo) pripisana svakom podatkovnom elementu u skupini ili podskupini podataka;

(c)

stupac C: utvrđivanje skupine ili podskupine podataka odnosno podatkovnog elementa;

(d)

stupac D: vrijednost za svaku skupinu ili podskupinu podataka odnosno podatkovni element koja označava je li unos odgovarajućih podataka:

i.

obvezan („R”), što znači da se podaci moraju podnijeti. Ako je skupina ili podskupina podataka neobvezna („O”) ili uvjetovana („C”), podatkovni elementi unutar te skupine i dalje mogu biti „R” ako nadležna tijela države članice odluče da se podaci u toj skupini ili podskupini moraju unijeti ili ako se primjenjuje određeni uvjet;

ii.

neobvezan („O”), što znači da je unos podataka neobvezan za osobu koja upućuje poruku (pošiljatelj ili primatelj), osim ako država članica odredi da su podaci obvezni u skladu s mogućnošću navedenom u stupcu E za neke od neobveznih skupina ili podskupina podataka odnosno podatkovnih elemenata;

iii.

uvjetovan („C”), što znači da korištenje skupine ili podskupine podataka odnosno podatkovnog elementa ovisi o drugim skupinama ili podskupinama podataka odnosno podatkovnim elementima u istoj poruci;

iv.

ovisan („D”), što znači da korištenje skupine ili podskupine podataka odnosno podatkovnog elementa ovisi o uvjetu koji ne može biti provjeren putem računalnog sustava, kako je navedeno u stupcima E i F.

(e)

u stupcu E navode se uvjeti za podatke čiji je unos uvjetovan, opisuje se korištenje neobveznih i ovisnih podataka prema potrebi te se navodi koje podatke nadležna tijela moraju dostaviti;

(f)

stupac F sadržava pojašnjenja, prema potrebi, s obzirom na dopunu poruke;

(g)

stupac G sadržava:

i.

za neke skupine ili podskupine podataka broj iza kojeg slijedi znak „x”, koji pokazuje koliko se puta skupina ili podskupina podataka može ponoviti u poruci (početna vrijednost = 1);

ii.

za svaki podatkovni element, osim za podatkovne elemente koji pokazuju vrijeme i/ili datum, svojstva koja ukazuju na vrstu i duljinu podataka. Oznake vrsta podataka su „a” za slovne, „n” za numeričke i „an” za alfanumeričke.

Broj iza oznake označava dopuštenu duljinu podataka za predmetne podatkovne elemente. Neobvezne dvije točke ispred oznake duljine ukazuju na to da podaci nemaju određenu duljinu, no mogu imati određeni broj znamenki, kako je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da podaci mogu sadržavati decimale, znamenka ispred zareza označava ukupnu duljinu atributa, a znamenka iza zareza označava maksimalan broj znamenki iza decimalne točke.

iii.

za podatkovne elemente koji označavaju vrijeme i/ili datum, navođenje pojmova „datum”, „vrijeme” ili „datum i vrijeme” (engl. dateTime), znači da se datum, vrijeme ili datum i vrijeme moraju unijeti korištenjem standarda ISO 8601 za prikazivanje datuma i vremena.

2.

Sljedeće se kratice koriste u tablicama od 1. do 6.

(a)

„e-TD”: elektronički trošarinski dokument;

(b)

„e-PTD”: elektronički pojednostavnjeni trošarinski dokument;

(c)

„JRO”: jedinstvena referentna oznaka;

(d)

„SEED”: Sustav za razmjenu podataka o trošarinskim subjektima iz članka 19. stavka 1. Uredbe Vijeća (EU) br. 389/2012 (2);

(e)

„uvozni JCD”: jedinstvena carinska deklaracija o uvozu;

(f)

„oznaka KN”: tarifna oznaka kombinirane nomenklature.

Nacrt elektroničkog (pojednostavnjenog) trošarinskog dokumenta i elektronički (pojednostavnjeni) trošarinski dokument


A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Vrsta poruke

R

 

Moguće vrijednosti su:

1

=

standardno podnošenje (u svim slučajevima kretanja robe u sustavu odgode plaćanja trošarine osim u slučaju podnošenja za izvoz uz kućno carinjenje),

2

=

podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje za kretanja robe u sustavu odgode plaćanja trošarine,

3

=

podnošenje za plaćenu trošarinu (za kretanja robe koja je već puštena u potrošnju).

Vrsta poruke ne smije biti navedena u e-TD-u/e-PTD-u kojem je dodijeljen JRO ni u dokumentu za rezervni postupak iz članka 9. stavka 1.

n1

 

b

Oznaka naknadnog podnošenja

D

„R” za podnošenje e-TD-a/e-PTD-a za kretanje koje je započelo primjenom dokumenta za rezervni postupak iz članka 9. stavka 1.

Moguće vrijednosti:

0

=

pogrešno,

1

=

ispravno.

Vrijednost po zadanim postavkama je „pogrešno”.

Ovaj podatkovni element ne smije biti naveden u e-TD-u/e-PTD-u kojem je dodijeljen JRO ni u dokumentu za rezervni postupak iz članka 9. stavka 1.

n1

1.

KRETANJE TROŠARINSKE ROBE

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka i. Direktive (EU) 2020/262),

2

=

registrirani primatelj (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. Direktive (EU) 2020/262),

3

=

registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. i članak 18. stavak 3. Direktive (EU) 2020/262),

4

=

izravna dostava (članak 16. stavak 4. Direktive (EU) 2020/262),

5

=

izuzeti primatelj (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka iv. Direktive (EU) 2020/262),

6

=

izvoz (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočke iii. i v. Direktive (EU) 2020/262),

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive (EU) 2020/262),

9

=

odredište – ovjereni primatelj (članak 33. stavak 1. Direktive (EU) 2020/262),

10

=

odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu (članak 33. stavak 1. i članak 35. stavak 8. Direktive (EU) 2020/262),

11

=

odredište – povratak na mjesto otpreme pošiljatelja.

n..2

 

b

Trajanje putovanja

R

 

Navesti uobičajeno trajanje putovanja uzimajući u obzir prijevozno sredstvo i udaljenost, iskazano u satima (H) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: H12 ili D04). Unos za „H” treba biti jednak ili manji od 24. Unos za „D” treba biti jednak ili manji od mogućih vrijednosti za maksimalno trajanje putovanja po šiframa načina prijevoza iz Popisa šifri 12. u Prilogu II.

an3

 

c

Organizacija prijevoza

R

 

Navesti osobu odgovornu za organizaciju prvog prijevoza korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

 

d

JRO

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a/e-PTD-a

Vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.

an21

 

e

Datum i vrijeme validacije e-TD-a/e-PTD-a

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a/e-PTD-a

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

 

f

Redni broj

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a/e-PTD-a i za svaku promjenu odredišta

Označava se s 1 pri početnoj validaciji, a zatim se povećava za 1 u svakom e-TD-u/e-PTD-u koji izrađuju nadležna tijela države članice otpreme nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

g

Datum i vrijeme validacije ažuriranja

C

Datum i vrijeme validacije poruke o promjeni odredišta u tablici 3. navode nadležna tijela države članice otpreme u slučaju promjene odredišta.

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

2.

GOSPODARSKI SUBJEKT – pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

R

 

Navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta, registriranog pošiljatelja, ovjerenog pošiljatelja ili ovjerenog pošiljatelja koji povremeno otprema trošarinsku robu, iz SEED registra.

an13

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podataka.

a2

3.

GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme

C

„R” ako je u polju 9.d navedena šifra polazišta „1” ili „3”

 

 

 

a

Trošarinski broj trošarinskog skladišta

C

„R” ako je u polju 9.d navedena šifra polazišta „1”

Navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta otpreme iz SEED registra.

an13

 

b

Ime gospodarskog subjekta

C

Za polja 3.b, 3.c, 3.e i 3.f:

„R” ako je u polju 9.d navedena šifra polazišta „3”

 

an..182

 

c

Ulica

C

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

4.

CARINSKI URED otpreme – uvoz

C

„R” ako je u polju 9.d navedena šifra polazišta „2”

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda odgovornog za puštanje robe u slobodni promet. Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

an8

5.

GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

C

„R”, osim za vrstu poruke „2 — Podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje” ili za šifru odredišta 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 9, 10 i 11

„O” za šifru odredišta 6

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifru odredišta 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3, 4, 9 i 10: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta, registriranog primatelja, registriranog primatelja koji povremeno prima trošarinsku robu, ovjerenog primatelja ili ovjerenog primatelja koji povremeno prima trošarinsku robu, iz SEED registra,

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza,

11: navesti važeći trošarinski broj primatelja, koji je prvotni ovjereni pošiljatelj ili ovjereni pošiljatelj za to kretanje koji povremeno otprema trošarinsku robu, iz SEED registra.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

h

EORI broj

C

„O” za šifru odredišta 6

ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 i 11

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262.

an..17

6.

DODATNI PODACI – primatelj

C

„R” za šifru odredišta 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu odredišta korištenjem šifre zemlje s Popisa šifri 3. iz Priloga II.

a2

 

b

Serijski broj potvrde o oslobođenju

D

„R” ako je serijski broj naveden u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine utvrđenoj u Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1637

 

an..255

7.

GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke

C

„R” za šifre odredišta 1, 4, 9 i 10

„O” za šifre odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

Za šifru odredišta 2 skupina podataka:

je „O” za e-TD jer država članica otpreme može u ovo polje upisati adresu registriranog primatelja iz SEED registra,

ne odnosi se na nacrt e-TD-a.

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 9 i 10

„O” za šifre odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

Za šifre odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra,

2, 3, 5, 9 i 10: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 5, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 7.c, 7.e i 7.f:

„R” za šifre odredišta 2, 3, 4, 5, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

8.

CARINSKI URED – mjesto isporuke

C

„R” u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem se podnosi izvozna deklaracija. Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

an8

9.

e-TD/e-PTD

R

 

 

 

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj koji pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u/e-PTD-u i kojim je pošiljka označena u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Broj računa

R

 

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo koje druge prijevozne isprave.

an..35

 

c

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

Datum dokumenta prikazanog u polju 9.b.

Datum

 

d

Šifra polazišta

R

 

Moguće vrijednosti za polazište kretanja:

1

=

polazište – trošarinsko skladište (u situacijama iz članka 16. stavka 1. točke (a) Direktive (EU) 2020/262),

2

=

polazište – uvoz (u situacijama iz članka 16. stavka 1. točke (b) Direktive (EU) 2020/262),

3

=

polazište – trošarina plaćena (u situacijama iz članka 33. stavka 1. Direktive (EU) 2020/262).

n1

 

e

Datum otpreme

R

 

Datum na koji kretanje započinje u skladu s člankom 19. stavkom 1. ili člankom 33. stavkom 3. Direktive (EU) 2020/262. Taj datum ne može biti kasniji od sedam dana od datuma podnošenja nacrta e-TD-a/e-PTD-a. Datum otpreme može biti datum u prošlosti u slučaju iz članka 26. ili članka 38. Direktive (EU) 2020/262.

Datum

 

f

Vrijeme otpreme

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

Vrijeme u koje kretanje započinje u skladu s člankom 19. stavkom 1. ili člankom 33. stavkom 3. Direktive (EU) 2020/262. Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

Vrijeme

 

g

Početni JRO

D

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije novih e-TD-a, koja slijedi nakon validacije poruke o „Razdvajanju pošiljke” (tablica 5.)

Potrebno je navesti JRO zamijenjenog e-TD-a.

an21

9.1.

UVOZNI JCD

C

„R” ako je u polju 9.d navedena šifra polazišta „2” (uvoz)

 

9X

 

a

Broj uvoznog JCD-a

R

Broj JCD-a navodi ili pošiljatelj u vrijeme podnošenja nacrta e-TD-a ili nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a.

Navesti brojeve jedinstvenih carinskih deklaracija koje se koriste za puštanje predmetne robe u slobodni promet.

an..21

10.

Nadležni CARINSKI URED otpreme

R

 

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda nadležnih tijela u državi članici otpreme odgovornog za trošarinski nadzor u mjestu otpreme. Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

an8

11.

JAMSTVO ZA KRETANJE

R

 

 

 

 

a

Šifra davatelja jamstva

R

 

Navesti osobe odgovorne za davanje jamstva korištenjem šifre davatelja jamstva s Popisa šifri 5. iz Priloga II.

n..4

12.

GOSPODARSKI SUBJEKT – davatelj jamstva

C

„R” ako se primjenjuje jedna od šifri davatelja jamstva: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ili 1234

(vidjeti šifru davatelja jamstva na Popisu šifri 5. u Prilogu II.)

Navesti prijevoznika i/ili vlasnika robe ako su davatelji jamstva.

2X

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

Navesti važeći trošarinski broj iz SEED registra ili PDV identifikacijski broj prijevoznika ili vlasnika trošarinske robe.

an13

 

b

PDV identifikacijski broj

O

an..14

 

c

Ime gospodarskog subjekta

C

Za polja 12.c, d, f i g:

„O” ako je naveden trošarinski broj gospodarskog subjekta, u protivnom „R”

 

an..182

 

d

Ulica

C

 

an..65

 

e

Kućni broj

O

 

an..11

 

f

Poštanski broj

C

 

an..10

 

g

Grad

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

13.

PRIJEVOZ

R

 

 

 

 

a

Šifra načina prijevoza

R

 

Navesti šifru načina prijevoza u trenutku početka kretanja korištenjem šifri s Popisa šifri 6. iz Priloga II.

Ako je šifra vrste davatelja jamstva „Jamstvo nije položeno u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262”, šifra načina prijevoza mora biti „Fiksna prijevozna instalacija” ili „Pomorski prijevoz”.

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R” ako je šifra načina prijevoza „Drugo”

U protivnom „O”

Navesti tekstualni opis načina prijevoza.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika, vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podataka.

a2

14.

GOSPODARSKI SUBJEKT – organizator prijevoza

C

„R” za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prvog prijevoza ako je vrijednost u polju 1.c „3” ili „4”

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

15.

GOSPODARSKI SUBJEKT – prvi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

Identifikacija osobe koja obavlja prvi prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika, vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podataka.

a2

16.

PODACI O PRIJEVOZU

R

 

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru ili šifre prijevoznog sredstva koja se odnosi na način prijevoza naveden u polju 13a.

Vidjeti Popis šifri 7. u Prilogu II.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

C

„R” ako šifra prijevoznog sredstva nije 5

(Vidjeti polje 16.a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznih sredstava ako šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

„R” ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se upotrebljavaju za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podataka.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

17.

Stavke e-TD-a/e-PTD-a

R

 

Potrebno je koristiti zasebnu skupinu podataka za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni redni broj stavke počevši od 1.

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II.

Ako je šifra vrste davatelja jamstva „Jamstvo nije položeno u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262”, šifra trošarinskog proizvoda mora biti šifra energenta.

Šifra trošarinskog proizvoda S600 primjenjiva je samo na e-PTD na temelju članka 27. stavka 1. točke (a) Direktive 92/83/EEZ.

an4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan otpreme.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda, vidjeti popise šifri 10. i 11. u Prilogu II.).

Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 18. stavka 3. i ovjerenom primatelju iz članka 35. stavka 8. Direktive (EU) 2020/262 količina ne smije biti veća od količine odobrene primatelju.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 11. Direktive (EU) 2020/262 količina ne smije biti veća od količine prijavljene u potvrdi o oslobođenju.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..15,3

 

e

Bruto masa

R

 

Navesti bruto masu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

n..16,6

 

f

Neto masa

R

 

Navesti masu trošarinske robe bez pakiranja (za alkohol i alkoholna pića, energente i za sve duhanske prerađevine osim cigareta).

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

n..16,6

 

g

Volumni postotak alkohola

C

„R” ako se primjenjuje na predmetnu trošarinsku robu

Navesti alkoholnu jakost (volumni postotak mjeren pri temperaturi od 20 °C) ako je primjenjivo u skladu s Popisom šifri 10. u Prilogu II.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od 0,5 i jednaka ili manja od 100.

n..5,2

 

h

Stupanj Platoa

D

„R” ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuje pivo prema stupnju Platoa

Za pivo navesti stupanj Platoa ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuju pivo po toj osnovi. Vidjeti popise šifri 10. i 13. u Prilogu II.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..5,2

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne informacije o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

„R” ako se upotrebljavaju fiskalne oznake

Navesti „1” ako je roba označena fiskalnim oznakama, ili „0” ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

l

Oznaka podrijetla

O

 

To se polje može koristiti za certificiranje:

1.

u slučaju određenih vina, s obzirom na zaštićenu oznaku izvornosti ili zemljopisnog podrijetla (ZOI ili ZOZP) te godinu berbe ili sortu vinove loze, u skladu s člancima 24. i 31. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/273 (3), certificiranje se provodi pod uvjetima navedenima u polju 9. dijela I. Priloga VII. Delegirane uredbe (EU) 2018/273. Ako proizvod nosi oznaku ZOI ili ZOZP uz nju se navode nazivi ZOI-a ili ZOZP-a i registarski brojevi kako je predviđeno člankom 119. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4);

2.

u slučaju određenih jakih alkoholnih pića čija prodaja ovisi o kategoriji ili kategorijama kojima pripadaju, oznaci zemljopisnog podrijetla (ZO) i/ili razdoblju dozrijevanja ili starenja proizvoda u skladu s relevantnim zakonodavstvom Unije o jakim alkoholnim pićima (posebno s člankom 10. i člankom 13. stavkom 6. te poglavljem III. Uredbe (EU) 2019/787 (5) i Prilogom I. toj uredbi) certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: „Ovime se potvrđuje da se opisani proizvod označuje i prodaje u skladu s Uredbom (EU) 2019/787”;

3.

kad je riječ o alkoholnim pićima koja proizvode certificirani samostalni mali proizvođači, dodaje se izjava o vrsti alkoholnog pića odobrenog u certifikatu u skladu s člankom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/2266 (6) ako postoji namjera da se zatraži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta;

4.

kad je riječ o alkoholnim pićima koja proizvode samocertificirani samostalni mali proizvođači, dodaje se izjava o statusu proizvođača u skladu s člankom 4. i člankom 5. stavcima 1. i 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/2266 ako postoji namjera da se zatraži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta.

an..350

 

m

Oznaka podrijetla_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

n

Veličina proizvođača

O

 

Za alkoholna pića koja proizvode samocertificirani samostalni mali proizvođači navodi se godišnja proizvedena količina u skladu s člankom 5. stavkom 3. Provedbene uredbe (EU) 2021/2266 ako postoji namjera da se zatraži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..15

 

o

Gustoća

C

„R” ako se primjenjuje na predmetnu trošarinsku robu

Navesti gustoću pri temperaturi od 15 °C, ako je primjenjivo, u skladu s Popisom šifri 10. iz Priloga II.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obvezan.

Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.

Kad je riječ o prijevozu neflaširanog vina iz točaka od 1. do 9. te točaka 15. i 16. dijela II. Priloga VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013, opis proizvoda sadržava neobvezne podatke iz članka 120. te uredbe, uz uvjet da su navedeni na oznaci ili je predviđeno da budu navedeni na oznaci.

Kad je riječ o jakom alkoholnom piću, trgovački opis uključuje pravni naziv u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) 2019/787.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

r

Robna marka proizvodâ

D

„R” ako trošarinska roba ima robnu marku. Država članica otpreme može odlučiti da robna marka proizvoda koji se prevoze ne mora biti navedena ako je ista navedena na računu ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu iz polja 9b.

Navesti robnu marku robe ako je primjenjivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvodâ _LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

t

Razdoblje dozrijevanja ili starenja proizvodâ

O

 

Kad je riječ o jakim alkoholnim pićima, razdoblje dozrijevanja ili starenja mora odgovarati onome u njihovu opisu, prezentiranju i označivanju, kako je navedeno u članku 13. stavku 6. Uredbe (EU) 2019/787.

an..350

 

u

Razdoblje dozrijevanja ili starenja proizvodâ_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

17.1.

PAKIRANJE

R

 

 

99x

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja korištenjem jedne od šifri s Popisa šifri 8. iz Priloga II.

an2

 

b

Broj pakiranjâ

C

„R” ako je označeno „Brojivo”

Navesti broj pakiranjâ ako su pakiranja brojiva u skladu s Popisom šifri 8. iz Priloga II.

Ako je „broj pakiranjâ” postavljen na „0”, trebalo bi postojati najmanje jedno PAKIRANJE s jednakim „otpremnim oznakama” i „brojem pakiranjâ” s vrijednošću većom od „0”.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

„R” ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se upotrebljavaju za pečaćenje pakiranja.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

f

Otpremne oznake

C

„R” ako je broj pakiranjâ 0

u protivnom „O”

 

an..999

17.2.

PROIZVOD OD VINA

D

„R” za proizvode od vina navedene u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1308/2013

 

 

 

a

Kategorija proizvoda od vina

R

 

Za proizvode od vina navedene u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1308/2013 navesti jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

vino bez oznake ZOI/ZOZP,

2

=

sortno vino bez oznake ZOI/ZOZP,

3

=

vino s oznakom ZOI ili ZOZP,

4

=

uvozno vino,

5

=

drugo.

n1

 

b

Šifra vinogradarske zone

D

„R” za proizvode od vina nepakirane za maloprodaju (količina veća od 60 litara)

Navesti vinogradarsku zonu iz koje potječe proizvod koji se prevozi u skladu s Dodatkom I. Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013.

n..2

 

c

Treća zemlja podrijetla

C

„R” ako je u polju 17.2.a navedena kategorija proizvoda od vina „4” (uvozno vino)

Navesti šifru zemlje iz Popisa šifri 3. iz Priloga II. koja ne pripada državi članici EU-a ili području na kojem se Direktiva (EU) 2020/262 ne primjenjuje.

a2

 

d

Ostali podaci

O

 

 

an..350

 

e

Ostali podaci_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

17.2.1.

Šifra postupka TEHNOLOŠKE OBRADE VINA

D

„R” za proizvode od vina nepakirane za maloprodaju (količina veća od 60 litara)

 

99x

 

a

Šifra postupka tehnološke obrade vina

R

 

Navesti jednu ili više šifri postupka tehnološke obrade vina u skladu s popisom iz dijela B točke 2.1. podtočke (e) podpodtočke ii. Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 2018/273.

n..2

18.

Potvrda o DOKUMENTU

O

 

 

9x

 

a

Kratki opis dokumenta

C

„R”, osim ako se koristi polje 18.c ili 18.e

Navesti opis svih certifikata koji se odnose na robu koja se prevozi, primjerice certifikata koji se odnose na oznaku izvornosti navedenu u polju 17.l.

an..350

 

b

Kratki opis dokumenta_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

c

Upućivanje na dokument

C

„R”, osim ako se koristi polje 18.a ili 18.e

Navesti upućivanje na sve certifikate koji se odnose na robu koja se prevozi

an..350

 

d

Upućivanje na dokument_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

e

Vrsta dokumenta

C

„R”, osim ako se koristi polje 18.a ili 18.c

Navesti šifru vrste dokumenta s Popisa šifri 15. u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 323/2016 (7).

an..4

 

f

Referentna oznaka dokumenta

C

„R” ako je vrsta dokumenta navedena u polju 18e

 

an..35

Otkazivanje elektroničkog trošarinskog dokumenta (ne primjenjuje se na e-PTD)


A

B

C

D

E

F

G

1.

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme validacije otkazivanja

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta poruke o otkazivanju

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

2.

KRETANJE TROŠARINSKE ROBE e-TD

R

 

 

 

 

a

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a čije se otkazivanje traži.

an21

3.

OTKAZIVANJE

R

 

 

 

 

a

Razlozi otkazivanja

R

 

Navesti razlog otkazivanja e-TD-a korištenjem šifri s Popisa šifri 9. iz Priloga II.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R” ako je šifra razloga otkazivanja 0

„O” ako je šifra razloga otkazivanja 1, 2, 3 ili 4.

(vidjeti polje 3.a)

Navesti sve dodatne informacije u vezi s otkazivanjem e-TD-a.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

Poruke koje se odnose na promjenu odredišta


A

B

C

D

E

F

G

1.

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme validacije promjene odredišta

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta poruke o promjeni odredišta

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

2.

Ažuriranje e-TD-a/e-PTD-a

R

 

 

 

 

a

Redni broj

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta poruke o promjeni odredišta

Označava se s 1 pri početnoj validaciji e-TD-a/e-PTD-a i zatim se povećava za 1 nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

b

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a/e-PTD-a čije je odredište izmijenjeno.

an21

 

c

Trajanje putovanja

D

„R” ako se trajanje putovanja mijenja nakon promjene odredišta

Navesti uobičajeno trajanje putovanja uzimajući u obzir sredstvo prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (H) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: H12 ili D04). Unos za „H” treba biti jednak ili manji od 24. Unos za „D” treba biti jednak ili manji od mogućih vrijednosti za maksimalno trajanje putovanja po šiframa načina prijevoza iz Popisa šifri 12. u Prilogu II.

an3

 

d

Promjena organizacije

prijevoza

D

„R” ako se mijenja osoba odgovorna za organizaciju prijevoza nakon promjene odredišta

Navesti osobu odgovornu za organizaciju prijevoza korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

 

e

Broj računa

D

„R” ako se račun mijenja nakon promjene odredišta

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo koje druge prijevozne isprave.

an..35

 

F

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R” ako se broj računa mijenja nakon promjene odredišta.

Datum dokumenta navedenog u polju 2.e.

Datum

 

g

Šifra načina prijevoza

C

„R” ako se način prijevoza mijenja nakon promjene odredišta

„R” ako je navedena šifra davatelja jamstva i ako glasi „Jamstvo nije položeno u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262”

U protivnom „O”

Navesti način prijevoza korištenjem šifri s Popisa šifri 6. iz Priloga II.

Ako je u polju 7.a (ako je navedena) ili u zadnjem e-TD-u (tablica 1. polje 11.a) ili u zadnjoj poruci „Promjena odredišta” (polje 7.b) u kojoj je naznačena promjena mjesta isporuke, ako ih je bilo, šifra davatelja jamstva glasila „Jamstvo nije položeno u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262”, onda šifra načina prijevoza mora biti „Fiksna prijevozna instalacija” ili „Pomorski prijevoz”.

n..2

 

h

Dodatne informacije

C

„R” ako je šifra načina prijevoza „Drugo”

Navesti tekstualni opis načina prijevoza.

an..350

 

i

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.

PROMJENA odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti novo odredište kretanja korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka i. Direktive (EU) 2020/262),

2

=

registrirani primatelj (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. Direktive (EU) 2020/262),

3

=

registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. i članak 18. stavak 3. Direktive (EU) 2020/262),

4

=

izravna dostava (članak 16. stavak 4. Direktive (EU) 2020/262),

6

=

izvoz (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočke iii. i v. Direktive (EU) 2020/262),

9

=

odredište – ovjereni primatelj (članak 33. stavak 1. Direktive (EU) 2020/262),

10

=

odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu (članak 33. stavak 1. i članak 35. stavak 8. Direktive (EU) 2020/262),

11

=

odredište – povratak na mjesto otpreme pošiljatelja.

n..2

4.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi primatelj

D

„R” ako se primatelj mijenja nakon promjene odredišta

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3 4, 9, 10 i 11

„O” za šifru odredišta 6

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3, 4, 9 i 10: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta, registriranog primatelja, ovjerenog primatelja ili ovjerenog primatelja koji povremeno prima trošarinsku robu, iz SEED registra,

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza,

11: navesti važeći trošarinski broj primatelja, koji je prvotni ovjereni pošiljatelj ili ovjereni pošiljatelj za to kretanje koji povremeno otprema trošarinsku robu, iz SEED registra.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

h

EORI broj

C

„O” za šifru odredišta 6

ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 9, 10 i 11

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262.

an..17

5.

GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke

C

„R” za šifre odredišta 1, 4, 9 i 10

„O” za šifre odredišta 2 i 3 (vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

Za šifru odredišta 2 skupina podataka:

je „O” nakon uspješne validacije nacrta poruke o promjeni odredišta jer država članica otpreme može u ovo polje upisati adresu registriranog primatelja utvrđenog u SEED registru,

ne odnosi se na nacrt poruke o promjeni odredišta.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 9 i 10

„O” za šifre odredišta 2 i 3

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

Za šifre odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra,

2, 3, 9 i 10: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 5.c, 5.e i 5.f:

„R” za šifre odredišta 2, 3, 4, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

6.

CARINSKI URED – Mjesto isporuke

C

„R” u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem se podnosi izvozna deklaracija u skladu s člankom 221. stavkom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (8). Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi na popisu carinskih ureda za izvoz.

an8

7.

 

JAMSTVO ZA KRETANJE

D

„O” za kretanja u sustavu odgode plaćanja trošarine.

Ova skupina podataka ne primjenjuje se na kretanja robe koja je već puštena u potrošnju

 

 

 

a

Šifra davatelja jamstva

R

 

Navesti osobe odgovorne za davanje jamstva s pomoću šifre davatelja jamstva s Popisa šifri 5. iz Priloga II.

Ako je šifra davatelja jamstva „Jamstvo nije položeno u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262”, šifra trošarinske robe sadržana u zadnjem e-TD-u (tablica 1. polje 17.b) ili u zadnjoj poruci „Potvrda o primitku/Potvrda o izvozu” (tablica 6. polje 7.d) u kojoj je naznačeno djelomično odbijanje, ako ih je bilo, mora biti energent.

n..4

7.1.

GOSPODARSKI SUBJEKT – davatelj jamstva

C

„R” ako se primjenjuje jedna od šifri davatelja jamstva:

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ili 1234

(vidjeti šifru davatelja jamstva na

Popisu šifri 5. u Prilogu II.)

Navesti prijevoznika i/ili vlasnika robe ako su davatelji jamstva.

2X

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

Navesti važeći trošarinski broj iz SEED registra ili PDV identifikacijski broj prijevoznika ili vlasnika trošarinske robe.

an13

 

b

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

c

Ime gospodarskog subjekta

C

Za polja 7.c, d, f i g:

„O” ako je naveden trošarinski broj gospodarskog subjekta, u protivnom „R”

 

an..182

 

d

Ulica

C

 

 

an..65

 

e

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

f

Poštanski broj

C

 

 

an..10

 

g

Grad

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

8.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi organizator prijevoza

C

„R” za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 2.d „3” ili „4”

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

9.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R” ako se prijevoznik mijenja nakon promjene odredišta

Navesti novu osobu koja obavlja prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

10.

PODACI O PRIJEVOZU

D

„R” ako se nakon promjene odredišta promijene podaci o prijevozu

 

99x

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru ili šifre načina prijevoza koje se odnose na način prijevoza naveden u polju 2.g, vidjeti Popis šifri 7. u Prilogu II.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

C

„R” ako šifra prijevoznog sredstva nije 5

(Vidjeti polje 10.a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznih sredstava ako šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

„R” ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se upotrebljavaju za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika, vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

Promjena odredišta/razdvajanje kretanja


A

B

C

D

E

F

G

1.

 

OBAVIJEST O TROŠARINI

R

 

 

 

 

a

Vrsta obavijesti

R

Navode nadležna tijela države članice odredišta (u slučaju obavijesti o promjeni odredišta) ili države članice otpreme (u slučaju obavijesti o razdvajanju pošiljke)

Navesti razloge obavješćivanja korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

promjena odredišta,

2

=

razdvajanje pošiljke.

n1

 

b

Datum i vrijeme obavijesti

R

Navode nadležna tijela države članice odredišta (u slučaju obavijesti o promjeni odredišta) ili države članice otpreme (u slučaju obavijesti o razdvajanju pošiljke)

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

 

c

JRO

R

Navode nadležna tijela države članice odredišta (u slučaju obavijesti o promjeni odredišta) ili države članice otpreme (u slučaju obavijesti o razdvajanju pošiljke)

Navesti JRO e-TD-a/e-PTD-a (potonjeg samo u slučaju promjene odredišta) za koji je podnesena obavijest.

an21

 

d

Redni broj

R

Navode nadležna tijela države članice odredišta (u slučaju obavijesti o promjeni odredišta) ili države članice otpreme (u slučaju obavijesti o razdvajanju pošiljke)

Navesti redni broj e-TD-a ili e-PTD-a (potonjeg samo u slučaju promjene odredišta).

Označava se s 1 pri početnoj validaciji e-TD-a/e-PTD-a (potonjeg samo u slučaju promjene odredišta) i zatim se povećava za 1 nakon svake promjene odredišta.

n..2

2.

 

POČETNI JRO

C

„R” ako je u polju 1.a navedena vrsta obavijesti 2

Navode nadležna tijela države članice otpreme

 

9x

 

a

JRO

R

Navode nadležna tijela države članice otpreme

 

an21

Razdvajanje pošiljke (ne primjenjuje se na e-PTD)


A

B

C

D

E

F

G

1.

e-TD za razdvajanje pošiljke

R

 

 

 

 

a

Početni JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a za koji se traži razdvajanje pošiljke.

Vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.

an21

2.

Nadležno tijelo države članice razdvajanja pošiljke

R

 

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu na čijem se području vrši razdvajanje kretanja korištenjem šifre države članice s Popisa šifri 3. iz Priloga II.

a2

3.

Podaci o e-TD-u za razdvajanje pošiljke

R

 

Razdvajanje pošiljke postiže se potpunom zamjenom predmetnog e-TD-a s dva ili nekoliko novih e-TD-a.

9x

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj koji pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u i kojim je pošiljka označena u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Trajanje putovanja

D

„R” ako se trajanje putovanja mijenja nakon razdvajanja pošiljke

Navesti uobičajeno trajanje putovanja uzimajući u obzir prijevozno sredstvo i udaljenost, iskazano u satima (H) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: H12 ili D04). Unos za „H” treba biti jednak ili manji od 24. Unos za „D” treba biti jednak ili manji od mogućih vrijednosti za maksimalno trajanje putovanja po šiframa načina prijevoza iz Popisa šifri 12. u Prilogu II.

an3

 

c

Promjena organizacije prijevoza

D

„R” ako se zbog razdvajanja pošiljke mijenja osoba odgovorna za organizaciju prijevoza

Navesti osobu odgovornu za organizaciju prvog prijevoza korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

3.1.

PROMJENA odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja korištenjem jedne od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka i. Direktive (EU) 2020/262),

2

=

registrirani primatelj (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. Direktive (EU) 2020/262),

3

=

registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočka ii. i članak 18. stavak 3. Direktive (EU) 2020/262),

4

=

izravna dostava (članak 16. stavak 4. Direktive (EU) 2020/262),

6

=

izvoz (članak 16. stavak 1. točka (a) podtočke iii. i v. Direktive (EU) 2020/262),

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive (EU) 2020/262).

n..2

3.2.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi primatelj

C

„O” ako šifra odredišta nije 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3, 4 i 6: ova skupina podataka je „R” u slučaju promjene primatelja nakon razdvajanja pošiljke.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3 i 4

„O” za šifru odredišta 6

ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifru odredišta 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra,

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

h

EORI broj

C

„O” za šifru odredišta 6

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifre odredišta 1, 2, 3, 4 i 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262.

an..17

3.3.

GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke

C

„R” za šifre odredišta 1 i 4

„O” za šifre odredišta 2 i 3

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifru odredišta 1

„O” za šifre odredišta 2 i 3

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Za šifre odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra,

2 i 3: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2 i 3

„O” za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 3.3.c, 3.3.e i 3.3.f:

„R” za šifre odredišta 2, 3 i 4

„O” za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.4.

CARINSKI URED – Mjesto isporuke

C

„R” u slučaju izvoza (šifra promjene odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem se podnosi izvozna deklaracija u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2015/2446 (9).

Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

an8

3.5.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi organizator prijevoza

C

„R” za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 3.c „3” ili „4”

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R”

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.6.

GOSPODARSKI SUBJEKT – novi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude „R” ako se nakon razdvajanja pošiljke mijenja prijevoznik

Navesti osobu koja obavlja novi prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.7.

PODACI O PRIJEVOZU

D

„R” ako se nakon razdvajanja pošiljke promijene podaci o prijevozu

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifre prijevoznih sredstava. Vidjeti Popis šifri 7. u Prilogu II.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

C

„R” ako šifra prijevoznog sredstva nije 5

(Vidjeti polje 3.7a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznih sredstava kad šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

„R” ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se upotrebljavaju za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.8.

Stavke e-TD-a

R

 

Potrebno je koristiti zasebnu skupinu podataka za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni referentni broj stavke proizvoda u prvotnom razdvojenom e-TD-u. Jedinstveni referentni broj stavke mora biti jedinstven za svako polje „Podaci o e-TD-u za razdvajanje pošiljke”.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II.

an..4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan podnošenja poruke o razdvajanju pošiljke.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda, vidjeti popise šifri 10. i 11. u Prilogu II.).

Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 18. stavka 3. Direktive 2020/262/EZ količina ne smije biti veća od količine odobrene primatelju.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 11. Direktive (EU) 2020/262 količina ne smije biti veća od količine prijavljene u potvrdi o oslobođenju.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..15,3

 

e

Bruto masa

R

 

Navesti bruto masu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

n..16,6

 

f

Neto masa

R

 

Navesti masu trošarinske robe bez pakiranja.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

n..16,6

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne informacije o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. u Prilogu II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podataka.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

„R” ako se upotrebljavaju fiskalne oznake

Navesti „1” ako je roba označena fiskalnim oznakama, ili „0” ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

o

Gustoća

C

„R” ako se primjenjuje na predmetnu trošarinsku robu

Navesti gustoću pri temperaturi od 15 °C, ako je primjenjivo, u skladu s Popisom šifri 10. u tablici iz Priloga II.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obvezan

Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

r

Robna marka proizvodâ

D

„R” ako trošarinska roba ima robnu marku

Navesti robnu marku robe ako je primjenjivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvodâ _LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

3.8.1.

PAKIRANJE

R

 

 

99x

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja korištenjem jedne od šifri s Popisa šifri 8. iz Priloga II.

an2

 

b

Broj pakiranjâ

C

„R” ako je označeno s „Brojivo”

Navesti broj pakiranjâ ako su pakiranja brojiva u skladu s Popisom šifri 8. iz Priloga II.

Ako je „broj pakiranjâ” postavljen na „0”, trebalo bi postojati najmanje jedno PAKIRANJE s jednakim „otpremnim oznakama” i „brojem pakiranjâ” s vrijednošću većom od „0”.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

„R” ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se upotrebljavaju za pečaćenje pakiranja.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

c

Otpremne oznake

C

„R” ako je broj pakiranjâ 0

U protivnom „O”

 

an..999

Potvrda o primitku/potvrda o izvozu


A

B

C

D

E

F

G

1.

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme validacije potvrde o primitku/izvozu

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice odredišta/izvoza nakon validacije potvrde o primitku/potvrde o izvozu

Navedeno vrijeme je lokalno vrijeme.

dateTime

2.

KRETANJE TROŠARINSKE ROBE

R

 

 

 

 

a

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a/e-PTD-a. Vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.

an21

 

b

Redni broj

R

 

Navesti redni broj e-TD-a/e-PTD-a.

Označava se s 1 pri početnoj potvrdi valjanosti e-TD-a/e-PTD-a i zatim se povećava za 1 nakon svake promjene odredišta

n..2

3.

GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

C

„R”, osim za vrstu poruke „2 – podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje” u odgovarajućem elektroničkom trošarinskom dokumentu

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 9, 10 i 11

„O” za šifru odredišta 6

ne primjenjuje se na šifru odredišta 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3, 4, 9 i 10 navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta, registriranog primatelja, registriranog primatelja koji povremeno prima trošarinsku robu, ovjerenog primatelja ili ovjerenog primatelja koji povremeno prima trošarinsku robu, iz SEED registra,

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza,

11: navesti važeći trošarinski broj primatelja, koji je prvotni ovjereni pošiljatelj ili ovjereni pošiljatelj za to kretanje koji povremeno otprema trošarinsku robu, iz SEED registra.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

 

h

EORI broj

C

„O” za šifru odredišta 6

ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 i 10

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive (EU) 2020/262.

an..17

4.

GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke

C

„R” za šifre odredišta 1 i 4

„O” za šifre odredišta 2, 3, 5, 9 i 10

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

„R” za šifru odredišta 1

„O” za šifre odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

Za šifre odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra,

2, 3, 5, 9 i 10: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Ime gospodarskog subjekta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 5, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 4.c, 4.e i 4.f:

„R” za šifre odredišta 2, 3, 4, 5, 9 i 10

„O” za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

5.

CARINSKI URED – mjesto odredišta

C

„R” za šifre odredišta 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 i 11

(vidjeti šifre odredišta u polju 1.a Tablice 1.)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda nadležnih tijela u državi članici odredišta odgovornog za trošarinski nadzor u mjestu odredišta. Vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.

an8

6.

POTVRDA o primitku/izvozu

R

 

 

 

 

a

Datum dolaska trošarinske robe

R

 

Datum na koji kretanje završava u skladu s člankom 19. stavkom 2. i člankom 33. stavkom 4. Direktive (EU) 2020/262.

Datum

 

b

Opći zaključak o primitku

R

 

Moguće vrijednosti su:

1

=

primitak prihvaćen i zadovoljavajući,

2

=

primitak prihvaćen iako nije zadovoljavajući,

3

=

primitak odbijen,

4

=

primitak djelomično odbijen,

21

=

izlaz prihvaćen i zadovoljavajući,

22

=

izlaz prihvaćen iako nezadovoljavajući,

23

=

izlaz odbijen.

n..2

 

c

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o primitku trošarinske robe.

an..350

 

d

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2

7.

STAVKE POTVRDE o primitku/izvozu

C

„R” ako vrijednost polja „Opći zaključak o primitku” nije 1 ni 21

(vidjeti polje 6b)

 

999X

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni referentni broj stavke odgovarajućeg e-TD-a/e-PTD-a (polje 17.a tablice 1.) s obzirom na isti trošarinski proizvod kao u povezanom e-TD-u/e-PTD-u za koji se primjenjuje šifra koja nije 1 ni 21.

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule

n..3

 

b

Indikator manjka ili viška

D

„R” ako se za predmetnu stavku utvrdi manjak ili višak

Moguće vrijednosti su:

S

=

manjak,

E

=

višak.

a1

 

c

Utvrđen manjak ili višak

C

„R” ako je indikator u polju 7.b naveden

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda, vidjeti popise šifri 10. i 11.)

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule

n..15,3

 

d

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II.

an4

 

e

Odbijena količina

C

„R” ako je šifra Općeg zaključka o primitku 4

(vidjeti polje 6.b)

Navesti količinu za svaku stavku za koju je količina trošarinske robe odbijena (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda – vidjeti popise šifri 10. i 11. u Prilogu II.).

Vrijednost tog podatkovnog elementa mora biti veća od nule

n..15,3

7.1.

RAZLOG NEZADOVOLJSTVA

D

„R” za svaku stavku za koju se primjenjuje šifra 2, 3, 4, 22 ili 23 Općeg zaključka o primitku

(vidjeti polje 6.b)

 

9X

 

a

Razlog nezadovoljstva

R

 

Moguće vrijednosti su sljedeće:

0

=

drugo,

1

=

višak,

2

=

manjak,

3

=

oštećena roba,

4

=

oštećena plomba,

5

=

prijava iz sustava ECS,

7

=

količina veća od količine navedene u privremenom odobrenju.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R” ako je šifra razloga nezadovoljstva 0

„O” ako je šifra razloga nezadovoljstva 1, 2, 3, 4, 5 ili 7.

(Vidjeti polje 7.1.a)

Navesti sve dodatne informacije o primitku trošarinske robe.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R” ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika s Popisa šifri 1. iz Priloga II. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj skupini podatka.

a2


(1)  U slučajevima u kojima se u skladu s člankom 9. ove Uredbe određeni zahtjevi iz ovog Priloga primjenjuju na dokumente za rezervni postupak iz članaka 26., 27., 38. i 37. Direktive (EU) 2020/262, napomene s objašnjenjem primjenjuju se mutatis mutandis na te dokumente.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 389/2012 od 2. svibnja 2012. o upravnoj suradnji u području trošarina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2073/2004 (SL L 121, 8.5.2012., str. 1.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/273 оd 11. prosinca 2017. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu programa odobravanja sadnje vinove loze, registra vinograda, pratećih dokumenata i certificiranja, ulaznog i izlaznog registra, obveznih izjava, obavijesti i objave informacija o kojima se obavještava te o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odgovarajućih kontrola i kazni, o izmjeni uredaba Komisije (EZ) br. 555/2008, (EZ) br. 606/2009 i (EZ) br. 607/2009 i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 436/2009 i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (SL L 58, 28.2.2018., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).

(5)  Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/2266 od 17. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Direktive Vijeća 92/83/EEZ u pogledu certificiranja i samocertificiranja samostalnih malih proizvođača alkoholnih pića za potrebe trošarina (SL L 455, 20.12.2021., str. 26.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 od 24. veljače 2016. o utvrđivanju detaljnih pravila o suradnji i razmjeni informacija među državama članicama o robi u sustavu odgode plaćanja trošarine u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012 (SL L 66, 11.3.2016., str. 1.).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

(9)  Delegirana uredba (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.).


PRILOG II.

Popis šifri

1.   ŠIFRE JEZIKA

Šifra

Opis

bg

bugarski

bt

bugarski (latinični znakovi)

hr

hrvatski

cs

češki

da

danski

nl

nizozemski

en

engleski

et

estonski

fi

finski

fr

francuski

ga

galski

gr

grčki (latinični znakovi)

de

njemački

el

grčki

hu

mađarski

it

talijanski

lv

latvijski

lt

litavski

mt

malteški

pl

poljski

pt

portugalski

ro

rumunjski

sk

slovački

sl

slovenski

es

španjolski

sv

švedski

2.   JEDINSTVENA REFERENTNA OZNAKA

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1

godina

numeričko 2

05

2

identifikator države članice kojoj je prvotno podnesen e-TD/e-PTD

slovno 2

ES

3

jedinstvena oznaka, dodijeljena na nacionalnoj razini

alfanumeričko 15 (znamenke i velika slova)

7R19YTE17UIC8J4

4

vrsta kretanja

alfanumeričko 1

P

5

kontrolni broj

numeričko 1

9

Polje 1 sastoji se od zadnje dvije znamenke godine u kojoj je kretanje službeno prihvaćeno.

Polje 2 je šifra zemlje iz Popisa šifri 3.

Polje 3 mora biti popunjeno jedinstvenim identifikatorom za kretanje u sustavu kontrole kretanja trošarinskih proizvoda (EMCS). Način na koji se to polje koristi isključiva je odgovornost država članica, ali svako kretanje u sustavu EMCS mora imati jedinstveni broj.

Polje 4 prikazuje identifikator vrste kretanja. Vrijednost je „P” za kretanje robe koja je već puštena u potrošnju te bilo koja druga vrijednost za kretanje robe u sustavu odgode plaćanja trošarine

Polje 5 sadržava kontrolni broj za cijeli JRO koji će pomoći pri otkrivanju pogreške u dodjeli JRO-a.

3.   ŠIFRE ZEMALJA

Šifre moraju biti istovjetne oznakama utvrđenima u nomenklaturi zemalja i područja za europske statistike o međunarodnoj trgovini robom iz Priloga I. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/1470 (1), osim:

za Grčku, za koju se mora koristiti EL umjesto GR.

4.   ŠIFRA CARINSKOG UREDA (engl. COR)

Šifra carinskog ureda sastoji se od šifre zemlje koja pripada predmetnoj državi članici nakon koje slijedi šesteroznamenkasti alfanumerički nacionalni broj, primjerice IT0830AB.

5.   ŠIFRA VRSTE DAVATELJA JAMSTVA

Šifra

Opis

1

Pošiljatelj

2

Prijevoznik

3

Vlasnik trošarinskih proizvoda

4

Primatelj

5

Nema jamstva u skladu s člankom 17. stavkom 2. i člankom 17. stavkom 5. točkom (b) Direktive (EU) 2020/262

12

Zajedničko jamstvo pošiljatelja i prijevoznika

13

Zajedničko jamstvo pošiljatelja i vlasnika trošarinskih proizvoda

14

Zajedničko jamstvo pošiljatelja i primatelja

23

Zajedničko jamstvo prijevoznika i vlasnika trošarinskih proizvoda

24

Zajedničko jamstvo prijevoznika i primatelja

34

Zajedničko jamstvo vlasnika trošarinskih proizvoda i primatelja

123

Zajedničko jamstvo pošiljatelja, prijevoznika i vlasnika trošarinskih proizvoda

124

Zajedničko jamstvo pošiljatelja, prijevoznika i primatelja

134

Zajedničko jamstvo pošiljatelja, vlasnika trošarinskih proizvoda i primatelja

234

Zajedničko jamstvo prijevoznika, vlasnika trošarinskih proizvoda i primatelja

1234

Zajedničko jamstvo pošiljatelja, prijevoznika, vlasnika trošarinskih proizvoda i primatelja

6.   ŠIFRA NAČINA PRIJEVOZA

Šifra

Opis

0

Drugo

1

Pomorski prijevoz

2

Željeznički prijevoz

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanska pošiljka

7

Prijevoz fiksnim prijevoznim instalacijama

8

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

7.   ŠIFRA PRIJEVOZNOG SREDSTVA

Šifra

Opis

1

Kontejner

2

Vozilo

3

Prikolica

4

Traktor/vučno vozilo

5

Fiksna prijevozna instalacija

8.   ŠIFRA VRSTE PAKIRANJA

Koristiti šifre iz Priloga VI. Preporuke br. 21, koju je donio Centar Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje (2).

9.   ŠIFRA RAZLOGA OTKAZIVANJA

Šifra

Opis

0

Drugo

1

Greška pri unosu podataka

2

Komercijalna transakcija prekinuta

3

Duplikat e-TD-a

4

Kretanje nije započeto na dan naznačenog datuma otpreme

10.   TROŠARINSKI PROIZVOD

EPC

CAT

UNIT

Opis

A

P

D

T200

T

4

Cigarete, kako su definirane u članku 3. Direktive Vijeća 2011/64/EU  (3), i proizvodi koji se smatraju cigaretama u skladu s člankom 2. stavkom 2. te direktive

N

N

N

T300

T

4

Cigare i cigarilosi, kako su definirani u članku 4. Direktive 2011/64/EU

N

N

N

T400

T

1

Sitno rezani duhan za savijanje cigareta, kako je definiran u članku 5. stavku 2. Direktive 2011/64/EU

N

N

N

T500

T

1

Duhan za pušenje, kako je definiran u članku 5. stavku 1. Direktive 2011/64/EU, osim sitno rezanog duhana za savijanje cigareta, kako je definiran u članku 5. stavku 2. te direktive, i proizvoda koji se smatraju duhanom za pušenje, osim sitno rezanog duhana za savijanje cigareta u skladu s člankom 2. stavkom 2. te direktive

N

N

N

B000

B

3

Pivo, kako je definirano u članku 2.

Direktive 92/83/EEZ

D

D

N

W200

W

3

Mirna vina i ostala mirna pića koja se dobivaju vrenjem osim vina i piva, kako su definirana u članku 8. stavku 1. i članku 12. stavku 1. Direktive 92/83/EEZ

D

N

N

W300

W

3

Pjenušava vina i ostala pjenušava pića koja se dobivaju vrenjem osim vina i piva, kako su definirana u članku 8. stavku 2. i članku 12. stavku 2. Direktive 92/83/EEZ

D

N

N

I000

I

3

Poluproizvodi, kako su definirani u

članku 17. Direktive 92/83/EEZ

D

N

N

S200

S

3

Alkoholna pića, kako su definirana u članku 20., prvoj, drugoj i trećoj alineji Direktive 92/83/EEZ

D

N

N

S300

S

3

Etilni alkohol, kako je definiran u članku 20. prvoj alineji Direktive 92/83/EEZ, obuhvaćen tarifnim oznakama KN 2207 i 2208 , osim alkoholnih pića

(S200)

D

N

N

S400

S

3

Djelomično denaturirani alkohol, koji je obuhvaćen člankom 20. Direktive 92/83/EEZ, koji se odnosi na alkohol koji je denaturiran, ali još ne ispunjava uvjete za oslobođenja predviđena u članku 27. stavku 1. točki (a) ili (b) te direktive, osim alkoholnih pića (S200)

D

N

N

S500

S

3

Proizvodi koji sadržavaju etilni alkohol, kako je definiran u članku 20. prvoj alineji Direktive 92/83/EEZ, obuhvaćeni tarifnim oznakama KN osim oznaka KN 2207 i 2208

D

N

N

S600

S

3

Potpuno denaturirani alkohol, koji je obuhvaćen člankom 20. Direktive 92/83/EEZ, koji se odnosi na alkohol koji je denaturiran, ali još ne ispunjava uvjete za oslobođenja predviđena u članku 27. stavku 1. točki (a) te direktive

D

N

N

E200

E

2

Biljna i životinjska ulja — proizvodi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN od 1507 do 1518 , ako su namijenjeni za ogrjev ili pogonsko gorivo (članak 20. stavak 1. točka (a) Direktive Vijeća 2003/96/EZ  (4))

N

N

D

E300

E

2

Mineralna ulja (energenti) – proizvodi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN

2707 10 , 2707 20 , 2707 30 , i

2707 50 (članak 20. stavak 1. točka (b) Direktive

2003/96/EZ)

N

N

D

E410

E

2

Olovni benzin obuhvaćen tarifnim oznakama KN

2710 12 31 , 2710 12 51 i 2710 12 59 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E420

E

2

Bezolovni benzin obuhvaćen tarifnim oznakama KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 i 2710 12 49 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E430

E

2

Plinsko ulje, neoznačeno, obuhvaćeno tarifnim oznakama KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 i 2710 20 19 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E440

E

2

Plinsko ulje, označeno, obuhvaćeno tarifnim oznakama KN

2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 i 2710 20 19 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E450

E

2

Kerozin obuhvaćen tarifnom oznakom KN 2710 19 21 i neoznačeni kerozin obuhvaćen tarifnom oznakom KN 2710 19 25 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E460

E

2

Kerozin, označen, obuhvaćen tarifnom oznakom KN 2710 19 25 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E470

E

1

Teško loživo ulje obuhvaćeno tarifnim oznakama KN

2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 i 2710 20 39 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

N

E480

E

2

Proizvodi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN

2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 i 2710 20 90 (samo za proizvode od kojih manje od 90 % vol. (uključujući gubitke) destilira na 210 °C i najmanje 65 % vol. (uključujući gubitke) destilira na 250 °C po metodi ISO 3405 (ekvivalent metodi ASTM D 86) u komercijalnom prijevozu u rasutom stanju (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E490

E

2

Proizvodi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN

2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

i 2710 19 55 (članak 20. stavak 1. točka (c) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E500

E

1

Ukapljeni naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici (UNP) iz tarifnih oznaka KN od 2711 12 11 do 2711 19 00 (članak 20. stavak 1. točka (d) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

N

E600

E

1

Zasićeni aciklički ugljikovodici obuhvaćeni tarifnom oznakom KN 2901 10 (članak 20. stavak 1. točka (e) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

N

E700

E

2

Ciklički ugljikovodici obuhvaćeni tarifnim oznakama KN 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 ,

2902 42 , 2902 43 i 2902 44 (članak 20. stavak 1. točka (f) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E800

E

2

Proizvodi obuhvaćeni tarifnom oznakom KN

2905 11 00 (metanol (metil alkohol)), koji nisu sintetičkog podrijetla, ako

su namijenjeni za ogrjev ili pogonsko gorivo (članak 20. stavak 1. točka (g) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E910

E

2

Monoalkilni esteri masnih kiselina, s masenim udjelom estera 96,5 % ili većim (FAMAE) obuhvaćeni tarifnom oznakom KN

3826 00 10 (članak 20. stavak 1. točka (h) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E920

E

2

Proizvodi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN

3824 99 86 , 3824 99 92 (isključujući

pripravke protiv hrđe koji

kao aktivne tvari sadržavaju amine,

anorganska složena otapala I

razrjeđivače za lakove i slične proizvode),

3824 99 93 , 3824 99 96 (isključujući

pripravke protiv hrđe koji

kao aktivne tvari sadržavaju amine,

anorganska složena otapala I

razrjeđivače za lakove i slične proizvode) i

3826 00 90 , ako su namijenjeni za

ogrjev ili pogonsko gorivo (članak 20. stavak 1. točka (h) Direktive 2003/96/EZ)

N

N

D

E930

E

2

Aditivi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN

3811 11 , 3811 19 00 i 3811 90 00

N

N

N

Napomena uz tablicu: tarifne oznake KN korištene u tablici su one navedene u Uredbi Komisije (EZ) br. 2031/2001 (SL L 279, 23.10.2001., str. 1..) i Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2017/1925 (SL L 282, 31.10.2017., str. 1.), kako je utvrđeno u Direktivi 2003/96/EZ i Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2018/552 (SL L 91, 9.4.2018., str. 27.).

Tumač stupaca u tablici:

EPC:

šifra trošarinskog proizvoda

CAT:

kategorija trošarinskog proizvoda

UNIT:

mjerna jedinica (s popisa 11.)

A:

mora biti navedena alkoholna jakost (Da/Ne)

P:

može se navesti stupanj Platoa (Da/Ne)

D:

mora biti navedena gustoća pri temperaturi od 15 °C (Da/Ne)

11.   MJERNE JEDINICE

Šifra mjerne jedinice

Opis

1

kg

2

litra (temperatura od 15 °C)

3

litra (temperatura od 20 °C)

4

1 000 komada

12.   MAKSIMALNO TRAJANJE PUTOVANJA PO ŠIFRI NAČINA PRIJEVOZA

Šifra načina prijevoza

Maksimalno trajanje putovanja

0

D45

1

D45

2

D35

3

D35

4

D20

5

D30

7

D15

8

D35

Napomena 1.:

vrijednost „0” odnosi se na multimodalni prijevoz (uz istovar i pretovar tereta) i obuhvaća slučajeve zbirnih pošiljki, izvoza, razdvajanja pošiljke i promjene odredišta.

Napomena 2.:

u slučaju izvoza, trajanje putovanja je procijenjena duljina putovanja do izlaza iz carinskog područja Unije.

Napomena 3.:

za kretanja robe koja je već puštena u potrošnju (e-PTD) maksimalnom trajanju putovanja dodaje se još 30 dana.

13.   Nacionalna uprava – stupanj Platoa

Zemlja

Struktura stopa za pivo u stupnjevima Platoa

AT – Austrija

da

BE – Belgija

da

BG – Bugarska

da

CZ – Češka

da

DE – Njemačka

da

EL – Grčka

da

ES – Španjolska

da

IT – Italija

da

LU – Luksemburg

da

MT – Malta

da

NL – Nizozemska

da

PL – Poljska

da

PT – Portugal

da

RO – Rumunjska

da


(1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1470 оd 12. listopada 2020. o nomenklaturi zemalja i područja za europske statistike o međunarodnoj trgovini robom te o geografskoj raščlambi za druge poslovne statistike (SL L 334, 13.10.2020., str. 2.).

(2)  Gospodarska komisija Ujedinjenih naroda za Europu. RECOMMENDATION No. 21, fourth revised edition, adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (PREPORUKA br. 21, četvrto revidirano izdanje, koju je donio Centar Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje (UN/CEFACT)). ECE/TRADE/309. Ženeva, svibanj 2002.

(3)  Direktiva Vijeća 2011/64/EU od 21. lipnja 2011. o strukturi i stopama trošarine koje se primjenjuju na prerađeni duhan (SL L 176, 5.7.2011., str. 24.).

(4)  Direktiva Vijeća 2003/96/EZ od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije (SL L 283, 31.10.2003., str. 51.).


Top