Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1636

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/1636, 5. juuli 2022, millega täiendatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262, kehtestades aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehituse ja sisu ning kauba laadist tuleneva kao piirnormi

C/2022/4494

ELT L 247, 23.9.2022, pp. 2–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/02/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1636/oj

23.9.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 247/2


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2022/1636,

5. juuli 2022,

millega täiendatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262, kehtestades aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehituse ja sisu ning kauba laadist tuleneva kao piirnormi

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2019. aasta direktiivi (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 10, artikli 29 lõiget 1 ja artikli 43 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 6 lõike 7 kohaselt ei käsitata kauba laadist tulenevat osalist kadu, mis tekib liikmesriikidevahelisel liikumisel aktsiisi peatamise korra alusel, tarbimisse lubamisena, kui kao suurus ei ületa kõnealuse aktsiisikauba osalise kao ühist piirnormi, välja arvatud juhul, kui liikmesriigil on põhjendatud alus kahtlustada pettust või õigusnormide rikkumist. Selle direktiivi artikli 45 lõikes 2 on sätestatud, et kui kauba laadist tulenev osaline kadu tekib ajal, mil seda veetakse muu liikmesriigi territooriumil, kui see liikmesriik, kus kaup tarbimisse lubati, ei ole aktsiis sissenõutav kõnealuses liikmesriigis, kui kao kogus jääb nende aktsiisikaupade puhul osalise kao ühistesse piirnormidesse, välja arvatud juhul, kui liikmesriigil on põhjendatud alus kahtlustada pettust või õigusnormide rikkumist. Selleks et tagada osalise kao ühetaoline käsitlemine kogu liidus, tuleks tubakatoodete puhul kindlaks määrata osalise kao ühine piirnorm. Võttes eelkõige arvesse toodete laadi, nende füüsikalisi ja keemilisi omadusi ning kehtivaid riiklikke piirnorme, tuleks tubakatoodete osalise kao ühiseks piirnormiks kehtestada 0 %.

(2)

Direktiivi (EL) 2020/262 kohaselt tuleb selleks, et aktsiisikauba liikumist saaks pidada aktsiisi peatamise korra alusel toimuvaks, kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuses (EL) 2020/263 (2) osutatud arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavaid elektroonilisi haldusdokumente. Samuti nõutakse selles asendustoimingu dokumentide kasutamist juhtudel, kui kõnealune arvutipõhine süsteem ei ole lähteliikmesriigis kättesaadav. Nende dokumentide ülesehitus ja sisu peaksid tagama vajalike formaalsuste ühtse täitmise ja hõlbustama järelevalvet aktsiisikauba liikumise üle.

(3)

Direktiivis (EL) 2020/262 nõutakse, et ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud ja kaubanduslikel eesmärkidel teise liikmesriigi territooriumile viidud aktsiisikauba liikumisel kasutataks elektroonilisi lihtsustatud haldusdokumente. Samuti nõutakse selles teatavatel konkreetsetel juhtudel asendustoimingu dokumentide kasutamist. Nende dokumentide ülesehitus ja sisu peaksid tagama vajalike formaalsuste ühtse täitmise ja hõlbustama järelevalvet aktsiisikauba liikumise üle.

(4)

Tagamaks et direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 kohaselt arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavad dokumendid on kõikides liikmesriikides kergesti arusaadavad ja arvutipõhise süsteemi kaudu töödeldavad, tuleks kehtestada elektroonilise haldusdokumendi tühistamise, sihtkoha muutmise ja liikumise osadeks jagamisega seotud teadete ülesehitus ja sisu.

(5)

Paljudel juhtudel peavad nii aktsiisikauba (nt tubakatooted) ELi-sisese liikumisega tegelevad ettevõtjad kui ka sellise tegevuse üle järelevalvet pidavad liikmesriikide ametiasutused kohaldama ühiselt eeskirju, mis käsitlevad aktsiisikauba liikumisega seoses vahetatavate dokumentide ülesehitust ja sisu ning kaupade laadist tuleneva kao piirnormi. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada ühes õigusaktis.

(6)

Kuna käesoleva määrusega ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/1637 (3) kehtestatud sätted asendavad komisjoni määruste (EMÜ) nr 3649/92 (4) ja (EÜ) nr 684/2009 (5) sätted, tuleks asendatud määrused kehtetuks tunnistada.

(7)

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 54 kohaselt peavad liikmesriigid lubama aktsiisikaupade vastuvõtmist vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ (6) artiklites 33, 34 ja 35 sätestatud formaalsustele kuni 31. detsembrini 2023. Seetõttu tuleks määrust (EMÜ) nr 3649/92 kohaldada kuni nimetatud kuupäevani aktsiisikauba liikumise suhtes, kui see algas enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva.

(8)

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 55 lõike 1 kohaselt peavad liikmesriigid kohaldama selle direktiivi artikli 6, artiklite 20–22, 25–29, 36–40 ja artikli 45 järgimiseks vajalikke meetmeid alates 13. veebruarist 2023. Seetõttu tuleks käesolevat määrust kohaldada nimetatud kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Tubakatoodete laadist tuleneva kao piirnorm

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 6 lõikes 7 ja artikli 45 lõikes 2 osutatud osalise kao ühine piirnorm on nõukogu direktiivi 2011/64/EL (7) kohaldamisalasse kuuluvate tubakatoodete puhul 0 %.

Artikkel 2

Nõuded arvutipõhise süsteemi kaudu vahetatavatele teadetele

Direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 ning artiklite 36 ja 37 kohaselt vahetatud teated peavad vastama käesoleva määruse I lisas esitatud nõuetele. Kui I lisa kohaselt peab nendes teadetes esitatavate teatavate andmeväljade täitmisel kasutama koode, tuleb kasutada II lisas loetletud koode.

Artikkel 3

Esialgne elektrooniline haldusdokument ja elektrooniline haldusdokument

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 2 kohaselt esitatud esialgne elektrooniline haldusdokument ja kõnealuse direktiivi artikli 20 lõike 3 kolmanda lõigu kohaselt haldusviitenumbriga varustatud elektrooniline haldusdokument peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 1 esitatud kohaldatavate sätetega ette nähtud nõuetele.

Artikkel 4

Esialgne elektrooniline lihtsustatud haldusdokument ja elektrooniline lihtsustatud haldusdokument

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 36 lõike 1 kohaselt esitatud esialgne elektrooniline lihtsustatud haldusdokument ja kõnealuse direktiivi artikli 36 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt haldusviitenumbriga varustatud elektrooniline lihtsustatud haldusdokument peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 1 esitatud kohaldatavate sätetega ette nähtud nõuetele.

Artikkel 5

Teatised elektroonilise haldusdokumendi tühistamise kohta

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 6 kohased teatised elektroonilise haldusdokumendi tühistamise kohta peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 2 esitatud nõuetele.

Artikkel 6

Aktsiisikauba liikumise sihtkoha muutmise teatised

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 20 lõike 7 ja artikli 36 lõike 5 kohased sihtkoha muutmise teatised peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelites 3 ja 4 esitatud nõuetele.

Artikkel 7

Teatised aktsiisi peatamise korra alusel toimuva energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 23 kohased teatised aktsiisi peatamise korra alusel toimuva energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelites 4 ja 5 esitatud nõuetele.

Artikkel 8

Aktsiisikauba liikumise lõppemise teatised

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 24 lõike 1 või artikli 37 lõike 1 kohaselt esitatud vastuvõtmise kinnitus ja kõnealuse direktiivi artikli 25 kohaselt esitatud ekspordikinnitus peavad vastama käesoleva määruse I lisa tabelis 6 esitatud nõuetele.

Artikkel 9

Asendustoimingu dokumendid

1.   Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 26 lõike 1 punktis a ja artikli 38 lõike 1 punktis a osutatud asendustoimingu dokumendid peavad sisaldama käesoleva määruse I lisa tabeli 1 veergudes A ja B osutatud andmeelemente, andmerühmi ja andmealamrühmi. Kõik andmeelemendid, samuti andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu nad kuuluvad, identifitseeritakse käesoleva määruse I lisa tabeli 1 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.

2.   Teave kaupade sihtkoha muutmise ja energiatoodete liikumise osadeks jagamise kohta, mille kaubasaatja edastab lähteliikmesriigi pädevatele asutustele vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 26 lõikele 4 ja artikli 38 lõikele 4, esitatakse andmeelementide, andmerühmade ja andmealamrühmadena, nagu on esitatud käesoleva määruse I lisa tabeli 3 veergudes A ja B või käesoleva määruse I lisa tabeli 5 veergudes A ja B. Kõik andmeelemendid, samuti andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu nad kuuluvad, identifitseeritakse I lisa tabeli 3 veergudes A ja B või I lisa tabeli 5 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.

3.   Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 27 lõigetes 1 ja 2 ning artiklis 39 osutatud asendustoimingu dokumentidel peab olema vastavalt kas pealkiri „Aktsiisikaupade liikumise asendustoimingu vastuvõtmise kinnitus“ või „Aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise ekspordikinnitus“. Andmed esitatakse I lisa tabeli 6 A ja B veergudes A ja B esitatud andmeelementide, andmerühmade ja andmealamrühmade kujul. Kõik andmeelemendid, andmerühmad ja andmealamrühmad, kuhu need kuuluvad, identifitseeritakse I lisa tabeli 6 veergudes A ja B esitatud numbrite ja tähtedega.

Artikkel 10

Kehtetuks tunnistamine

Määrused (EMÜ) nr 3649/92 ja (EÜ) nr 684/2009 tunnistatakse kehtetuks alates 13. veebruarist 2023.

Olenemata esimesest lõigust kohaldatakse määrust (EMÜ) nr 3649/92 enne 13. veebruari 2023 alustatud kauba liikumise suhtes kuni 31. detsembrini 2023.

Artikkel 11

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 13. veebruarist 2023.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. juuli 2022

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 58, 27.2.2020, lk 4.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/263 aktsiisikauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 58, 27.2.2020, lk 43).

(3)  Komisjoni 5. juuli 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/1637, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi (EL) 2020/262 rakenduseeskirjad seoses dokumentide kasutamisega aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise ja pärast tarbimisse lubamist aktsiisikauba liikumise kontekstis ning nähakse ette vabastussertifikaadi vorm (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 57).

(4)  Komisjoni 17. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3649/92 aktsiisiga maksustatavate lähteliikmesriigis tarbimisse lastud toodete ühendusesisesel liikumisel kasutatava lihtsustatud saatedokumendi kohta (EÜT L 369, 18.12.1992, lk 17).

(5)  Komisjoni 24. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega (ELT L 197, 29.7.2009, lk 24).

(6)  Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).

(7)  Nõukogu 21. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/64/EL tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi struktuuri ja määrade kohta (ELT L 176, 5.7.2011, lk 24).


I LISA

Teatised, mida kasutatakse aktsiisi peatamise korra alusel või varem ühe liikmesriigi territooriumil tarbimisse lubatud ja teise liikmesriigi territooriumile kaubanduslikel eesmärkidel tarnimiseks veetud aktsiisikauba liikumise puhul

SELGITAVAD MÄRKUSED

1.

Direktiivi (EL) 2020/262 artiklite 20–25 ning artiklite 36 ja 37 kohaselt vahetatavate elektrooniliste teatiste (1) andmeelemendid struktureeritakse andmerühmadesse ja vajaduse korral andmealamrühmadesse, nagu on sätestatud käesoleva lisa tabelites 1–6. Tabelite 1–6 veerud sisaldavad järgmist teavet:

a)

veerg A: iga andmerühma ja andmealamrühma numbriline kood (number). Alamrühma järjenumber järgneb selle andme(alam)rühma järjenumbrile, mille osaks ta ise on (näiteks kui andmerühma number on 1, siis alamrühma number on 1.1 ja selle alamrühma number 1.1.1);

b)

veerg B: andme(alam)rühma iga andmeelemendi tähtkood (täht);

c)

veerg C: andme(ala)rühma või andmeelemendi selgitus;

d)

veerg D: iga andme(alam)rühma või andmeelemendi väärtus, osutades kas asjakohaste andmete lisamine on:

i)

kohustuslik („R“), st andmed tuleb esitada. Kui andme(alam)rühm on (vabatahtlik) („O“) või tingimuslik („C“), võivad selle rühma andmeelemendid olla ikkagi tähistatud märkega „R“, juhul kui liikmesriigi pädevad asutused otsustavad, et kõnealuse (alam)rühma andmete esitamine on kohustuslik või kui kohaldatakse vastavaid tingimusi;

ii)

vabatahtlik („O“), st teate esitaja (kaubasaatja või -saaja) jaoks on andmete esitamine vabatahtlik, välja arvatud juhul, kui liikmesriik on sätestanud, et andmete esitamine on veerus E kirjeldatud tingimustel teatavate valikuliste andme(alam)rühmade või andmeelementide puhul kohustuslik;

iii)

tingimuslik („C“), st andme(alam)rühmade või andmeelementide kasutamine sõltub sama teate muudest andme(alam)rühmadest või andmeelementidest;

iv)

sõltuvuslik („D“), st andme(alam)rühmade või andmeelementide kasutamine sõltub teabest, mida ei saa arvutipõhise süsteemiga kontrollida, näiteks veergudes E ja F esitatud andmed;

e)

veerus E on esitatud nõuded andmete kohta, mille lisamine on tingimuslik, täpsustatakse vabatahtlike ja sõltuvuslike andmete kasutamise vajadust ning selgitatakse, millised andmed peavad lisama pädevad asutused;

f)

veerus F on vajaduse korral esitatud selgitused teate täitmiseks;

g)

veerus G on esitatud:

i)

teatavate andme(alam)rühmade puhul number, millele järgnev märge „x“ osutab, mitu korda andme(alam)rühm teatises korduda võib (vaikimisi = 1);

ii)

iga andmeelemendi, v.a kellaaeg ja/või kuupäev, jaoks andmete liiki ja pikkust iseloomustavad omadused. Andmetüüpide koodid on järgmised: „a“ tähtkoodi puhul, „n“ numbrilise koodi ja „an“ tähtnumbrilise koodi puhul.

Koodile järgnev number viitab asjaomase andmeelemendi lubatud pikkusele. Kaks punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära ülempiiri. Koma tähendab, et andmetes võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab andmete kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu;

iii)

kellaaega ja/või kuupäeva tähistavad andmeelemendid märkega „kuupäev“, „kellaaeg“ või „kuupäev/kellaaeg“ tuleb esitada kuupäeva ja kellaaja esitamist käsitleva standardi ISO 8601 kohaselt.

2.

Tabelites 1–6 on kasutatud järgmisi lühendeid:

a)

„e-AD“: elektrooniline haldusdokument;

b)

„e-SAD“: elektrooniline lihtsustatud haldusdokument;

c)

„ARC“: haldusviitenumber;

d)

„SEED“: aktsiisiandmete vahetamise süsteem, millele on osutatud nõukogu määruse (EÜ) nr 389/2012 (2) artikli 19 lõikes 1;

e)

„Impordi SAD“: impordi ühtne haldusdokument;

f)

„CN-kood“: kombineeritud nomenklatuuri kood.

Esialgne elektrooniline (lihtsustatud) haldusdokument ja elektrooniline (lihtsustatud) haldusdokument


A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Teate liik

R

 

Väärtused võivad olla järgmised:

1

=

tavaline esitamine (kohaldatakse aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade igasuguse liikumise puhul, v.a juhul, kui ekspordi suhtes kasutatakse kohapealset tollivormistust);

2

=

esitamine ekspordi korral koos aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade kohapeal toimuva tollivormistusega;

3

=

esitamine tasutud aktsiisi korral (kasutatakse juba tarbimisse lubatud kauba liikumise puhul).

Seda teateliiki ei tohi kasutada sellise e-AD/e-SADi puhul, millele on määratud haldusviitenumber, ega ka käesoleva määruse artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendi puhul.

n1

 

b

Märge hilisema esitamise kohta

D

„R“, e-AD/e-SADi esitamise puhul, kui liikumine algas artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendiga.

Võimalikud väärtused:

0

=

väär

1

=

tõene.

Vaikimisi on väärtus väär.

Seda andmeelementi ei tohi kasutada sellise e-AD/e-SADi puhul, millele on määratud haldusviitenumber, ega ka käesoleva määruse artikli 9 lõikes 1 osutatud asendustoimingu dokumendi puhul.

n1

1

AKTSIISIKAUBA LIIKUMINE

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

5

=

aktsiisist vabastatud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt iv);

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi (EL) 2020/262 artikkel 22).

9

=

sihtkoht – sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1);

10

=

sihtkoht – ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1 ja artikli 35 lõige 8);

11

=

sihtkoht – tagasisaatmine kaubasaatja lähtekohta.

n..2

 

b

Veo kestus

R

 

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Transpordikorraldus

R

 

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

d

ARC

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-AD/e-SADi kinnitamist.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

e

e-AD/e-SADi kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-AD/e-SADi kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

 

f

Järjenumber

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse e-AD/e-SADi kinnitamist ja pärast iga sihtkohamuutust.

Esmase kinnitamise järjenumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb lähteliikmesriigi pädevate asutuste loodud iga järgmise e-AD/e-SADi järjenumber ühe võrra.

n..2

 

g

Ajakohastamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Tabelis 3 esitatud sihtkoha muutmise teate kinnitamise kuupäeva ja kellaaja märgivad sihtkoha muutumisel lähteliikmesriigi pädevad asutused.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

2

KAUBASAATJA

R

 

 

 

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

R

 

Märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

KAUBASAATJA lähtekoht

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „1“ või „3“

 

 

 

a

Aktsiisilao viitenumber

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „1“

Märkida lähtekoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber.

an13

 

b

Kaubasaaja nimi

C

Lahtrid 3b, 3c, 3e ja 3f:

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „3“

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

4

Lähtekoha TOLLIASUTUS – import

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „2“

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida vabasse ringlusse lubamise eest vastutava tolliasutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

5

KAUBASAAJA

C

„R“, v.a juhul, kui teateliik on „2 = ekspordi suhtes kasutatakse kohapealset tollivormistust“ või sihtkoha kood on 8.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10 märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, ajutiselt registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

6

KAUBASAAJA kohta esitatav täiendav teave

C

„R“, kui sihtkoha kood on 5

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida sihtliikmesriik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 3 esitatud liikmesriikide koode.

a2

 

b

Aktsiisivabastussertifikaadi number

D

„R“, kui seerianumber on märgitud rakendusmääruse (EL) 2022/1637 kohaselt koostatud aktsiisivabastussertifikaadil.

 

an..255

7

KAUBASAAJA üleandmiskoht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 4, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis andmerühm:

on „O“, st e-AD andmete esitamine on vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

ei kohaldata andmerühma esialgse e-AD puhul.

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 5, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 7c, 7e ja 7f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

TOLLIASUTUSE üleandmiskoht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(Vt sihtkoha koodid lahtris 1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

9

e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-ADle/e-SADile antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Kaubaarve number

R

 

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

c

Kaubaarve kuupäev

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“)

Lahtris 9b nimetatud dokumendi kuupäev.

Kuupäev

 

d

Päritolukood

R

 

Liikumise päritolu võimalikud väärtused on:

1

=

päritolu – aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punktis a osutatud juhul);

2

=

päritolu – import (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punktis b osutatud juhul).

3

=

päritolu – aktsiis tasutud (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõikes 1 osutatud juhul);

n1

 

e

Lähetamiskuupäev

R

 

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 1 või artikli 33 lõike 3 kohane liikumise alguskuupäev. Kuupäev ei tohi olla hilisem kui 7 päeva pärast esialgse e-AD/e-SADi esitamist. Direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 26 või artiklis 38 osutatud juhul võib lähetamiskuupäev olla möödas.

Kuupäev

 

f

Lähetamise kellaaeg

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 1 või artikli 33 lõike 3 kohane liikumise alguse kellaaeg. Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

Aeg

 

g

Eelnev ARC

D

Väljastavad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast osadeks jagamise teate kinnitamist loodud uue e-AD kinnitamisel (tabel 5).

Märkida tuleb asendatud e-AD ARC.

an21

9.1

IMPORDI SAD

C

„R“, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on „2“ (import).

 

9X

 

a

Impordi SADi number

R

SADi numbri märgib kas kaubasaatja esialgse e-AD esitamisel või lähteliikmesriigi pädev asutus pärast esialgse e-AD kinnitamist.

Märkida asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise ühtse haldusdokumendi number/haldusdokumentide numbrid.

an..21

10

Lähtekoha PÄDEV ASUTUS

R

 

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida lähteliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

11

LIIKUMISE TAGATIS

R

 

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 5 esitatud koode.

n..4

12

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on üks järgmistest: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(vt II lisa koodide loetelus nr 5 tagatise andja kohta esitatud koodid)

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslase registreerimisnumber.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

an..14

 

c

Kaubasaaja nimi

C

Lahtrite 12c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud tagatise andja aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R“.

 

an..182

 

d

Tänava nimi

C

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

an..10

 

g

Linn

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

13

TRANSPORT

R

 

 

 

 

a

Transpordiliigi kood

R

 

Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Kinnistranspordiseadmed“ või „Meretransport“.

n..2

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“,

muudel juhtudel „O“

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

14

TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

15

ESIMENE VEDAJA

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Märkida esimene vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

16

VEO ÜKSIKASJAD

R

 

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id).

Vt II lisa, koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 16a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17

e-AD/e-SADi sisuandmed

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida kordumatu järjenumber, esimene number on 1.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab aktsiisikauba kood olema energiatoote kood.

Aktsiisikauba koodi S600 kohaldatakse ainult e-SADi suhtes vastavalt direktiivi 92/83/EMÜ artikli 27 lõike 1 punktile a.

an4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 10 ja 11).

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artikli 18 lõikes 3 osutatud registreeritud kaubasaajale või artikli 35 lõikes 8 osutatud sertifitseeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 11 osutatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastussertifikaadil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, v.a sigaretid).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

g

Alkoholisisaldus mahuprotsentides

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema suurem kui 0,5 ja ≤ 100.

n..5,2

 

h

Plato kraad

D

„R“, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.

Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist. Vt II lisa, koodide loetelu nr 10 ja nr 13.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.

n1

 

l

Päritolumärgistus

O

 

Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadile:

1.

teatavate veinide puhul, kui sellega tõendatakse kaitstud päritolunimetust või geograafilist tähist (KPN või KGT) ja aastakäiku või veiniviinamarjasorti kooskõlas komisjoni määruse (EL) 2018/273 (3) artiklitega 24 ja 31; kinnitus tuleb esitada vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2018/273 VII lisa I osa kastis 9 esitatud sõnastusele. Kui tegemist on KPN- või KGT-tootega, lisatakse sõnastuse järele KPN- või KGT-toote nimi (nimed) ja selle registreerimisnumber (-numbrid), nagu on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (4) artikli 119 lõike 1 punktiga b.

2.

teatavate piiritusjookide puhul, mille turustamine on seotud alkoholi kategooriaga või kategooriatega, geograafiline tähis ja/või toote laagerdumisaeg/vanus, kooskõlas asjakohaste piiritusjooke käsitlevate liidu õigusaktidega (eriti määruse (EL) 2019/787 (5) artikliga 10, artikli 13 lõikega 6 ja III peatükiga ning I lisaga); kinnituse sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toodet turustatakse ja märgistatakse kooskõlas määrusega (EL) 2019/787.“

3.

Sertifitseeritud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/2266 (6) artikli 2 kohaselt sertifikaadis lubatud alkohoolse joogi liiki käsitlev kinnitus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

4.

Ennast sertifitseerinud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse komisjoni rakendusmääruse (EL) 2021/2266 artikli 4, artikli 5 lõike 1 ja artikli 5 lõike 2 kohaselt tootja staatuse kinnitus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

an..350

 

m

Päritolunimetus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

n

Tootja suurus

O

 

„Ennast sertifitseerinud iseseisvate väiketootjate toodetud alkohoolsete jookide puhul lisatakse rakendusmääruse (EL) 2021/2266 artikli 5 lõike 3 kohaselt aastane tootmiskogus, kui sihtliikmesriigis on kavas taotleda vähendatud aktsiisimäära kohaldamist.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema suurem kui null.

n..15

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“).

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

Määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktides 1–9, 15 ja 16 osutatud veinide vaadis transportimise puhul peab tootekirjeldus sisaldama kõnealuse määruse artiklis 120 sätestatud valikulisi üksikasju, kui need esinevad toote sildil või on kavas sinna panna.

Piiritusjoogi puhul peab kaubanduslik kirjeldus sisaldama selle seaduslikku nimetust vastavalt määruse (EL) 2019/787 artiklile 10.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi. Lähteliikmesriik võib otsustada, et transporditava toote marginime ei ole vaja märkida, kui see on märgitud kaubaarvel või lahtris 9b osutatud muul äridokumendil.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

t

Laagerdumisaeg või toodete vanus

O

 

Piiritusjookide puhul peab laagerdumisaeg või vanus vastama nende kirjeldamisel, esitlemisel või märgistamisel kasutatule, nagu on osutatud määruse (EL) 2019/787 artikli 13 lõikes 6.

an..350

 

u

Toote laagerdumisaeg või vanus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17,1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 8 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 8.

Kui pakkeüksuste arvuks on määratud 0, peab olema vähemalt üks PAKEND, millel on sama „Saatja markeering“ ja mille „Pakkeüksuste arv“ on suurem kui 0.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Saatja markeering

C

„R“, kui „Pakkeüksuste arv“ on 0

„O“ muul juhul

 

an..999

17,2

VEINITOOTED

D

„R“ määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul

 

 

 

a

Veinitoote kategooria

R

 

Määruse (EL) nr 1308/2013 I lisa XII osas nimetatud veinitoodete puhul kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

veinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust/kaitstud geograafilist tähist;

2

=

sordiveinid, millel ei ole kaitstud päritolunimetust/kaitstud geograafilist tähist;

3

=

veinid, millel on kaitstud päritolunimetus/kaitstud geograafiline tähis;

4

=

imporditud veinid.

5

=

muu.

n1

 

b

Viinamarjakasvatuspiirkonna kood

D

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

Märkida viinamarjakasvatuspiirkond, kust transporditav toode pärineb, lähtudes määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa 1. liitest.

n..2

 

c

Kolmas päritoluriik

C

„R“, kui lahtris 17.2 a on veinitoote kategooriaks märgitud 4 (imporditud vein).

Märkida II lisa koodide loetelus nr 3 osutatud riigikood, mis ei ole sellise ELi liikmesriigi või territooriumi riigikood, kus direktiivi (EL) 2020/262 kohaldatakse.

a2

 

d

Muu teave

O

 

 

an..350

 

e

Muu teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

17.2.1

VEINIKÄITLEMISE kood

D

„R“ mahtlastina transporditavate veinitoodete puhul (nominaalmaht rohkem kui 60 liitrit)

 

99x

 

a

Veinikäitlemise kood

R

 

Märkida üks või mitu veinikäitlemise koodi, lähtudes delegeeritud määruse (EL) 2018/273 V lisa B osa punkti 2.1 alapunkti e alapunktis ii esitatud loetelust.

n..2

18

SERTIFIKAAT

O

 

 

9x

 

a

Sertifikaadi lühikirjeldus

C

„R“, v.a siis, kui kasutatakse andmevälja 18c või 18e.

Märkida kõik transporditava tootega seotud sertifikaadid, näiteks lahtris 17 l osutatud päritolusertifikaadid.

an..350

 

b

Sertifikaadi lühikirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

c

Sertifikaadi viitenumber

C

„R“, v.a siis, kui andmeväli 18a või 18e on täidetud.

Märkida kõikide transporditava tootega seotud sertifikaatide viitenumbrid.

an..350

 

d

Sertifikaadi viitenumber_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

e

Dokumendi liik

C

„R“, v.a siis, kui andmeväli 18a või 18c on täidetud.

Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/323 (7) II lisa koodide loetelus nr 15 esitatud dokumendi liigi kood.

an..4

 

f

Dokumendi viide

C

„R“, kui lahtrisse 18e on märgitud dokumendi liigi kood

 

an..35

Elektroonilise haldusdokumendi tühistamine (ei kohaldata e-SADi suhtes)


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Tühistamise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse tühistamisteate kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

2

AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Märkida selle e-AD ARC, mille tühistamist taotletakse.

an21

3

TÜHISTAMINE

R

 

 

 

 

a

Tühistamise põhjus

R

 

Märkida e-AD tühistamise põhjus, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 9.

n1

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui tühistamise põhjuse kood on 0;

„O“, kui tühistamise põhjuse kood on 1, 2, 3 või 4.

(Vt lahter 3.a)

Esitada kogu täiendav teave e-AD tühistamise kohta.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

Sihtkoha muutmist käsitlevad teated


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha muutmise teate kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse teate kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

2

e-AD/e-SADi ajakohastamine

R

 

 

 

 

a

Järjenumber

C

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse teate kinnitamist.

e-AD/e-SADi esmase kinnitamise järjenumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

 

b

ARC

R

 

Märkida selle e-AD/e-SADi ARC, mille sihtkohta muudeti.

an21

 

c

veo kestus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

d

Muudetud

transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

 

e

Kaubaarve number

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muudetakse kaubaarvet.

Märkida kõnealust kaupa käsitleva kaubaarve number. Kui kaubaarvet ei ole veel välja kirjutatud, tuleb märkida saatelehe või muu veodokumendi number.

an..35

 

F

Kaubaarve kuupäev

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks („R“), kui seoses sihtkoha muutumisega muudetakse kaubaarvet.

Lahtris 2e nimetatud dokumendi kuupäev.

kuupäev

 

g

Transpordiliigi kood

C

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub transpordiliik.

„R“, kui on esitatud tagatise andja kood ja märgitud „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“.

„O“ muul juhul

Märkida transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 6 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood lahtris 7a (kui on märgitud), viimases e-ADs (tabeli 1 lahter 11a) või viimases (kui üldse esitatud) sihtkoha muutumist käsitlevas teates (lahter 7b) on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab transpordiliigi kood olema „Kinnistranspordiseadmed“ või „Meretransport“.

n..2

 

h

Täiendav teave

C

„R“, kui transpordiliigi kood on „muu“.

Kirjeldada transpordiliiki.

an..350

 

i

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise uue sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

9

=

sihtkoht – sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1);

10

=

sihtkoht – ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 33 lõige 1 ja artikli 35 lõige 8);

11

=

sihtkoht – tagasisaatmine kaubasaatja lähtekohta.

n..2

4

Uus KAUBASAAJA

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutub kaubasaaja.

 

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10: märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaaja, sertifitseeritud kaubasaaja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

5

KAUBASAAJA üleandmiskoht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 4, 9 või 10;

„O“ kui sihtkoha kood on 2 või 3 (vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

Kui sihtkoha kood on 2, siis andmerühm:

on „O“ pärast sihtkoha esialgse muutmise kinnitamist andmerühma andmete esitamine vabatahtlik, sest lähteliikmesriik võib lahtri täita aadressiga registreeritud kaubasaaja SEEDis kindlaks määratud aadressiga;

andmerühma ei kohaldata sihtkoha esialgse muutmise korral.

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 9 või 10;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 5c, 5e ja 5f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

6

TOLLIASUTUSE üleandmiskoht

C

„R“ ekspordi puhul (sihtkoha kood 6).

(vt sihtkoha koodid lahtris 3a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (8) artikli 221 lõikega 2. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

Märkida tolliasutuste loetelus esitatud, ekspordiga tegeleva tolliasutuse kood.

an8

7

 

LIIKUMISE TAGATIS

D

„O“ aktsiisi peatamise korra alusel toimuva liikumise puhul.

Seda andmerühma ei kohaldata juba tarbimisse lubatud kaupade liikumise suhtes.

 

 

 

a

Tagatise andja kood

R

 

Märkida tagatise eest vastutav(ad) isik(ud), kasutades II lisa koodide loetelus nr 5 esitatud koode.

Kui tagatise andja kood on „Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b“, peab aktsiisikauba kood, mis on märgitud viimases e-ADs (tabeli 1 lahter 17b) või viimases vastuvõtmise kinnituse/ekspordi kinnituse teates (kui see on saadetud) (tabeli 6 lahter 7d) osalise keeldumise kohta, tähistama energiatoodet.

n..4

7.1

TAGATISE ANDJA

C

„R“, kui tagatise andja kood on üks järgmistest:

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 või 1234

(Vt II lisa koodide loetelus nr 5

tagatise andja kohta esitatud koodid)

Märkida kauba vedaja ja/või omanik, kui tagatise eest vastutavad nemad.

2X

 

a

Aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida aktsiisikauba vedaja või omaniku kehtiv SEED-registreerimisnumber või käibemaksukohustuslase registreerimisnumber.

an13

 

b

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

c

Kaubasaaja nimi

C

Lahtrite 7c, d, f ja g puhul:

„O“, kui on esitatud tagatise andja aktsiisimaksukohustuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R“.

 

an..182

 

d

Tänava nimi

C

 

 

an..65

 

e

Majanumber

O

 

 

an..11

 

f

Sihtnumber

C

 

 

an..10

 

g

Linn

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

8

Uus TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 2d on märgitud kood 3 või 4.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

9

Uus VEDAJA

O

Kui seoses sihtkoha muutumisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

10

VEO ÜKSIKASJAD

D

„R“, kui seoses sihtkoha muutumisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99x

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida lahtris 2 g nimetatud transpordiliigile vastav(ad) transpordiühiku(te) kood(id), vt II lisa koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 10a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood, vt II lisa koodide loetelu nr 1.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

Sihtkoha muutus/liikumise osadeks jagamine


A

B

C

D

E

F

G

1

 

AKTSIISITEATIS

R

 

 

 

 

a

Teatise liik

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida teatise põhjus, kasutades järgmisi väärtusi:

1

=

sihtkoha muutmine

2

=

osadeks jagamine

n1

 

b

Teatise kuupäev ja kellaaeg

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

 

c

ARC

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida selle e-AD või e-SADi ARC (viimane ainult sihtkoha muutuse korral), mille kohta teade esitatakse.

an21

 

d

Järjenumber

R

Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jagamise teatis).

Märkida e-AD või e-SADi järjenumber (viimane ainult sihtkoha muutuse korral).

e-AD või e-SADi (viimane ainult sihtkoha muutuse korral) esmase kinnitamise järjenumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

2

 

JÄRGNEV ARC

C

„R“, kui lahtris 1a on teatise liigiks märgitud 2.

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused.

 

9x

 

a

ARC

R

Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused.

 

an21

Saadetise osadeks jagamine (ei kohaldata e-SADi suhtes)


A

B

C

D

E

F

G

1

e-AD osadeks jagamine

R

 

 

 

 

a

Eelnev ARC

R

 

Märkida osadeks jagatava e-AD ARC.

Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

2

Osadeks jagamise liikmesriigi ametiasutused

R

 

 

 

 

a

Liikmesriigi kood

R

 

Märkida liikmesriik, kelle territooriumil liikumine osadeks jagatakse, kasutades liikmesriigi koodi II lisa koodide loetelust nr 3.

a2

3

e-AD osadeks jagamise üksikasjad

R

 

Osadeks jagamise käigus asendatakse asjaomane e-AD täielikult kahe või enama uue e-ADga.

9x

 

a

Kohalik viitenumber

R

 

Kaubasaatja poolt e-AD-le antud kordumatu viitenumber, mille abil on võimalik saadetist kaubasaatja raamatupidamises eristada.

an..22

 

b

Veo kestus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub veo kestus.

Märkida tavaliselt veose tarnimiseks kuluv aeg, võttes arvesse transpordiliiki ja vahemaad ning väljendatuna kas tundides (H) või päevades (D), millele järgneb kahekohaline arv (näiteks: H12 või D04). Koodile „H“ järgnev arv peab olema ≤ 24. Koodile „D“ järgnev arv peab olema väiksem maksimaalse veokestuse võimalikest väärtustest, mis II lisas koodide loetelus nr 12 on esitatud transpordiliigi koodi kohta, või nendega võrdne.

an3

 

c

Muudetud transpordikorraldus

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik.

Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

kaubasaatja;

2

=

kaubasaaja;

3

=

kauba omanik;

4

=

muu.

n1

3.1

UUS sihtkoht

R

 

 

 

 

a

Sihtkoha kood

R

 

Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:

1

=

aktsiisiladu (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt i);

2

=

registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii);

3

=

ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 18 lõige 3);

4

=

otsetarnimine (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõige 4);

6

=

eksport (direktiivi (EL) 2020/262 artikli 16 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja v);

8

=

sihtkoht teadmata (kaubasaaja teadmata; direktiivi (EL) 2020/262 artikkel 22).

n..2

3.2

Uus KAUBASAAJA

C

„O“, kui sihtkoha kood on muu kui 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4 või 6: kui osadeks jagamise tulemusena muutub kaubasaaja, tähistatakse andmerühm märkega „R“.

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3 või 4: märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber;

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6;

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4 või 8.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

3.3

KAUBASAAJA üleandmiskoht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1

„O“, kui sihtkoha kood on 2 või 3.

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2 või 3: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3;

„O“, kui sihtkoha kood on 4;

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 3.3c, 3.3e ja 3.3f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 1;

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.4

TOLLIASUTUSE üleandmiskoht

C

„R“ ekspordi puhul (uue sihtkoha kood 6).

(vt sihtkoha koodid lahtris 3.1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida selle eksporditolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2015/2446 (9).

Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

3.5

Uus TRANSPORDIKORRALDAJA

C

„R“ transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 3c on märgitud kood „3“ või „4“.

 

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.6

Uus VEDAJA

O

Kui seoses osadeks jagamisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete „R“ esitamise kohustuslikuks.

Märkida uus vedaja.

 

 

a

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number

O

 

 

an..14

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.7

VEO ÜKSIKASJAD

D

„R“, kui seoses osadeks jagamisega muutuvad transpordi üksikasjad.

 

99X

 

a

Transpordiühiku kood

R

 

Märkida transpordiühiku(te) kood(id). Vt II lisa, koodide loetelu nr 7.

n..2

 

b

Transpordiühikute andmed

C

„R“, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

(Vt lahter 3.7a)

Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.

an..35

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

f

Täiendav teave

O

 

Märkida võimalik lisateave transpordi kohta, nt võimaliku järgmise vedaja nimi või teave järgmiste transpordiühikute kohta.

an..350

 

g

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8

e-AD sisu

R

 

Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.

999x

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida toote sisuandmete kordumatu viitenumber esialgses osadeks jagatud e-ADs. Sisuandmete kordumatu viitenumber peab olema iga välja „e-AD osadeks jagamise üksikasjad“ puhul kordumatu.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..3

 

b

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

an..4

 

c

CN-kood

R

 

Märkida osadeks jagamise kuupäeval kohaldatav CN-kood.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n8

 

d

Kogus

R

 

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelud nr 10 ja 11).

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artikli 18 lõikes 3 osutatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida sellel kaubasaajal on lubatud vastu võtta.

Kui kaup liigub direktiivi (EL) 2020/262 artiklis 11 osutatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastussertifikaadil märgitud kogust.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

e

Brutomass

R

 

Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

f

Netomass

R

 

Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

Brutomass peab olema võrdne netomassiga või sellest suurem.

n..16,6

 

i

Maksumärk

O

 

Märkida võimalik lisateave sihtliikmesriigi nõutud maksumärkide kohta.

an..350

 

j

Maksumärk_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

k

Märge maksumärgi kohta

D

„R“, kui maksumärke kasutatakse.

Märkida 1, kui kaup sisaldab maksumärke või on märgistatud maksumärkidega. Märkida 0, kui kaup ei sisalda maksumärke ega ole maksumärkidega märgistatud.

n1

 

o

Tihedus

C

„R“, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.

Vajaduse korral märkida tihedus temperatuuril 15 °C vastavalt II lisa koodide loetelule nr 10.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..5,2

 

p

Kaubanduslik kirjeldus

O

Lähteliikmesriik võib muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks.

Esitada kaubanduslik kirjeldus, mis võimaldab transporditavat toodet identifitseerida.

an..350

 

q

Kaubanduslik kirjeldus_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

r

Toote marginimi

D

„R“, kui aktsiisikaubal on marginimi.

Vajaduse korral märkida toote marginimi.

an..350

 

s

Toote marginimi_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

3.8.1

PAKEND

R

 

 

99x

 

a

Pakendiliigi kood

R

 

Märkida pakendiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 8 esitatud koode.

an2

 

b

Pakkeüksuste arv

C

„R“, kui on märge „Loendatavad“

Märkida pakkeüksuste arv, kui pakkeüksused on loendatavad, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 8.

Kui pakkeüksuste arvuks on määratud 0, peab olema vähemalt üks PAKEND, millel on sama „Saatja markeering“ ja mille „Pakkeüksuste arv“ on suurem kui 0.

n..15

 

c

Tõkendite andmed

D

„R“, kui tõkendid on paigaldatud.

Märkida pakkeühiku plommimiseks kasutatud tõkendite andmed.

an..35

 

d

Teave tõkendite kohta

O

 

Märkida võimalik lisateave tõkendite kohta (nt kasutatud tõkendite liik).

an..350

 

e

Tõkenditega seotud teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

c

Saatja markeering

C

„R“, kui „Pakkeüksuste arv“ on 0

„O“ muul juhul

 

an..999

Vastuvõtmise kinnitus/ekspordi kinnitus


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUUT

R

 

 

 

 

a

Vastuvõtmise/ekspordi kinnituse kinnitamise kuupäev ja kellaaeg

C

Märgivad sihtliikmesriigi/eksportiva liikmesriigi pädevad asutused pärast vastuvõtmise/ekspordi kinnituse kinnitamist.

Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.

kuupäev ja kellaaeg

2

AKTSIISIKAUBA LIIKUMINE

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Märkida e-AD/e-SADi ARC. Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.

an21

 

b

Järjenumber

R

 

Märkida e-AD/e-SADi järjenumber.

e-AD/e-SADi esmase kinnitamise järjenumber on 1 ja pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe võrra.

n..2

3

KAUBASAAJA

C

„R“, v.a juhul, kui andmeelemendiks „Teate liik“ vastavas elektroonilises haldusdokumendis on märgitud „2 (ekspordi suhtes kasutatakse kohapeal toimuvat tollivormistust)“.

 

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 9, 10 või 11.

„O“, kui sihtkoha kood on 6

ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1, 2, 3, 4, 9 või 10: märkida volitatud laopidaja, registreeritud kaubasaatja, ajutiselt registreeritud kaubasaatja, sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja kehtiv SEED-registreerimisnumber.

6: märkida kaubasaatjat eksporditolliasutuses esindava ettevõtja käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

11: märkida selle kaubasaaja kehtiv SEED-registreerimisnumber, kes on liikumise algne sertifitseeritud kaubasaatja või ajutiselt sertifitseeritud kaubasaatja.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

R

 

 

an..182

 

c

Tänava nimi

R

 

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

 

an..11

 

e

Sihtnumber

R

 

 

an..10

 

f

Linn

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

 

h

EORI-number

C

„O“, kui sihtkoha kood on 6

andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 või 10.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Esitada ekspordideklaratsiooni esitamise eest vastutava isiku EORI-number, nagu on sätestatud direktiivi (EL) 2020/262 artikli 21 lõikes 1.

an..17

4

KAUBASAAJA üleandmiskoht

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1 või 4;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 5, 9 või 10.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Märkida tegelik aktsiisikauba üleandmise koht.

 

 

a

Kaubasaaja registreerimisnumber

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1;

„O“, kui sihtkoha kood on 2, 3 või 5.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

Sihtkoha kood:

1: märkida sihtkoha aktsiisilao kehtiv SEED-registreerimisnumber;

2, 3, 5, 9 või 10: märkida käibemaksukohustuslasena registreerimise number või muu tunnus.

an..16

 

b

Kaubasaaja nimi

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 4

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

an..182

 

c

Tänava nimi

C

Lahtrite 4c, 4e ja 4f puhul:

„R“, kui sihtkoha kood on 2, 3, 4, 5, 9 või 10.

„O“, kui sihtkoha kood on 1

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

an..65

 

d

Majanumber

O

 

an..11

 

e

Sihtnumber

C

 

an..10

 

f

Linn

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

5

Sihtkoha TOLLIASUTUS

C

„R“, kui sihtkoha kood on 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 või 11.

(Vt sihtkoha koode tabeli 1 lahtris 1a)

 

 

 

a

Asutuse viitenumber

R

 

Märkida sihtliikmesriigis aktsiisi tasumise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse kood. Vt II lisa, koodide loetelu nr 4.

an8

6

Vastuvõtmise/ekspordi KINNITUS

R

 

 

 

 

a

Aktsiisikauba saabumiskuupäev

R

 

Direktiivi (EL) 2020/262 artikli 19 lõike 2 või artikli 33 lõike 4 kohane liikumise alguskuupäev.

Kuupäev

 

b

Vastuvõtmise üldised järeldused

R

 

Väärtused võivad olla järgmised:

1

=

kaup on vastu võetud ja vastab kaubaarvele;

2

=

kaup on vastu võetud, kuid ei vasta kaubaarvele;

3

=

kauba vastuvõtmisest keelduti;

4

=

kauba vastuvõtmisest keelduti osaliselt;

21

=

kaup on välja viidud ja vastab kaubaarvele;

22

=

kaup on välja viidud, kuid ei vasta kaubaarvele;

23

=

kauba väljaviimisest keelduti.

n..2

 

c

Täiendav teave

O

 

Esitada kogu lisateave aktsiisikaupade vastuvõtmise kohta.

an..350

 

d

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2

7

Vastuvõtmise/ekspordi KINNITUSE SISU

C

„R“, kui vastuvõtmise üldiste järelduste väärtus ei ole 1 ega 21

(Vt lahter 6b)

 

999X

 

a

Sisuandmete kordumatu viitenumber

R

 

Märkida e-AD/e-SADi sisuandmete kordumatu viitenumber (tabeli 1 lahter 17a), mis on seotud sama aktsiisikaubaga, millega e-AD/e-SADi, mille vastuvõtmise üldiste järelduste väärtus ei ole 1 ega 21.

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..3

 

b

Märge puudujäägi või ülejäägi kohta

D

„R“, kui sisuandmetega võrreldes on avastatud kauba puudujääk või ülejääk.

Võimalikud väärtused:

S

=

puudujääk;

E

=

ülejääk.

a1

 

c

Tuvastatud puudujääk või ülejääk

C

„R“, kui lahtrisse 7b on tehtud märge.

Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt koodide loetelud nr 10 ja 11).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

 

d

Aktsiisikauba kood

R

 

Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 10.

an4

 

e

Kogus, millest keelduti

C

„R“, kui vastuvõtmise üldiste järelduste kood on 4

(Vt lahter 6b)

Märkida kogus iga sellise kirje kohta, mille puhul keelduti aktsiisikauba vastuvõtmisest (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 10 ja 11).

Selle andmeelemendi väärtus peab olema nullist suurem.

n..15,3

7.1

MITTEVASTAVUSE PÕHJUSED

D

„R“ kõikide sisuandmete puhul, kui vastuvõtmise üldiste järelduste kood on 2, 3, 4, 22 või 23

(Vt lahter 6b)

 

9X

 

a

Mittevastavuse põhjused

R

 

Võimalikud väärtused:

0

=

muu;

1

=

ülejääk;

2

=

puudujääk;

3

=

kahjustatud kaup;

4

=

rikutud tõkend;

5

=

teave on edastatud ekspordikontrollisüsteemi kaudu;

7

=

kogus suurem kui ajutise loaga lubatud.

n1

 

b

Täiendav teave

C

„R“, kui mittevastavuse põhjuse kood on 0;

„O“, kui mittevastavuse põhjuse kood on 1, 2, 3, 4, 5 või 7.

(Vt lahter 7.1a)

Esitada kogu lisateave aktsiisikaupade vastuvõtmise kohta.

an..350

 

c

Täiendav teave_LNG

C

„R“, kui vastav tekstiväli on täidetud.

Märkida keelekood; selle andmerühma puhul kasutatakse keele kindlaksmääramiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.

a2.


(1)  Kui käesoleva määruse artikli 9 kohaselt kohaldatakse teatavaid käesoleva lisa nõudeid direktiivi (EL) 2020/262 artiklites 26, 27, 38 ja 37 osutatud asendustoimingu dokumentide suhtes, kohaldatakse selgitavaid märkusi nende dokumentide suhtes mutatis mutandis.

(2)  Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).

(3)  Komisjoni 11. detsembri 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2018/273, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemi, istandusregistri, saatedokumentide ja sertifitseerimise, sissetulevate ja väljaminevate kaupade registri, kohustuslike deklaratsioonide, teavituste ja teabe avaldamise osas, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 asjakohase kontrolli ja karistuste osas ning millega muudetakse komisjoni määrusi (EÜ) nr 555/2008, (EÜ) nr 606/2009 ja (EÜ) nr 607/2009 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 436/2009 ja komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/560 (ELT L 58, 28.2.2018, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008 (ELT L 130, 17.5.2019, lk 1).

(6)  Komisjoni 17. detsembri 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/2266, millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ kohaldamise eeskirjad seoses alkohoolsete jookide iseseisvate väiketootjate sertifitseerimise ja enesesertifitseerimisega aktsiisiga maksustamise eesmärgil (ELT L 455, 20.12.2021, lk 26).

(7)  Komisjoni 24. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/323, millega kehtestatakse liikmesriikide vahelise koostöö ja teabevahetuse üksikasjalikud eeskirjad seoses nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 kohaselt aktsiisi peatamise korra all oleva kaubaga (ELT L 66, 11.3.2016, lk 1).

(8)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).

(9)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).


II LISA

Koodide loetelu

1.   KEELEKOODID

Kood

Kirjeldus

bg

bulgaaria keel

bt

bulgaaria keel (ladina tähestik)

hr

Horvaadi keel

cs

tšehhi keel

da

taani keel

nl

hollandi keel

en

inglise keel

et

eesti

fi

soome keel

fr

prantsuse keel

ga

iiri keel

gr

kreeka keel (ladina tähestik)

de

saksa keel

el

kreeka keel

hu

ungari keel

it

itaalia keel

lv

läti keel

lt

leedu keel

mt

malta keel

pl

poola

pt

portugali keel

ro

rumeenia keel

sk

slovaki keel

sl

sloveeni keel

es

hispaania keel

sv

rootsi keel

2.   HALDUSVIITENUMBER

Andmeväli

Sisu

Välja liik

Näide

1

Aasta

Numbriline 2

05

2

Esmase e-AD/e-SADi esitanud liikmesriigi tunnus

Täheline 2

ES

3

Riiklikul tasandil määratud kordumatu kood

Tähtnumbriline 15 (numbrid ja suurtähed)

7R19YTE17UIC8J4

4

Liikumise tüüp

Tähtnumbriline 1

P

5

Kontrollnumber

Numbriline 1

9

Väli 1: liikumise ametliku kinnitamise aasta kaks viimast numbrit.

Väli 2: riigikood, millele on osutatud koodide loetelus nr 3.

Väli 3: märkida liikumisele aktsiisikaupade liikumise ja kontrolli süsteemis antud kordumatu viitenumber. Välja täitmise eest vastutab liikmesriik, kuid aktsiisikaupade liikumise ja kontrolli süsteemis peab igal liikumisel olema kordumatu viitenumber.

Väli 4: liikumise liigi tunnus. Väärtus „P“ juba tarbimisse lubatud kauba liikumise korral ja mis tahes muu väärtus, kui kaup liigub aktsiisi peatamise korra alusel.

Väli 5: kontrollnumber kogu haldusviitenumbri kontrollimiseks, võimaldab leida vigu ARC kodeerimisel.

3.   RIIKIDE KOODID

Peavad olema identsed koodidega, mis on kehtestatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1470 (1) I lisas esitatud riikide ja territooriumite nomenklatuuriga rahvusvahelise kaubavahetuse Euroopa statistika jaoks, välja arvatud:

Kreeka puhul, kus kasutatakse tähise GR asemel tähist EL.

4.   TOLLIASUTUSE VIITENUMBER (COR)

Tolliasutuse viitenumber koosneb liikmesriigi koodist, millele järgneb 6-kohaline tähtnumbriline riiklik number, nt IT0830AB.

5.   TAGATISE ANDJA KOOD

Kood

Kirjeldus

1

Saatja

2

Vedaja

3

Aktsiisikauba omanik

4

Kaubasaaja

5

Tagatis puudub vastavalt direktiivi (EL) 2020/262 artikli 17 lõikele 2 või artikli 17 lõike 5 punktile b

12

Kaubasaatja ja vedaja ühine tagatis

13

Kaubasaatja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis

14

Kaubasaatja ja kaubasaaja ühine tagatis

23

Vedaja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis

24

Vedaja ja kaubasaaja ühine tagatis

34

Aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis

123

Kaubasaatja, vedaja ja aktsiisikauba omaniku ühine tagatis

124

Kaubasaatja, vedaja ja kaubasaaja ühine tagatis

134

Kaubasaatja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis

234

Vedaja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis

1234

Kaubasaatja, vedaja, aktsiisikauba omaniku ja kaubasaaja ühine tagatis

6.   TRANSPORDILIIGI KOOD

Kood

Kirjeldus

0

Muu

1

Meretransport

2

Raudteetransport

3

Maanteetransport

4

Lennutransport

5

Postisaadetis

7

Kinnistranspordiseadmed

8

Siseveetransport

7.   TRANSPORDIÜHIKU KOOD

Kood

Kirjeldus

1

Konteiner

2

Sõiduk

3

Haagis

4

Veduk

5

Kinnistranspordiseadmed

8.   PAKKEÜKSUSE KOOD

Kasutada ÜRO kaubanduse hõlbustamise ja elektroonilise äritegevuse keskuse (2) poolt vastu võetud soovituse nr 21 VI lisas esitatud koode.

9.   TÜHISTAMISE PÕHJUSE KOOD

Kood

Kirjeldus

0

Muu

1

Trükiviga

2

Kaubanduslik tehing katkestati

3

e-AD duplikaat

4

Liikumine ei alanud lähetuskuupäeval

10.   AKTSIISIKAUP

EPC

CAT

UNIT

Kirjeldus

A

P

D

T200

T

4

Sigaretid, nagu on määratletud nõukogu direktiivi 2011/64/EL artiklis 3,  (3) ja tooted, mida käsitatakse sigarettidena kooskõlas kõnealuse direktiivi artikli 2 lõikega 2

N

N

N

T300

T

4

Sigarid ja sigarillod, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artiklis 4

N

N

N

T400

T

1

Sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artikli 5 lõikes 2

N

N

N

T500

T

1

Suitsetamistubakas, nagu on määratletud direktiivi 2011/64/EL artikli 5 lõikes 1, v.a sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas, nagu on määratletud kõnealuse direktiivi artikli 5 lõikes 2, ja tooted, mida käsitatakse sigarettidena kooskõlas kõnealuse direktiivi artikli 2 lõikega 2, v.a sigarettideks keeramiseks mõeldud peeneks lõigatud valmistubakas

N

N

N

B000

B

3

Õlu, nagu on määratletud

direktiivi 92/83/EMÜ artiklis 2

Y

Y

N

W200

W

3

Vaikne vein ja muud vaiksed kääritatud joogid kui vein ja õlu, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 8 lõikes 1 ja artikli 12 lõikes 1.

Y

N

N

W300

W

3

Vahuvein ja muud kääritatud vahujoogid kui vein ja õlu, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 8 lõikes 2 ja artikli 12 lõikes 2.

Y

N

N

I000

I

3

Vahesaadused, nagu on määratletud direktiivi

92/83/EMÜ artiklis 17

Y

N

N

S200

S

3

Alkohoolsed joogid, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses, teises ja kolmandas taandes.

Y

N

N

S300

S

3

Etanool, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses taandes ning mis kuulub CN-koodide 2207 ja 2208 alla, v.a alkohoolsed joogid

(S200)

Y

N

N

S400

S

3

Osaliselt denatureeritud alkohol, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 92/83/EMÜ artiklit 20, kuna see on alkohol, mida on denatureeritud, kuid mis ei vasta veel nõuetele, et selle suhtes saaks kohaldada kõnealuse direktiivi artikli 27 lõike 1 punktidega a või b ette nähtud aktsiisimaksust vabastamist, v.a alkohoolsed joogid (S200)

Y

N

N

S500

S

3

Etanooli sisaldavad tooted, nagu on määratletud direktiivi 92/83/EMÜ artikli 20 esimeses taandes ning mis ei kuulu CN-koodide 2207 ja 2208 alla.

Y

N

N

S600

S

3

Täielikult denatureeritud alkohol, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 92/83/EMÜ artiklit 20, kuna see on alkohol, mis on denatureeritud ja mis vastab nõuetele, et selle suhtes saaks kohaldada kõnealuse direktiivi artikli 27 lõike 1 punktidega a ette nähtud aktsiisimaksust vabastamist

Y

N

N

E200

E

2

Taimsed ja loomsed õlid — tooted, mis kuuluvad CN-koodide 1507 –1518 alla, kui need on mõeldud kasutamiseks kütteainena või mootorikütusena (nõukogu direktiiv 2003/96/EÜ,  (4)) artikkel 20, lõige 1, punkt a)

N

N

Y

E300

E

2

Mineraalõlid (energiatooted) – tooted, mis kuuluvad CN-koodide

2707 10 , 2707 20 , 2707 30 , ja

2707 50 alla (direktiiv 2003/96/EÜ,

artikkel 20, lõige 1, punkt b)

N

N

Y

E410

E

2

Pliid sisaldav bensiin, mis kuulub CN-koodide

2710 12 31 , 2710 12 51 ja 2710 12 59 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E420

E

2

Pliivaba bensiin, mis kuulub CN-koodide 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 ja 2710 12 49 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E430

E

2

Märgistamata gaasiõli, mis kuulub CN- koodide 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 ja 2710 20 19 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E440

E

2

Märgistatud gaasiõli, mis kuulub CN- koodide

2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 ja 2710 20 19 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E450

E

2

Petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 21 alla, ja märgistamata petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 25 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E460

E

2

Märgistatud petrool, mis kuulub CN-koodi 2710 19 25 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E470

E

1

Raske kütteõli, mis kuulub CN- koodide

2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 ja 2710 20 39 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

N

E480

E

2

Tooted, mille kaubanduslik liikumine toimub mahtkaubana ja mis kuuluvad CN- koodide

2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 ja 2710 20 90 alla (ainult tooted, mille mahust vähem kui 90 % (kaasa arvatud destillatsioonikaod) destilleerub temperatuuril 210 °C ning vähemalt 65 % (kaasa arvatud destillatsioonikaod) temperatuuril 250 °C ISO 3405 meetodi järgi (samaväärne ASTM D 86 meetodiga)) (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E490

E

2

Tooted, mis kuuluvad CN-koodide

2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

ja 2710 19 55 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt c)

N

N

Y

E500

E

1

Veeldatud naftagaasid ja muud gaasilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodide 2711 12 11 kuni 2711 19 00 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt d)

N

N

N

E600

E

1

Küllastatud atsüklilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodi 2901 10 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt e).

N

N

N

E700

E

2

Tsüklilised süsivesinikud, mis kuuluvad CN-koodide 2902 20 , 2902 30 ,2902 41 ,

2902 42 , 2902 43 ja 2902 44 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt f).

N

N

Y

E800

E

2

CN-koodi

2905 11 00 alla kuuluvad tooted (metanool), mis ei ole sünteetilist päritolu, kui

need on mõeldud kasutamiseks kütteainena või mootorikütusena (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt g)

N

N

Y

E910

E

2

Rasvhappe monoalküülestrid, mille estrite sisaldus on vähemalt 96,5 % massist (FAMAE) ja mis kuuluvad CN-koodi

3826 00 10 alla (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt h)

N

N

Y

E920

E

2

Tooted, mis kuuluvad CN-koodide

3824 99 86 , 3824 99 92 (v.a

aktiivkomponentidena amiine

sisaldavad korrosioonivastased

segud ja lakkide ning samalaadsete

toodete anorgaanilised segalahustid ja-vedeldid),

3824 99 93 , 3824 99 96 (v.a

aktiivkomponentidena amiine

sisaldavad korrosioonivastased

segud ja lakkide ning samalaadsete

toodete anorgaanilised segalahustid ja-vedeldid) ja

3826 00 90 alla, kui need on mõeldud kasutamiseks kütteaine või

mootorikütusena (direktiiv 2003/96/EÜ, artikkel 20, lõige 1, punkt h)

N

N

Y

E930

E

2

CN-koodide

3811 11 , 3811 19 00 ja 3811 90 00 alla kuuluvad lisaained

N

N

N

Märkused tabeli juurde Tabelis on energiatoodete tähistamiseks kasutatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2031/2001 (EÜT L 279, 23.10.2001, lk 1) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/1925 (ELT L 282, 31.10.2017, lk 1) sätestatud koode, nagu on sätestatud direktiivis 2003/96/EÜ ja komisjoni rakendusotsuses (EL) 2018/552 (ELT L 91, 9.4.2018, lk 27).

Tabeli veergude selgitus:

EPC

Aktsiisikauba kood

CAT

Aktsiisikauba kategooria

UNIT

Mõõtühik (loetelust nr 11)

A:

kohustuslik on märkida alkoholisisaldus (jah/ei)

P:

võib märkida Plato kraadides (jah/ei)

D:

kohustuslik on märkida tihedus temperatuuril 15 °C (jah/ei)

11.   MÕÕTÜHIKUD

Mõõtühiku kood

Kirjeldus

1

Kg

2

liiter (temperatuuril 15 °C)

3

liiter (temperatuuril 20 °C)

4

1 000 tk

12.   MAKSIMAALNE VEO KESTUS TRANSPORDILIIGI KOODI KOHTA

Transpordiliigi kood

Maksimaalne veo kestus

0

D45

1

D45

2

D35

3

D35

4

D20

5

D30

7

D15

8

D35

Märkus 1:

väärtus „0“ viitab mitmeliigilisele transpordile (kui on tegemist lasti peale- ja mahalaadimisega) ning hõlmab rühmsaadetisi, eksporti, osadeks jagamist ja sihtkoha muutmist.

Märkus 2:

ekspordi korral prognoositakse veo kestuseks aeg kuni liidu tolliterritooriumilt väljumiseni.

Märkus 3:

juba tarbimisse lubatud kauba liikumise puhul (e-SAD) lisatakse veo maksimaalsele kestusele veel 30 päeva.

13.   Riiklik ametiasutus – Plato kraad

Riik

Õlleaktsiisi struktuur Plato kraadides

AT – Austria

Jah

BE – Belgia

Jah

BG – Bulgaaria

Jah

CZ – Tšehhi

Jah

DE – Saksamaa

Jah

EL – Kreeka

Jah

ES – Hispaania

Jah

IT – Itaalia

Jah

LU – Luksemburg

Jah

MT – Malta

Jah

NL – Madalmaad

Jah

PL – Poola

Jah

PT – Portugal

Jah

RO – Rumeenia

Jah


(1)  Komisjoni 12. oktoobri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1470, mis käsitleb riikide ja territooriumide nomenklatuuri Euroopa rahvusvahelise kaubavahetuse statistika jaoks ja geograafilist jaotust muu ettevõtlusstatistika jaoks (ELT L 334, 13.10.2020, lk 2).

(2)  ÜRO Euroopa Majanduskomisjon. ÜRO kaubanduse hõlbustamise ja elektroonilise äritegevuse keskuse (UN/CEFACT) soovitus nr 21, neljas läbivaadatud väljaanne. ECE/TRADE/309. Genf, mai 2002.

(3)  Nõukogu 21. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/64/EL tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi struktuuri ja määrade kohta (ELT L 176, 5.7.2011, lk 24).

(4)  Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, 31.10.2003, lk 51).


Top