Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D2233

    Odluka Komisije (EU) 2021/2233 оd 14. prosinca 2021. o odobrenju, u ime Europske unije, izmjena priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 8893)

    C/2021/8893

    SL L 448, 15.12.2021, p. 67–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2233/oj

    15.12.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 448/67


    ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/2233

    оd 14. prosinca 2021.

    o odobrenju, u ime Europske unije, izmjena priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura

    (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 8893)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2019/1875 od 8. studenoga 2019. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura (1), a posebno njezin članak 3.,

    budući da:

    (1)

    Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura („Sporazum”) stupio je na snagu 21. studenoga 2019.

    (2)

    Člankom 16.1. Sporazuma osniva se Odbor za trgovinu koji, među ostalim, može razmatrati izmjene Sporazuma ili izmijeniti odredbe Sporazuma u slučajevima koji su jasno previđeni u Sporazumu.

    (3)

    Člankom 10.17. stavkom 3. Sporazuma predviđa se da Odbor za trgovinu donosi odluku o uvrštavanju na popis u Prilogu 10-B (Zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla) Sporazumu naziva iz Priloga 10-A Sporazumu (Popis naziva čija će se zaštita zatražiti kao oznaka zemljopisnog podrijetla na državnom području stranaka) čim je to izvedivo nakon okončanja postupaka za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla.

    (4)

    Člankom 10.18. Sporazuma predviđa se da su stranke suglasne da svaka stranka može izmijeniti popis oznaka zemljopisnog podrijetla za vina, jaka alkoholna pića, poljoprivredne i prehrambene proizvode iz Priloga 10-B.

    (5)

    Republika Singapur okončala je postupak za zaštitu na svojem državnom području za dva naziva („Bardolino Superiore”, „Tiroler Speck”) navedena u Prilogu 10-A Sporazumu čija je zaštita zatražena kao oznaka zemljopisnog podrijetla Unije.

    (6)

    Republika Singapur okončala je postupak za zaštitu na svojem državnom području za jedan naziv („Saint-Emilion Grand Cru”) koji nije bio naveden u Prilogu 10-A Sporazumu čija je zaštita zatražena kao oznaka zemljopisnog podrijetla Unije.

    (7)

    Nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije od 1. siječnja 2021. naziv „Scotch Whisky” trebalo bi ukloniti s popisa naziva u Prilogu 10-B Sporazumu u skladu s člankom 10.18. tog sporazuma.

    (8)

    Naziv „Polish Cherry” više nije zaštićen u Uniji i trebalo bi ga ukloniti iz Priloga 10-A Sporazumu.

    (9)

    Stoga bi priloge 10-A i 10-B Sporazumu trebalo izmijeniti uvrštavanjem tih dodatnih triju naziva kao zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla Unije u Prilog 10-B i brisanjem dvaju od tih naziva iz Priloga 10-A. Nazive „Scotch Whisky” i „Polish Cherry” trebalo bi isto tako ukloniti iz Priloga 10-B odnosno Priloga 10-A, kako je navedeno u priloženom nacrtu odluke Odbora za trgovinu, a izmjene bi trebalo odobriti u ime Unije.

    (10)

    Kako bi se što prije ispunile obveze iz članka 10.17. stavka 3. i članka 10.18. Sporazuma, primjereno je da ova Odluka stupi na snagu sljedećeg dana od dana objave,

    ODLUČILA JE:

    Članak 1.

    Izmjene priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura kako su navedene u nacrtu odluke Odbora za trgovinu odobravaju se u ime Europske unije.

    Nacrt Odluke Odbora za trgovinu utvrđen je u Prilogu ovoj Odluci.

    Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na prvom sastanku Odbora za trgovinu temelji se na ovom nacrtu Odluke. Predstavnici Europske unije u Odboru za trgovinu mogu dogovoriti manje izmjene nacrta odluke Odbora za trgovinu bez daljnje odluke Komisije.

    Članak 2.

    Predstavnici Europske unije u Odboru za trgovinu ovlašteni su donijeti odluku tog Odbora u ime Europske unije.

    Članak 3.

    Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

    Odluka Odbora za trgovinu nakon donošenja objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2021.

    Za Komisiju

    Janusz WOJCIECHOWSKI

    Član Komisije


    (1)  Odluka Vijeća (EU) 2019/1875 od 8. studenoga 2019. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura (SL L 294, 14.11.2019., str. 1.).


    PRILOG

    NACRT ODLUKE br. X / 2021 ODBORA ZA TRGOVINU IZMEĐU EU-a I SINGAPURA

    od [datum]

    o izmjeni priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura

    ODBOR ZA TRGOVINU,

    uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura, a posebno njegov članak 10.17. stavak 3. i članak 10.18.,

    budući da:

    (1)

    Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura („Sporazum”) stupio je na snagu 21. studenoga 2019.

    (2)

    Člankom 10.17. stavkom 3. Sporazuma predviđa se da Odbor za trgovinu donosi odluku o uvrštavanju na popis u Prilogu 10-B (Zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla) Sporazumu naziva iz Priloga 10-A Sporazumu (Popis naziva čija će se zaštita zatražiti kao oznaka zemljopisnog podrijetla na državnom području stranaka) čim je to izvedivo nakon okončanja postupaka za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla.

    (3)

    Člankom 10.18. Sporazuma predviđa se da su stranke suglasne da svaka stranka može izmijeniti popis oznaka zemljopisnog podrijetla za vina, jaka alkoholna pića, poljoprivredne i prehrambene proizvode iz Priloga 10-B.

    (4)

    Republika Singapur okončala je postupak za zaštitu na svojem državnom području za dva naziva („Bardolino Superiore”, „Tiroler Speck”) navedena u Prilogu 10-A Sporazumu čija je zaštita zatražena kao oznaka zemljopisnog podrijetla Unije.

    (5)

    Republika Singapur okončala je postupak za zaštitu na svojem državnom području za jedan naziv („Saint-Emilion Grand Cru”) koji nije bio naveden u Prilogu 10-A Sporazumu čija je zaštita zatražena kao oznaka zemljopisnog podrijetla Unije.

    (6)

    U skladu s člankom 10.18. Sporazuma i nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije od 1. siječnja 2021. naziv „Scotch Whisky” trebalo bi ukloniti s popisa naziva u Prilogu 10-B Sporazumu.

    (7)

    Naziv „Polish Cherry” više nije zaštićen u Uniji i trebalo bi ga ukloniti iz Priloga 10-A Sporazumu.

    (8)

    Stoga bi priloge 10-A i 10-B Sporazumu trebalo izmijeniti uvrštavanjem tih dodatnih triju naziva kao zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla Unije u Prilog 10-B i brisanjem dvaju od tih naziva iz Priloga 10-A. Nazive „Scotch Whisky” i „Polish Cherry” trebalo bi isto tako ukloniti iz Priloga 10-B odnosno Priloga 10-A.

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Prilozi 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Republike Singapura zamjenjuju se tekstom u Prilogu ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.


    PRILOG

    „PRILOG 10-A

    POPIS NAZIVA ČIJA ĆE SE ZAŠTITA ZATRAŽITI KAO OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA NA DRŽAVNOM PODRUČJU STRANAKA

    ODJELJAK A

    OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA UNIJE

     

    Država članica

    Oznaka zemljopisnog podrijetla

    Opis proizvoda ili razred proizvoda (1)

    1.

    Češka

    Budějovické pivo

    Pivo

    2.

    Češka

    Budějovický měšt'anský var

    Pivo

    3.

    Njemačka

    Mittelrhein

    Vino

    4.

    Njemačka

    Rheinhessen

    Vino

    5.

    Njemačka

    Rheingau

    Vino

    6.

    Njemačka

    Mosel

    Vino

    7.

    Njemačka

    Franken

    Vino

    8.

    Njemačka

    Bayerisches Bier

    Pivo

    9.

    Njemačka

    Hopfen aus der Hallertau

    Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – hmelj

    10.

    Njemačka

    Schwarzwälder Schinken

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    11.

    Njemačka

    Bremer Klaben

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    12.

    Grčka

    Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki)

    Vino

    13.

    Grčka

    Σάμος (Samos)

    Vino

    14.

    Španjolska

    Utiel-requena

    Vino

    15.

    Španjolska

    Pacharán Navarro

    Jako alkoholno piće

    16.

    Španjolska

    Sierra Mágina

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    17.

    Španjolska

    Aceite del Baix Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsía

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    18.

    Španjolska

    Aceite del Bajo Aragón

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    19.

    Španjolska

    Antequera

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    20.

    Španjolska

    Priego de Córdoba

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    21.

    Španjolska

    Sierra de Cadiz

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    22.

    Španjolska

    Sierra de Segura

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    23.

    Španjolska

    Sierra de Cazorla

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    24.

    Španjolska

    Siurana

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    25.

    Španjolska

    Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    26.

    Španjolska

    Estepa

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    27.

    Španjolska

    Guijuelo

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    28.

    Španjolska

    Jamón de Teruel

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    29.

    Španjolska

    Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – kobasice

    30.

    Španjolska

    Mahón-Menorca

    Sir

    31.

    Španjolska

    Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni – agrumi

    32.

    Španjolska

    Jijona

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi – nugat

    33.

    Španjolska

    Turrón de Alicante

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    34.

    Španjolska

    Azafrán de la Mancha

    Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – šafran

    35.

    Francuska

    Moselle

    Vino

    36.

    Francuska

    Alsace

    Vino

    37.

    Italija

    Pecorino Sardo

    Sir

    38.

    Italija

    Cappero di Pantelleria

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    39.

    Italija

    Kiwi Latina

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    40.

    Italija

    Lenticchia di Castelluccio di Norcia

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    41.

    Italija

    Pesca e nettarina di Romagna

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    42.

    Italija

    Pomodoro di Pachino

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    43.

    Italija

    Dolcetto d'Alba

    Vino

    44.

    Italija

    Campania

    Vino

    45.

    Italija

    Veneto

    Vino

    46.

    Austrija

    Steirischer Kren

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    47.

    Poljska

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Biljna vodka iz nizina sjeverne Podlasie, aromatizirana ekstraktom bizonove trave

    Jako alkoholno piće

    48.

    Portugal

    Bairrada

    Vino

    49.

    Portugal

    Alentejo

    Vino

    50.

    Rumunjska

    Cotnari

    Vino

    51.

    Rumunjska

    Coteşti

    Vino

    52.

    Rumunjska

    Panciu

    Vino

    53.

    Rumunjska

    Recaş

    Vino

    54.

    Rumunjska

    Odobeşti

    Vino

    55.

    Slovačka

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    Vino

    ODJELJAK B

    Oznake zemljopisnog podrijetla Singapura

    PRILOG 10-B

    ZAŠTIĆENE ZEMLJOPISNE OZNAKE

    ODJELJAK A

    OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA UNIJE

     

    Država članica

    Oznaka zemljopisnog podrijetla

    Opis proizvoda ili razred proizvoda (2)

    1.

    Cipar

    Κουμανδαρία

    Vino

    2.

    Cipar

    Ζιβανία/Τζιβανία/

    Ζιβάνα/Zivania

    Jako alkoholno piće

    3.

    Češka

    České pivo

    Pivo

    4.

    Češka

    Českobudějovické pivo

    Pivo

    5.

    Češka

    Žatecký chmel

    Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – hmelj

    6.

    Njemačka

    Korn / Kornbrand  (3)

    Jako alkoholno piće

    7.

    Njemačka

    Münchener Bier

    Pivo

    8.

    Njemačka

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – kobasice

    9.

    Njemačka

    Aachener Printen

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    10.

    Njemačka

    Nürnberger Lebkuchen

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    11.

    Njemačka

    Lübecker Marzipan

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    12.

    Danska

    Danablu

    Sir

    13.

    Irska

    Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

    Jako alkoholno piće

    14.

    Irska

    Irish cream

    Jako alkoholno piće

    15.

    Grčka

    Ούζο / Ouzo (4)

    Jako alkoholno piće

    16.

    Grčka

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni – stolne masline

    17.

    Grčka

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    Prirodne gume i smole - Žvakača guma

    18.

    Grčka

    Φέτα / Feta

    Sir

    19.

    Španjolska

    Málaga

    Vino

    20.

    Španjolska

    Rioja

    Vino

    21.

    Španjolska

    Jerez / Xérès / Sherry /

    Jerez – Xérès – Sherry

    Vino

    22.

    Španjolska

    Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla

    Vino

    23.

    Španjolska

    La Mancha

    Vino

    24.

    Španjolska

    Cava

    Vino

    25.

    Španjolska

    Navarra

    Vino

    26.

    Španjolska

    Valencia

    Vino

    27.

    Španjolska

    Somontano

    Vino

    28.

    Španjolska

    Ribera del Duero

    Vino

    29.

    Španjolska

    Penedès

    Vino

    30.

    Španjolska

    Bierzo

    Vino

    31.

    Španjolska

    Empordà

    Vino

    32.

    Španjolska

    Priorat

    Vino

    33.

    Španjolska

    Rueda

    Vino

    34.

    Španjolska

    Rías Baixas

    Vino

    35.

    Španjolska

    Jumilla

    Vino

    36.

    Španjolska

    Toro

    Vino

    37.

    Španjolska

    Valdepeñas

    Vino

    38.

    Španjolska

    Cataluña / Katalonija

    Vino

    39.

    Španjolska

    Alicante

    Vino

    40.

    Španjolska

    Brandy de Jerez

    Jako alkoholno piće

    41.

    Španjolska

    Baena

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    42.

    Španjolska

    Les Garrigues

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    43.

    Španjolska

    Jabugo

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    44.

    Španjolska

    Queso Manchego

    Sir

    45.

    Francuska

    Beaujolais

    Vino

    46.

    Francuska

    Bordeaux

    Vino

    47.

    Francuska

    Bourgogne

    Vino

    48.

    Francuska

    Chablis

    Vino

    49.

    Francuska

    Champagne

    Vino

    50.

    Francuska

    Graves

    Vino

    51.

    Francuska

    Médoc

    Vino

    52.

    Francuska

    Saint-Emilion

    Vino

    53.

    Francuska

    Sauternes

    Vino

    54.

    Francuska

    Haut-Médoc

    Vino

    55.

    Francuska

    Côtes du Rhône

    Vino

    56.

    Francuska

    Languedoc / Coteaux du Languedoc

    Vino

    57.

    Francuska

    Côtes du Roussillon

    Vino

    58.

    Francuska

    Châteauneuf-du-Pape

    Vino

    59.

    Francuska

    Côtes de Provence

    Vino

    60.

    Francuska

    Margaux

    Vino

    61.

    Francuska

    Touraine

    Vino

    62.

    Francuska

    Anjou

    Vino

    63.

    Francuska

    Pays d'Oc

    Vino

    64.

    Francuska

    Val de Loire

    Vino

    65.

    Francuska

    Cognac

    Jako alkoholno piće

    66.

    Francuska

    Armagnac

    Jako alkoholno piće

    67.

    Francuska

    Calvados

    Jako alkoholno piće

    68.

    Francuska

    Comté

    Sir

    69.

    Francuska

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    Sir

    70.

    Francuska

    Roquefort

    Sir

    71.

    Francuska

    Camembert de Normandie

    Sir

    72.

    Francuska

    Brie de Meaux

    Sir

    73.

    Francuska

    Emmental de Savoie

    Sir

    74.

    Francuska

    Pruneaux d'Agen

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni – suhe kuhane šljive

    75.

    Francuska

    Huîtres de Marennes Oléron

    Svježa riba, mekušci i ljuskavci, te od njih dobiveni proizvodi - Kamenica

    76.

    Francuska

    Canards à foiegras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – patke

    77.

    Francuska

    Jambon de Bayonne

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    78.

    Francuska

    Huile d'olive de Haute-Provence

    Ulja i masti (maslac, margarin, ulje, itd.) Maslinovo ulje

    79.

    Francuska

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    Esencijalno ulje - Lavanda

    80.

    Francuska

    Saint-Emilion Grand Cru

    Vino

    81.

    Italija

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – umaci

    82.

    Italija

    Aceto Balsamico di Modena

    Ostali proizvodi iz Priloga I. Ugovoru (začini itd.) – umaci

    83.

    Italija

    Cotechino Modena

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    84.

    Italija

    Zampone Modena

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    85.

    Italija

    Bresaola della Valtellina

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    86.

    Italija

    Mortadella Bologna

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    87.

    Italija

    Prosciutto di Parma

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    88.

    Italija

    Prosciutto di San Daniele

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    89.

    Italija

    Prosciutto Toscano

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    90.

    Italija

    Provolone Valpadana

    Sir

    91.

    Italija

    Taleggio

    Sir

    92.

    Italija

    Asiago

    Sir

    93.

    Italija

    Fontina

    Sir

    94.

    Italija

    Gorgonzola

    Sir

    95.

    Italija

    Grana Padano

    Sir

    96.

    Italija

    Mozzarella di Bufala Campana

    Sir

    97.

    Italija

    Parmigiano Reggiano

    Sir

    98.

    Italija

    Pecorino Romano

    Sir

    99.

    Italija

    Pecorino Toscano

    Sir

    100.

    Italija

    Arancia Rossa di Sicilia

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    101.

    Italija

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

    102.

    Italija

    Grappa

    Jako alkoholno piće

    103.

    Italija

    Chianti

    Vino

    104.

    Italija

    Marsala

    Vino

    105.

    Italija

    Asti

    Vino

    106.

    Italija

    Barbaresco

    Vino

    107.

    Italija

    Barolo

    Vino

    108.

    Italija

    Acqui / Brachetto d'Acqui

    Vino

    109.

    Italija

    Brunello di Montalcino

    Vino

    110.

    Italija

    Vino nobile di Montepulciano

    Vino

    111.

    Italija

    Bolgheri Sassicaia

    Vino

    112.

    Italija

    Franciacorta

    Vino

    113.

    Italija

    Lambrusco di Sorbara

    Vino

    114.

    Italija

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Vino

    115.

    Italija

    Montepulciano d’Abruzzo

    Vino

    116.

    Italija

    Soave

    Vino

    117.

    Italija

    Sicilia

    Vino

    118.

    Italija

    Toscano / Toscana

    Vino

    119.

    Italija

    Conegliano – Prosecco / Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco

    Vino

    120.

    Italija

    Bardolino Superiore

    Vino

    121.

    Austrija

    Tiroler Speck

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni, itd.) -Šunke

    122.

    Mađarska

    Tokaj / Tokaji

    Vino

    123.

    Mađarska

    Törkölypálinka

    Jako alkoholno piće

    124.

    Mađarska

    Pálinka

    Jako alkoholno piće

    125.

    Mađarska

    Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi

    Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    126.

    Austrija

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Jako alkoholno piće

    127.

    Austrija

    Inländerrum

    Jako alkoholno piće

    128.

    Poljska

    Polska Wódka/Poljska votka

    Jako alkoholno piće

    129.

    Portugal

    Queijo S. Jorge

    Sir

    130.

    Portugal

    Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn

    Vino

    131.

    Portugal

    Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn

    Vino

    132.

    Portugal

    Douro

    Vino

    133.

    Portugal

    Dão

    Vino

    134.

    Portugal

    Vinho Verde

    Vino

    135.

    Rumunjska

    Dealu Mare

    Vino

    136.

    Rumunjska

    Murfatlar

    Vino

    137.

    Rumunjska

    Târnave

    Vino

    138.

    Finska

    Suomalainen Vodka/ Finsk Vodka / Votka iz Finske

    Jako alkoholno piće

    139.

    Finska

    Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finski liker od bobica / Finski voćni liker

    Jako alkoholno piće

    140.

    Švedska

    Svensk Vodka / Švedska votka

    Jako alkoholno piće

    ODJELJAK B

    Oznake zemljopisnog podrijetla Singapura


    (1)  U skladu s klasifikacijom oznaka zemljopisnog podrijetla obuhvaćenih Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.

    (2)  U skladu s klasifikacijom oznaka zemljopisnog podrijetla obuhvaćenih Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.

    (3)  Proizvod iz Njemačke, Austrije, Belgije (zajednice njemačkog govornog područja).

    (4)  Proizvod iz Grčke ili Cipra.


    Top