Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R2281

Uredba Komisije (EU) 2016/2281 оd 30. studenog 2016. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn uređaja za grijanje zraka, uređaja za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja i ventilatorskih konvektora (Tekst značajan za EGP )

C/2016/7769

SL L 346, 20.12.2016, p. 1–50 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/01/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2281/oj

20.12.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2281

оd 30. studenog 2016.

o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn uređaja za grijanje zraka, uređaja za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja i ventilatorskih konvektora

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim forumom za ekološki dizajn,

budući da:

(1)

U skladu s Direktivom 2009/125/EZ Komisija bi trebala utvrditi zahtjeve za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju, a koji čine znatan udio u prodaji i trgovini, imaju znatan utjecaj na okoliš i znatnu mogućnost za smanjenje tog utjecaja poboljšanjem dizajna bez nastanka prekomjernih troškova.

(2)

U skladu s člankom 16. stavkom 2. točkom (a) Direktive 2009/125/EZ Komisija bi, prema potrebi, trebala uvesti provedbene mjere za proizvode s velikim mogućnostima za ekonomično smanjenje emisija stakleničkih plinova, kao što su proizvodi za grijanje zraka i proizvodi za hlađenje. Te bi provedbene mjere trebalo uvesti u skladu s postupkom iz članka 19. stavka 3. Direktive 2009/125/EZ i kriterijima utvrđenima u članku 15. stavku 2. te Direktive. Komisija bi se o mjerama koje treba uvesti trebala savjetovati sa Savjetodavnim forumom za ekološki dizajn.

(3)

Komisija je provela razne pripremne studije kojima su obuhvaćene tehničke, ekološke i gospodarske značajke proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja koji se obično upotrebljavaju u EU-u. Studije su pripremljene u suradnji sa zainteresiranim stranama iz Unije i trećih zemalja, a njihovi su rezultati dostupni javnosti.

(4)

Značajke proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja, koje su za potrebe ove Uredbe utvrđene kao značajne, jesu potrošnja energije i emisije dušikovih oksida tijekom upotrebe. Izravne emisije iz rashladnih sredstava i emisije buke isto su tako utvrđene kao značajne.

(5)

Pripremne studije pokazuju da uvođenje zahtjeva s obzirom na druge parametre ekološkog dizajna iz dijela 1. Priloga I. Direktivi 2009/125/EZ za proizvode za grijanje zraka, proizvode za hlađenje i visokotemperaturne procesne rashladne uređaje nije potrebno.

(6)

Ovom bi Uredbom trebalo obuhvatiti proizvode za grijanje zraka, proizvode za hlađenje i visokotemperaturne procesne rashladne uređaje namijenjene upotrebi s plinovitim gorivima, tekućim gorivima ili električnom energijom te ventilatorske konvektore.

(7)

S obzirom na to da su rashladna sredstva obuhvaćena Uredbom (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (2), ovom Uredbom nisu utvrđeni posebni zahtjevi za rashladna sredstva.

(8)

Emisije buke za uređaje za grijanje zraka, uređaje za hlađenje, visokotemperaturne procesne rashladne uređaje i ventilatorske konvektore isto su tako značajne. Neovisno o tome, prostor u kojem su ugrađeni proizvodi za grijanje zraka, proizvodi za hlađenje i visokotemperaturni procesni rashladni uređaji utječe na najveće prihvatljive emisije buke. Osim toga, mogu se poduzeti i sekundarne mjere za smanjenje utjecaja emisija buke. Stoga se ne utvrđuju minimalni zahtjevi u pogledu maksimalnih emisija buke. Utvrđeni su zahtjevi za informacije u pogledu razine zvučne snage.

(9)

Kombinirana godišnja potrošnja energije proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja u EU-u za 2010. procijenjena je na 2 477 PJ (59 Mtoe) godišnje, što odgovara emisijama ugljikova dioksida od 107 Mt. Ne poduzmu li se posebne mjere, očekuje se da će godišnja potrošnja energije proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja do 2030. dosegnuti 2 534 PJ (60 Mtoe) godišnje.

(10)

Potrošnja energije proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja mogla bi se smanjiti bez povećanja ukupnih troškova kupnje i rada tih proizvoda primjenom postojećih tehnologija koje nisu zaštićene pravom vlasništva.

(11)

Ukupne godišnje emisije dušikovih oksida u EU-u, prvenstveno iz plinskih grijača toplog zraka, za 2010. procijenjene su na 36 Mt ekvivalenta SOx godišnje (izražene u smislu njihova doprinosa zakiseljavanju). Očekuje se da će te emisije do 2030. pasti na 22 Mt ekvivalenta SOx godišnje.

(12)

Emisije iz proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja mogle bi se dodatno smanjiti bez povećanja ukupnih troškova kupnje i rada tih proizvoda primjenom postojećih tehnologija koje nisu zaštićene pravom vlasništva.

(13)

Očekuje se da će zahtjevi za ekološki dizajn iz ove Uredbe do 2030. dovesti do godišnje uštede energije od približno 203 PJ (5 Mtoe), što odgovara emisijama ugljikova dioksida od 9 Mt.

(14)

Očekuje se da će se zahtjevima za ekološki dizajn iz ove Uredbe do 2030. smanjiti emisije dušikovih oksida za 2,6 Mt ekvivalenta SOx godišnje.

(15)

Zahtjevima za ekološki dizajn trebalo bi uskladiti zahtjeve za energetsku učinkovitost i emisije dušikovih oksida koji se primjenjuju na proizvode za grijanje zraka i proizvode za hlađenje u cijelom EU-u. Time će se poboljšati funkcioniranje jedinstvenog tržišta kao i ekološka učinkovitost tih proizvoda.

(16)

Zahtjevima za ekološki dizajn iz ove Uredbe ne bi se trebalo utjecati na funkcionalnost ili cjenovnu pristupačnost proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja za krajnjeg korisnika niti bi trebali imati negativne učinke na zdravlje, sigurnost ili okoliš.

(17)

Proizvođačima bi trebalo osigurati dovoljno vremena za redizajniranje proizvoda kako bi bili u skladu s ovom Uredbom. Navedeno bi trebalo uzeti u obzir pri određivanju datuma za početak primjene zahtjeva. Pri određivanju rokova trebalo bi uzeti u obzir troškovne implikacije za proizvođače, posebno za mala i srednja poduzeća, istodobno osiguravajući da se ciljevi ove Uredbe mogu ispuniti do predviđenih datuma.

(18)

Mjerenja odgovarajućih parametara proizvoda trebalo bi izvoditi na temelju pouzdanih, preciznih i ponovljivih metoda mjerenja kojima se uzimaju u obzir priznate suvremene metode mjerenja uključujući, ako su dostupne, usklađene norme koje su donijele europske organizacije za normizaciju, kako su navedene u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(19)

U skladu s člankom 8. stavkom 2. Direktive 2009/125/EZ, ovom se Uredbom određuje koji se postupci ocjene sukladnosti primjenjuju.

(20)

Radi lakšeg provođenja provjera usklađenosti, proizvođači bi u tehničkoj dokumentaciji trebali pružiti informacije iz priloga IV. i V. Direktivi 2009/125/EZ u onoj mjeri u kojoj se te informacije odnose na zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi.

(21)

Radi daljnjeg smanjenja utjecaja proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja i ventilatorskih konvektora na okoliš, proizvođači bi trebali pružiti informacije o rastavljanju, recikliranju i/ili odlaganju.

(22)

Uz pravno obvezujuće zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi trebalo bi utvrditi okvirne referentne vrijednosti za najbolje dostupne tehnologije kako bi se osigurala opća i laka dostupnost informacija o ekološkoj učinkovitosti uređaja za grijanje prostora, uređaja za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja.

(23)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 19. stavkom 1. Direktive 2009/125/EZ,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom se Uredbom utvrđuju zahtjevi za ekološki dizajn za stavljanje na tržište i/ili u upotrebu:

(a)

proizvoda za grijanje zraka čiji nazivni kapacitet grijanja ne prelazi 1 MW;

(b)

proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih rashladnih uređaja čiji nazivni kapacitet hlađenja ne prelazi 2 MW;

(c)

ventilatorskih konvektora.

2.   Ova se Uredba ne primjenjuje na proizvode koji ispunjavaju najmanje jedan od sljedećih kriterija:

(a)

proizvodi obuhvaćeni Uredbom Komisije (EU) 2015/1188 u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora (4);

(b)

proizvodi obuhvaćeni Uredbom Komisije (EU) br. 206/2012 u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora (5);

(c)

proizvodi obuhvaćeni Uredbom Komisije (EU) br. 813/2013 u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn grijača prostora i kombiniranih grijača (6);

(d)

proizvodi obuhvaćeni Uredbom Komisije (EU) 2015/1095 u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja (7);

(e)

rashladni uređaji za prostorije s izlaznim temperaturama ohlađene vode manjima od + 2 °C i visokotemperaturni procesni rashladni uređaji s izlaznim temperaturama ohlađene vode manjima od + 2 °C ili većima od + 12 °C;

(f)

proizvodi koji su uglavnom namijenjeni upotrebi s gorivima iz biomase;

(g)

proizvodi na kruta goriva;

(h)

proizvodi koji daju toplinu ili hladnoću u kombinaciji s električnom energijom („kogeneracija”) s pomoću izgaranja goriva ili postupka konverzije;

(i)

proizvodi koji se upotrebljavaju u postrojenjima obuhvaćenima Direktivom 2010/75/EU o industrijskim emisijama (8);

(j)

visokotemperaturni procesni rashladni uređaji koji za rad upotrebljavaju isključivo kondenzaciju isparavanjem;

(k)

proizvodi proizvedeni jednokratno po narudžbi i sastavljeni na licu mjesta;

(l)

visokotemperaturni procesni rashladni uređaji u kojima se hlađenje provodi postupkom apsorpcije za koji se kao izvor energije upotrebljava toplina i

(m)

proizvodi za grijanje zraka i/ili proizvodi za hlađenje čija je primarna funkcija proizvodnja ili čuvanje kvarljivih materijala pri određenim temperaturama u komercijalnim, institucionalnim ili industrijskim objektima i kojima je grijanje i/ili hlađenje prostora sekundarna funkcija te kod kojih energetska učinkovitost funkcije grijanja i/ili hlađenja prostora ovisi o energetskoj učinkovitosti primarne funkcije.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe, pored definicija utvrđenih u Direktivi 2009/125/EZ primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„proizvod za grijanje zraka” znači uređaj koji:

(a)

uključuje sustav grijanja na zrak ili osigurava toplinu za takav sustav,

(b)

opremljen je jednim ili više generatora topline i

(c)

može uključivati sustav grijanja na zrak koji s pomoću uređaja za zračni protok zagrijani zrak dovodi izravno u grijani prostor.

Generator topline namijenjen za proizvod za grijanje zraka i kućište proizvoda za grijanje zraka u koje se ugrađuje takav generator topline zajedno se smatraju proizvodom za grijanje zraka;

2.

„sustav grijanja na zrak” znači sastavni dijelovi i/ili oprema potrebna za dovođenje zagrijanog zraka s pomoću uređaja za zračni protok, bilo kanalnim razvodom ili izravno u grijani prostor, pri čemu je svrha sustava postići i održati željenu unutarnju temperaturu zatvorenog prostora, poput zgrade ili njezinih dijelova, radi toplinske ugodnosti za ljude;

3.

„generator topline” znači dio proizvoda za grijanje zraka koji proizvodi korisnu toplinu primjenom jednog ili više sljedećih postupaka:

(a)

izgaranje tekućih ili plinovitih goriva;

(b)

Jouleov efekt koji se odvija u otporskim grijačima;

(c)

izvlačenje topline iz okolnog zraka, odsisnog zraka, vode ili tla kao izvora topline i prijenos te topline sustavu grijanja na zrak primjenom ciklusa kompresije pare ili ciklusa sorpcije;

4.

„proizvod za hlađenje” znači uređaj koji:

(a)

uključuje sustav hlađenja na zrak ili sustav hlađenja na vodu ili osigurava ohlađeni zrak ili vodu za takav sustav i

(b)

opremljen je jednim ili više generatora hladnoće.

Generator hladnoće namijenjen za proizvod za hlađenje i kućište proizvoda za hlađenje u koje se ugrađuje takav generator hladnoće zajedno se smatraju proizvodom za hlađenje;

5.

„sustav hlađenja na zrak” znači sastavni dijelovi ili oprema potrebna za dovođenje ohlađenog zraka s pomoću uređaja za zračni protok, bilo kanalnim razvodom ili izravno u grijani prostor, kako bi se postigla i održala željena unutarnja temperatura zatvorenog prostora, poput zgrade ili njezinih dijelova, radi toplinske ugodnosti za ljude;

6.

„sustav hlađenja na vodu” znači sastavni dijelovi ili oprema potrebna za distribuciju ohlađene vode i prijenos topline iz unutarnjih prostora u ohlađenu vodu, pri čemu je svrha sustava postići i održati željenu unutarnju temperaturu zatvorenog prostora, poput zgrade ili njezinih dijelova, radi toplinske ugodnosti za ljude;

7.

„generator hladnoće” znači dio proizvoda za hlađenje koji proizvodi razliku u temperaturi koja omogućava izvlačenje topline iz izvora topline, unutarnjeg prostora koji treba rashladiti, i prenosi tu toplinu u ponor topline kao što je okolni zrak, voda ili tlo primjenom ciklusa kompresije pare ili ciklusa sorpcije;

8.

„rashladni uređaj za prostorije” znači proizvod za hlađenje:

(a)

čiji unutarnji izmjenjivač topline (isparivač) izvlači toplinu iz sustava hlađenja na vodu (izvora topline) i koji je namijenjen radu s izlaznim temperaturama ohlađene vode koje su jednake ili veće od + 2 °C,

(b)

koji je opremljen generatorom hladnoće i

(c)

čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) tu toplinu otpušta u ponor (ponore) topline kao što su okolni zrak, voda ili tlo;

9.

„ventilatorski konvektor” znači uređaj koji osigurava prisilnu cirkulaciju zraka iz unutarnjeg prostora za potrebe obavljanja jedne ili više funkcija kao što su grijanje, hlađenje, odvlaživanje i filtriranje unutarnjeg zraka radi toplinske ugodnosti za ljude, ali koji ne uključuje izvor grijanja ili hlađenja niti vanjski izmjenjivač topline. Uređaj može biti opremljen minimalnim kanalnim razvodom za vođenje zraka pri ulasku i izlasku, uključujući kondicionirani zrak. Proizvod može biti namijenjen za ugradnju u prostoru koji treba kondicionirati ili može imati kućište koje omogućava da bude postavljen u takvom prostoru. To može uključivati i generator topline koji radi na principu Jouleova efekta koji je namijenjen upotrebi samo kao pomoćni grijač;

10.

„visokotemperaturni procesni rashladni uređaj” znači proizvod:

(a)

s ugrađenim najmanje jednim kompresorom, pogonjenim ili namijenjenim za pogon elektromotorom, te najmanje jednim isparivačem;

(b)

koji može ohladiti tekućinu i neprekidno održavati njezinu temperaturu kako bi osigurao hlađenje hlađenom uređaju ili sustavu, a čija svrha nije hlađenje prostora radi toplinske ugodnosti za ljude;

(c)

koji može osigurati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri izlaznoj temperaturi unutarnjeg izmjenjivača topline od 7 °C i pri standardnim nazivnim uvjetima;

(d)

koji može, ali ne mora imati ugrađen kondenzator, sklopovlje kruga rashladnog sredstva i drugu pomoćnu opremu;

11.

„nazivni rashladni kapacitet” (P) znači rashladni kapacitet koji visokotemperaturni procesni rashladni uređaj može postići kad radi pri punom opterećenju i koji je izmjeren na temperaturi ulaznog zraka od 35 °C visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja hlađenih zrakom i na temperaturi ulazne vode od 30 °C visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja hlađenih vodom, izražen u kW;

12.

„visokotemperaturni procesni rashladni uređaj hlađen zrakom” znači visokotemperaturni procesni rashladni uređaj u kojem je medij za prijenos topline na kondenzacijskoj strani zrak;

13.

„visokotemperaturni procesni rashladni uređaj hlađen vodom” znači visokotemperaturni procesni rashladni uređaj u kojem je medij za prijenos topline na kondenzacijskoj strani voda ili slana voda;

14.

„gorivo iz biomase” znači gorivo proizvedeno iz biomase;

15.

„biomasa” znači biorazgradivi dio proizvoda, otpadni materijal i ostaci biološkog podrijetla iz poljoprivrede (uključujući biljne i životinjske tvari), šumarstva i povezanih gospodarskih grana, uključujući ribarstvo i akvakulturu, te biorazgradivi dio industrijskog i komunalnog otpada;

16.

„kruto gorivo” znači gorivo koje je kruto na normalnoj unutarnjoj sobnoj temperaturi;

17.

„nazivni kapacitet grijanja” (Prated,h) znači kapacitet grijanja toplinske crpke, grijača toplog zraka ili ventilatorskih konvektora, koji obavljaju funkciju grijanja prostora pri „standardnim nazivnim uvjetima”, izražen u kW;

18.

„nazivni kapacitet hlađenja” (Prated,c) znači kapacitet hlađenja rashladnog uređaja za prostorije i/ili klima-uređaja ili ventilatorskih konvektora koji obavljaju funkciju hlađenja prostora pri „standardnim nazivnim uvjetima”, izražen u kW;

19.

„standardni nazivni uvjeti” znači uvjeti rada rashladnih uređaja za prostorije, klima-uređaja i toplinskih crpki u kojima su ispitani u svrhu utvrđivanja njihova nazivnoga kapaciteta grijanja, nazivnoga kapaciteta hlađenja, razine zvučne snage i/ili emisija dušikovih oksida. Za proizvode s motorom na unutarnje izgaranje to je ekvivalent broja okretaja motora (Erpmequivalent);

20.

„izlazna temperatura ohlađene vode” znači temperatura vode na izlazu iz rashladnog uređaja za prostorije, izražena u Celzijevim stupnjevima.

Za potrebe priloga II. do V. dodatne su definicije navedene u Prilogu I.

Članak 3.

Zahtjevi za ekološki dizajn i vremenski raspored

1.   Zahtjevi za ekološki dizajn proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, ventilatorskih konvektora i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja navedeni su u Prilogu II.

2.   Zahtjevi za ekološki dizajn primjenjuju se u skladu sa sljedećim vremenskim rasporedom:

(a)

od 1. siječnja 2018.:

i.

proizvodi za grijanje zraka moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 1. podtočke (a) i točke 5. Priloga II.;

ii.

proizvodi za hlađenje moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 2. podtočke (a) i točke 5. Priloga II.;

iii.

visokotemperaturni procesni rashladni uređaji moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 3. podtočke (a) i točke 5. Priloga II.;

iv.

ventilatorski konvektori moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 5. Priloga II.;

(b)

od 26. rujna 2018.:

i.

proizvodi za grijanje i hlađenje zraka moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 4. podtočke (a) Priloga II.;

(c)

od 1. siječnja 2021.:

i.

proizvodi za grijanje zraka moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 1. podtočke (b) Priloga II.;

ii.

proizvodi za hlađenje moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 2. podtočke (b) Priloga II.;

iii.

visokotemperaturni procesni rashladni uređaji moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 3. podtočke (b) Priloga II.;

iv.

proizvodi za grijanje zraka moraju ispunjavati zahtjeve iz točke 4. podtočke (b) Priloga II.

3.   Usklađenost sa zahtjevima za ekološki dizajn mjeri se i izračunava u skladu sa zahtjevima navedenima u Prilogu III.

Članak 4.

Ocjena sukladnosti

Kao postupak za ocjenu sukladnosti iz članka 8. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ proizvođači mogu izabrati sustav unutarnje kontrole dizajna iz Priloga IV. toj Direktivi ili sustav upravljanja iz Priloga V. toj Direktivi.

Proizvođači u tehničkoj dokumentaciji osiguravaju informacije iz točke 5. podtočke (c) Priloga II. ovoj Uredbi.

Članak 5.

Postupak provjere radi nadzora nad tržištem

Pri obavljanju provjera radi nadzora nad tržištem iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ u cilju usklađivanja sa zahtjevima iz Priloga II. ovoj Uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju postupak provjere naveden u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

Članak 6.

Referentne vrijednosti

Okvirne referentne vrijednosti za razvrstavanje nekog proizvoda u „najučinkovitije” proizvode za grijanje zraka, proizvode za hlađenje i visokotemperaturne procesne rashladne uređaje dostupne na tržištu u vrijeme stupanja na snagu ove Uredbe navedene su u Prilogu V. ovoj Uredbi.

Članak 7.

Preispitivanje

Komisija preispituje ovu Uredbu s obzirom na tehnološki napredak postignut u vezi s proizvodima za grijanje zraka, proizvodima za hlađenje i visokotemperaturnim procesnim rashladnim uređajima. Rezultate tog preispitivanja predstavlja Savjetodavnom forumu za ekološki dizajn najkasnije 1. siječnja 2022. Preispitivanje obuhvaća ocjenu sljedećih aspekata:

(a)

primjerenosti određivanja zahtjeva za ekološki dizajn koji obuhvaćaju izravne emisije stakleničkih plinova koje uzrokuju rashladna sredstva;

(b)

primjerenosti određivanja zahtjeva za ekološki dizajn visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja koji za rad upotrebljavaju kondenzaciju isparavanjem te visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja koji za rad upotrebljavaju tehnologiju apsorpcije;

(c)

primjerenosti određivanja strožih zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja u pogledu energetske učinkovitosti i emisija dušikovih oksida;

(d)

primjerenosti određivanja strožih zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja i ventilatorskih konvektorskih uređaja u pogledu emisije buke;

(e)

primjerenosti određivanja zahtjeva u pogledu emisija na temelju korisnog kapaciteta grijanja ili hlađenja umjesto utroška energije;

(f)

primjerenosti određivanja zahtjeva za ekološki dizajn kombiniranih grijača toplog zraka;

(g)

primjerenosti određivanja zahtjeva za ekološki dizajn grijača toplog zraka za kućnu upotrebu;

(h)

primjerenosti određivanja strožih zahtjeva za ekološki dizajn grijača toplog zraka razreda C2 i C4;

(i)

primjerenosti određivanja strožih zahtjeva za ekološki dizajn krovnih i kanalnih klima-uređaja i toplinskih crpki;

(j)

primjerenosti certifikacije trećih strana; i

(k)

za sve proizvode, vrijednost dopuštenih odstupanja pri provjeri kako su navedene u postupcima provjere iz Priloga IV.

Članak 8.

Odstupanje

1.   Države članice do 1. siječnja 2018. mogu dopustiti stavljanje na tržište i/ili u upotrebu proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja koji su u skladu s njihovim nacionalnim odredbama o sezonskoj energetskoj učinkovitosti ili o omjeru sezonske energetske učinkovitosti koje su na snazi u trenutku donošenja ove Uredbe.

2.   Države članice do 26. rujna 2018. mogu dopustiti stavljanje na tržište i/ili u upotrebu proizvoda za grijanje zraka i proizvoda za hlađenje koji su u skladu s njihovim nacionalnim odredbama o emisijama dušikovih oksida koje su na snazi u trenutku donošenja ove Uredbe.

Članak 9.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. studenog 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 285, 31.10.2009., str. 10.

(2)  Uredba (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o fluoriranim stakleničkim plinovima i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 842/2006 (SL L 150, 20.5.2014., str. 195.).

(3)  Uredba (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji, o izmjeni direktiva Vijeća 89/686/EEZ i 93/15/EEZ i direktiva 94/9/EZ, 94/25/EZ, 95/16/EZ, 97/23/EZ, 98/34/EZ, 2004/22/EZ, 2007/23/EZ, 2009/23/EZ i 2009/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 87/95/EEZ i Odluke br. 1673/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 316, 14.11.2012., str. 12.).

(4)  Uredba Komisije (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora (SL L 193, 21.7.2015., str. 76.).

(5)  Uredba Komisije (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn klima-uređaja i ventilatora (SL L 72, 10.3.2012., str. 7.).

(6)  Uredba Komisije (EU) br. 813/2013 оd 2. kolovoza 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima za ekološki dizajn grijača prostora i kombiniranih grijača (SL L 239, 6.9.2013., str. 136.).

(7)  Uredba Komisije (EU) 2015/1095 оd 5. svibnja 2015. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja (SL L 177, 8.7.2015., str. 19.).

(8)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).


PRILOG I.

Definicije koje se primjenjuju na priloge od II. do V.

Za potrebe ove Uredbe, uz definicije utvrđene u Direktivi 2009/125/EZ primjenjuju se sljedeće definicije:

Zajedničke definicije

(1)

„koeficijent konverzije” (CC) znači koeficijent koji odražava procijenjenih 40 % prosječne učinkovitosti proizvodnje u EU-u, kako je utvrđen u Prilogu IV. Direktivi 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća o energetskoj učinkovitosti (1); vrijednost koeficijenta konverzije iznosi CC = 2,5;

(2)

„bruto ogrjevna vrijednost” (BOV) znači ukupna količina topline koja se oslobađa potpunim izgaranjem na kisiku jedinične količine goriva, pri čemu se proizvodi izgaranja vraćaju na temperaturu prostora; ta količina obuhvaća toplinu kondenzacije vodene pare u gorivu i vodene pare koja nastaje izgaranjem vodika u gorivu;

(3)

„potencijal globalnog zagrijavanja” (GWP) znači potencijal stakleničkog plina za klimatsko zagrijavanje u odnosu na odgovarajući potencijal ugljikova dioksida (CO2), koji se izračunava kao potencijal klimatskog zagrijavanja jednog kilograma stakleničkog plina u razdoblju od 100 godina u odnosu na odgovarajući potencijal jednog kilograma CO2. Vrijednosti GWP koje se uzimaju u obzir navedene su u prilozima I., II. i IV. Uredbi (EU) br. 517/2014. Vrijednosti GWP za smjese rashladnih sredstava temelje se na metodi navedenoj u Prilogu IV. Uredbi (EU) br. 517/2014;

(4)

„protok zraka” znači protok zraka u m3/h izmjeren na otvoru za zrak unutarnjih ili vanjskih jedinica (ako postoje) rashladnih uređaja za prostorije, klima-uređaja ili toplinskih crpki te ventilatorskih konvektorskih jedinica pri standardnim nazivnim uvjetima za hlađenje ili grijanje ako proizvod nema funkciju hlađenja;

(5)

„razina zvučne snage” (LWA ) znači A-ponderirana razina zvučne snage izmjerena u unutarnjem i/ili vanjskom prostoru pri standardnim nazivnim uvjetima i izražena u dB;

(6)

„dodatni grijač” znači generator topline proizvoda za grijanje zraka koji proizvodi dodatnu toplinu ako je opterećenje grijanja veće od kapaciteta grijanja primarnoga generatora topline;

(7)

„primarni generator topline” znači generator topline proizvoda za grijanje zraka koji najviše doprinosi ukupnoj toplinskoj energiji isporučenoj tijekom sezone grijanja;

(8)

„sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora” (ηs,h ) znači omjer između referentne godišnje potrebe za grijanjem u određenoj sezoni grijanja koju pokriva proizvod za grijanje zraka i godišnje potrošnje energije za grijanje, prema potrebi ispravljen doprinosima za regulaciju temperature i potrošnju električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu, izražen u %;

(9)

„sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora” (ηs,c ) znači omjer između referentne godišnje potrebe za hlađenjem u određenoj sezoni hlađenja koju pokriva proizvod za hlađenje i godišnje potrošnje energije za hlađenje, prema potrebi ispravljen doprinosima za regulaciju temperature i potrošnju električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu, izražen u %;

(10)

„regulacija temperature” znači oprema koja krajnjem korisniku služi kao sučelje za podešavanje vrijednosti i tempiranje željene unutarnje temperature i koja priopćuje odgovarajuće podatke, poput stvarne unutarnje i/ili vanjske temperature, sučelju proizvoda za grijanje ili hlađenje zraka, kao što je središnja procesorska jedinica, čime pridonosi reguliranju unutarnje temperature;

(11)

„interval” (binj ) znači kombinacija vanjske temperature (Tj ) i intervalnih sati (hj ), kako je određeno u Prilogu III. tablicama 26., 27. i 28.;

(12)

„intervalni sati” (hj ) znači broj sati u sezoni, izražen u satima godišnje, u kojima se vanjska temperatura javlja za svaki interval, kako je navedeno u Prilogu III. tablicama 26., 27. i 28.;

(13)

„unutarnja temperatura” (Tin ) znači unutarnja temperatura zraka suhog termometra, izražena u Celzijevim stupnjevima; za relativnu vlažnost može se navesti odgovarajuća temperatura mokrog termometra;

(14)

„vanjska temperatura” (Tj ) znači vanjska temperatura zraka suhog termometra, izražena u Celzijevim stupnjevima; za relativnu vlažnost može se navesti odgovarajuća temperatura mokrog termometra;

(15)

„regulacija kapaciteta” znači sposobnost toplinske crpke, klima-uređaja, rashladnog uređaja za prostorije ili visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja da mijenja svoj kapacitet grijanja ili hlađenja promjenom obujamskog protoka rashladnog sredstva (ili više njih); označuje se kao „fiksna” ako se obujamski protok ne može promijeniti, „stupnjevita” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od najviše dva koraka ili „promjenjiva” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od tri ili više koraka;

(16)

„koeficijent degradacije” ((Cdh ) za grijanje i (Cdc ) za hlađenje ili rashlađivanje) znači mjera gubitka učinkovitosti zbog cikličnog rada proizvoda; ako nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije 0,25 za klima-uređaj ili toplinsku crpku odnosno 0,9 za rashladni uređaj ili visokotemperaturni procesni rashladni uređaj;

(17)

„emisije dušikovih oksida” znači zbroj emisija dušikova monoksida i dušikova dioksida iz proizvoda za grijanje zraka ili proizvoda za hlađenje na plinovita ili tekuća goriva, izražava se u dušikovu dioksidu, a utvrđuje pri nazivnom kapacitetu grijanja, izraženom u mg/kWh u smislu bruto ogrjevne vrijednosti.

Definicije koje se odnose na grijače toplog zraka

(18)

„grijač toplog zraka” znači proizvod za grijanje zraka koji toplinu iz generatora topline prenosi izravno u zrak te uključuje tu toplinu ili je distribuira sustavom grijanja na zrak;

(19)

„grijač toplog zraka na plinovita ili tekuća goriva” znači grijač toplog zraka s generatorom topline na plinovita ili tekuća goriva;

(20)

„električni grijač toplog zraka” znači grijač toplog zraka s generatorom topline koji djeluje primjenom Jouleova efekta u otporskim grijačima;

(21)

„grijač toplog zraka tipa B1” znači grijač toplog zraka na plinovita ili tekuća goriva posebno namijenjen za priključivanje na prirodni dimovod kojim se ostaci izgaranja odvode izvan prostorije u kojoj se nalazi grijač toplog zraka tipa B1 i koji crpi zrak za izgaranje izravno iz prostorije; grijač toplog zraka tipa B1 na tržište se stavlja isključivo kao grijač toplog zraka tipa B1;

(22)

„grijač toplog zraka tipa C2” znači grijač toplog zraka na plinovita ili tekuća goriva posebno namijenjen za crpljenje zraka iz zajedničkog sustava kanala na koji je spojen više od jednog uređaja i koji odvodi dim u sustav kanala; grijač toplog zraka tipa C2 na tržište se stavlja isključivo kao grijač toplog zraka tipa C2;

(23)

„grijač toplog zraka tipa C4” znači grijač toplog zraka na plinovita ili tekuća goriva posebno namijenjen za crpljenje zraka iz zajedničkog sustava kanala na koji je spojeno više od jednog uređaja i koji odvodi dim u drugu cijev dimovodnog sustava; grijač toplog zraka tipa C4 na tržište se stavlja isključivo kao grijač toplog zraka tipa C4;

(24)

„najmanji kapacitet” znači najmanji kapacitet grijanja grijača toplog zraka (Pmin ), izražen u kW;

(25)

„iskoristivost pri nazivnom kapacitetu grijanja” (ηnom ) znači omjer nazivnog kapaciteta grijanja i ukupne ulazne energije za postizanje tog kapaciteta grijanja, izražen u %, pri čemu se ukupna ulazna energija temelji na bruto ogrjevnoj vrijednosti goriva ako se upotrebljavaju plinovita/tekuća goriva;

(26)

„iskoristivost pri najmanjem kapacitetu” (ηpl ) znači omjer najmanjeg kapaciteta i ukupne ulazne energije za postizanje tog kapaciteta grijanja, izražen u %, pri čemu se ukupna ulazna energija temelji na bruto ogrjevnoj vrijednosti goriva;

(27)

„sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora u aktivnom načinu rada” (ηs,on) znači sezonska toplinska energetska učinkovitost pomnožena s učinkovitošću emisije, izražena u %;

(28)

„sezonska energetska toplinska učinkovitost” (ηs,th ) znači ponderirani prosjek iskoristivosti pri nazivnom kapacitetu grijanja i iskoristivosti pri najmanjem kapacitetu, uključujući gubitke putem oplate;

(29)

„učinkovitost emisije” (ηs,flow ) znači ispravak primijenjen u izračunu sezonske energetske učinkovitosti grijanja prostora u aktivnom načinu rada kojim se u obzir uzima ekvivalentni protok zagrijanog zraka i kapacitet grijanja;

(30)

„faktor gubitka putem oplate” (Fenv ) znači gubici u sezonskoj energetskoj učinkovitosti grijanja prostora zbog toplinskoga gubitka generatora topline na područja izvan prostora koji treba grijati, izraženi u %;

(31)

„potrošnja pomoćne električne energije” znači gubici u sezonskoj energetskoj učinkovitosti grijanja prostora zbog potrošnje električne energije pri nazivnom kapacitetu grijanja (elmax ), pri najmanjem kapacitetu (elmin ) i u stanju pripravnosti (elsb ), izraženi u %;

(32)

„gubici potpalnog plamenika” znači gubici u sezonskoj energetskoj učinkovitosti grijanja prostora uzrokovani potrošnjom energije potpalnog plamenika, izraženi u %;

(33)

„stalna potrošnja energije potpalnog plamenika” (Pign ) znači potrošnja energije plamenika koji je namijenjen za paljenje glavnog plamenika i može se ugasiti samo intervencijom korisnika, izražena u W bruto ogrjevne vrijednosti goriva;

(34)

„gubici putem dimovodnih kanala” znači gubici u sezonskoj energetskoj učinkovitosti grijanja prostora u razdobljima dok preferirani generator topline nije aktivan, izraženi u %.

Definicije toplinskih crpki, klima-uređaja i rashladnih uređaja za prostorije

(35)

„toplinska crpka” znači proizvod za grijanje zraka:

(a)

čiji vanjski izmjenjivač topline (isparivač) izvlači toplinu iz okolnog zraka, odsisnog zraka, vode ili tla kao izvora topline;

(b)

koji ima generator topline koji upotrebljava ciklus kompresije pare ili ciklus sorpcije;

(c)

čiji unutarnji izmjenjivač topline (kondenzator) otpušta tu toplinu u sustav grijanja na zrak;

(d)

koji može biti opremljen dodatnim grijačem;

(e)

koji može raditi u obrnutom smjeru, u kojem slučaju funkcionira kao klima-uređaj;

(36)

„toplinska crpka zrak – zrak” znači toplinska crpka s generatorom topline koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (isparivač) dopušta prijenos topline iz okolnog zraka;

(37)

„toplinska crpka voda/slana voda – zrak” znači toplinska crpka s generatorom topline koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (isparivač) dopušta prijenos topline iz vode ili slane vode;

(38)

„krovna toplinska crpka” znači toplinska crpka zrak – zrak pogonjena električnim kompresorom čiji su isparivač, kompresor i kondenzator integrirani u jednu cjelinu;

(39)

„toplinska crpka s ciklusom sorpcije” znači toplinska crpka s generatorom topline koji upotrebljava ciklus sorpcije koji se oslanja na vanjsko izgaranje goriva i/ili dovod topline;

(40)

„višedijelna toplinska crpka” znači toplinska crpka koja se sastoji od više od jedne unutarnje jedinice, jednog ili više rashladnih krugova, jednog ili više kompresora te jedne ili više vanjske jedinice, u kojem se slučaju unutarnjim jedinicama može i ne mora upravljati pojedinačno;

(41)

„klima-uređaj” znači proizvod za hlađenje koji osigurava hlađenje prostora i:

(a)

čiji unutarnji izmjenjivač topline (isparivač) izvlači toplinu iz sustava hlađenja na zrak (izvora topline);

(b)

koji ima generator hladnoće koji upotrebljava ciklus kompresije pare ili ciklus sorpcije;

(c)

čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) otpušta tu toplinu u ponor (ponore) topline kao što je okolni zrak, voda ili tlo i koji može ili ne mora uključivati prijenos topline na temelju isparavanja vode koja se dodaje izvana;

(d)

koji može raditi u obrnutom smjeru, u kojem slučaju funkcionira kao toplinska crpka;

(42)

„klima-uređaj zrak – zrak” znači klima-uređaj s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) dopušta prijenos topline u zrak;

(43)

„klima-uređaj voda/slana voda – zrak” znači klima-uređaj s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) dopušta prijenos topline u vodu ili slanu vodu;

(44)

„krovni klima-uređaj” znači klima-uređaj zrak – zrak pogonjen električnim kompresorom čiji su isparivač, kompresor i kondenzator integrirani u jednu cjelinu;

(45)

„višedijelni klima-uređaj” znači klima-uređaj koji se sastoji od više od jedne unutarnje jedinice, jednog ili više rashladnih krugova, jednog ili više kompresora te više od jedne vanjske jedinice, u kojem se slučaju unutarnjim jedinicama može i ne mora upravljati pojedinačno;

(46)

„klima-uređaj s ciklusom sorpcije” znači klima-uređaj s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus sorpcije koji se oslanja na vanjsko izgaranje goriva i/ili dovod topline;

(47)

„rashladni uređaj za prostorije zrak – voda” znači rashladni uređaj za prostorije s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) dopušta prijenos topline u zrak, uključujući prijenos topline na temelju isparavanja vode koja se dodaje izvana, pod uvjetom da je uređaj sposoban funkcionirati i bez upotrebe dodane vode, upotrebom samo zraka;

(48)

„rashladni uređaj za prostorije voda/slana voda – voda” znači rashladni uređaj za prostorije s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus kompresije pare pogonjen elektromotorom ili motorom s unutarnjim izgaranjem i čiji vanjski izmjenjivač topline (kondenzator) dopušta prijenos topline u vodu ili slanu vodu, isključujući prijenos topline na temelju isparavanja vode koja se dodaje izvana;

(49)

„rashladni uređaj za prostorije s ciklusom sorpcije” znači rashladni uređaj za prostorije s generatorom hladnoće koji upotrebljava ciklus sorpcije koji se oslanja na vanjsko izgaranje goriva i/ili dovod topline.

Definicije koje se odnose na metodu izračuna za rashladne uređaje za prostorije, klima-uređaje i toplinske crpke:

(50)

„referentni projektni uvjeti” znači kombinacija referentne projektne temperature, maksimalne bivalentne temperature i maksimalne granične radne temperature, kako je navedeno u Prilogu III. tablici 24.;

(51)

„referentna projektna temperatura” znači vanjska temperatura za hlađenje (Tdesign,c ) ili grijanje (Tdesign,h ), kako je opisano u Prilogu III. tablici 24., pri kojoj je „omjer djelomičnog opterećenja” jednak 1 i koja varira s obzirom na predviđenu sezonu grijanja ili hlađenja, izražena u Celzijevim stupnjevima;

(52)

„bivalentna temperatura” (Tbiv ) znači vanjska temperatura (Tj ) koju je proizvođač naveo, a pri kojoj je deklarirani kapacitet grijanja jednak djelomičnom opterećenju za grijanje i ispod koje je deklarirani kapacitet grijanja potrebno upotpuniti kapacitetom grijanja rezervnog električnoga grijača radi postizanja djelomičnog opterećenja za grijanje, izražena u Celzijevim stupnjevima;

(53)

„granična radna temperatura” (Tol ) znači vanjska temperatura koju je proizvođač naveo za grijanje, ispod koje toplinska crpka ne može isporučiti nikakav kapacitet grijanja i deklarirani kapacitet grijanja jednak je nuli, izražena u Celzijevim stupnjevima;

(54)

„omjer djelomičnog opterećenja” (pl(Tj )) znači vanjska temperatura minus 16 °C, podijeljena s referentnom projektnom temperaturom minus 16 °C, za hlađenje ili grijanje prostora;

(55)

„sezona” znači skup uvjeta okoline određenih kao sezona grijanja ili sezona hlađenja, koji za svaki temperaturni interval opisuju kombinaciju vanjskih temperatura i intervalnih sati koji se odnose na tu sezonu;

(56)

„djelomično opterećenje za grijanje” (Ph(Tj )) znači opterećenje grijanja pri određenoj vanjskoj temperaturi koje se izračunava tako da se projektno opterećenje za grijanje pomnoži s omjerom djelomičnog opterećenja, izraženo u kW;

(57)

„djelomično opterećenje za hlađenje” (Pc(Tj )) znači opterećenje hlađenja pri određenoj vanjskoj temperaturi koje se izračunava tako da se projektno opterećenje za hlađenje pomnoži s omjerom djelomičnog opterećenja, izraženo u kW;

(58)

„omjer sezonske energetske učinkovitosti” (SEER) je ukupni omjer energetske učinkovitosti klima-uređaja ili rashladnog uređaja za prostorije, reprezentativan za sezonu hlađenja, a izračunava se tako da se referentna godišnja potreba za hlađenjem podijeli s „godišnjom potrošnjom energije za hlađenje”;

(59)

„sezonski koeficijent učinkovitosti” (SCOP) znači ukupni koeficijent učinkovitosti električne toplinske crpke, reprezentativan za sezonu grijanja, a izračunava se tako da se referentna godišnja potreba za grijanjem podijeli s „godišnjom potrošnjom električne energije za grijanje”;

(60)

„referentna godišnja potreba za hlađenjem” (QC ) znači referentna potreba za hlađenjem, izražena u kWh, koja se upotrebljava kao osnova za izračun SEER-a, a izračunava se tako da se projektno opterećenje za hlađenje (Pdesign,c ) pomnoži s ekvivalentom sati hlađenja u aktivnom načinu (HCE );

(61)

„referentna godišnja potreba za grijanjem” (QH ) znači referentna potreba za grijanjem, izražena u kWh, koja se odnosi na određenu sezonu grijanja i upotrebljava se kao osnova za izračun sezonskog koeficijenta učinkovitosti (SCOP), a izračunava se kao umnožak projektnog opterećenja za grijanje (Pdesign,h ) i ekvivalenta sati grijanja u aktivnom načinu (HHE );

(62)

„godišnja potrošnja energije za hlađenje” (QCE ) znači potrošnja energije koja je potrebna za zadovoljavanje „referentne godišnje potrebe za hlađenjem”, a izračunava se tako da se „referentna godišnja potreba za hlađenjem” podijeli s „omjerom sezonske energetske učinkovitosti u aktivnom načinu” (SEERon ) i potrošnjom električne energije jedinice u stanju isključenosti termostata, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu s grijačem kućišta tijekom sezone hlađenja, izražena u kWh;

(63)

„godišnja potrošnja energije za grijanje” (QHE ) znači potrošnja energije koja je potrebna za zadovoljavanje „referentne godišnje potrebe za grijanjem” u određenoj sezoni grijanja, a izračunava se tako da se „referentna godišnja potreba za grijanjem” podijeli sa „sezonskim koeficijentom učinkovitosti u aktivnom načinu” (SCOPon ) i potrošnjom električne energije jedinice u stanju isključenosti termostata, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu s grijačem kućišta tijekom sezone grijanja, izražena u kWh;

(64)

„ekvivalent sati hlađenja u aktivnom načinu” (HCE ) znači pretpostavljeni broj sati godišnje u kojima jedinica mora proizvesti projektno opterećenje za hlađenje (Pdesign,c ) kako bi zadovoljila referentnu godišnju potrebu za hlađenjem, izražen u satima;

(65)

„ekvivalent sati grijanja u aktivnom načinu” (HHE ) znači pretpostavljeni broj sati godišnje u kojima grijač toplog zraka na temelju toplinske crpke mora proizvesti projektno opterećenje za grijanje kako bi zadovoljio referentnu godišnju potrebu za grijanjem, izražen u satima;

(66)

„omjer sezonske energetske učinkovitosti u aktivnom načinu” (SEERon ) znači prosječni omjer energetske učinkovitosti jedinice u aktivnom načinu za funkciju hlađenja, koji se sastoji od omjera djelomičnog opterećenja i intervalno specifičnih omjera energetske učinkovitosti (EERbin (Tj )), ponderirano intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala;

(67)

„koeficijent sezonske učinkovitosti u aktivnom načinu” (SCOPon ) znači prosječni koeficijent učinkovitosti toplinske crpke u aktivnom načinu za sezonu grijanja, koji se sastoji od djelomičnog opterećenja, kapaciteta grijanja rezervnog električnoga grijača (prema potrebi) i intervalno specifičnih koeficijenata učinkovitosti (COPbin (Tj )), ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala;

(68)

„intervalno specifični koeficijent učinkovitosti” (COPbin (Tj )) znači koeficijent učinkovitosti toplinske crpke koji je specifičan za svaki interval binj s vanjskom temperaturom (Tj ) u sezoni, izveden iz djelomičnog opterećenja, deklariranog kapaciteta i deklariranog koeficijenta učinkovitosti (COPd (Tj ) te izračunan za ostale intervale interpolacijom/ekstrapolacijom i prema potrebi ispravljen koeficijentom degradacije;

(69)

„intervalno specifični omjer energetske učinkovitosti” (EERbin (Tj )) znači omjer energetske učinkovitosti koji je specifičan za svaki interval binj s vanjskom temperaturom (Tj ) u sezoni, izveden iz djelomičnog opterećenja, deklariranog kapaciteta i deklariranog omjera energetske učinkovitosti (EERd (Tj )) te izračunan za ostale intervale interpolacijom/ekstrapolacijom i prema potrebi ispravljen koeficijentom degradacije;

(70)

„deklarirani kapacitet grijanja” (Pdh(Tj )) znači kapacitet grijanja ciklusa kompresije pare u toplinskoj crpki, izražen u kW, u odnosu na vanjsku temperaturu (Tj ) i unutarnju temperaturu (Tin ), kako je naveo proizvođač;

(71)

„deklarirani kapacitet hlađenja” (Pdc (Tj )) znači kapacitet hlađenja ciklusa kompresije pare u klima-uređaju ili rashladnom uređaju za prostorije, izražen u kW, u odnosu na vanjsku temperaturu Tj i unutarnju temperaturu (Tin ), kako je naveo proizvođač;

(72)

„projektno opterećenje za grijanje” (Pdesign,h ) znači opterećenje grijanja koje se vrši na toplinsku crpku pri referentnoj projektnoj temperaturi, izraženo u kW, pri čemu je projektno opterećenje za grijanje (Pdesign,h ) jednako djelomičnom opterećenju za grijanje, a vanjska temperatura (Tj ) jednaka je referentnoj projektnoj temperaturi za grijanje (Tdesign,h );

(73)

„projektno opterećenje hlađenja” (Pdesign,c ) znači opterećenje hlađenja koje se vrši na rashladni uređaj za prostorije ili klima-uređaj pri referentnim projektnim uvjetima, izraženo u kW, pri čemu je projektno opterećenje hlađenja (Pdesign,c ) jednako deklariranom kapacitetu hlađenja pri vanjskoj temperaturi (Tj ) koja je jednaka referentnoj projektnoj temperaturi (Tdesign,c );

(74)

„deklarirani koeficijent učinkovitosti” (COPd (Tj )) znači koeficijent učinkovitosti pri ograničenom broju određenih intervala (j) s vanjskom temperaturom (Tj );

(75)

„deklarirani omjer energetske učinkovitosti” (EERd (Tj ) znači koeficijent energetske učinkovitosti pri ograničenom broju određenih intervala (j) s vanjskom temperaturom (Tj );

(76)

„kapacitet grijanja rezervnog električnoga grijača” (elbu(Tj )) znači kapacitet grijanja stvarnog ili pretpostavljenog dodatnoga grijača čiji COP iznosi 1, izražen u kW, koji dopunjuje deklarirani kapacitet grijanja (Pdh(Tj )) kako bi se postiglo djelomično opterećenje za grijanje (Ph(Tj )) u slučaju da Pdh(Tj )) bude manji od Ph(Tj )) pri vanjskoj temperaturi (Tj );

(77)

„omjer kapaciteta” znači djelomično opterećenje za grijanje (Ph (Tj )) podijeljeno s deklariranim kapacitetom grijanja (Pdh (Tj )) ili djelomično opterećenje za hlađenje (Pc (Tj )) podijeljeno s deklariranim kapacitetom hlađenja (Pdc (Tj ));

Načini rada proizvoda za grijanje zraka i proizvoda za hlađenje za izračun sezonske energetske učinkovitosti grijanja ili hlađenja prostora

(78)

„aktivni način” znači način rada koji odgovara satima s opterećenjem hlađenja ili grijanja zgrade i pri čemu je aktivirana funkcija hlađenja ili grijanja jedinice. Taj način rada može uključivati ciklus uključivanja/isključivanja jedinice kako bi se postigla ili održala tražena temperatura zraka u zatvorenom prostoru;

(79)

„stanje pripravnosti” znači stanje u kojem je grijač toplog zraka, rashladni uređaj za prostorije, klima-uređaj ili toplinska crpka priključena na izvor napajanja iz mreže, predviđeni rad proizvoda ovisi o ulaznoj energiji iz izvora napajanja iz mreže i proizvod omogućuje samo sljedeće funkcije koje mogu trajati neodređeno vrijeme: funkcija ponovne aktivacije ili funkcija ponovne aktivacije i samo prikaz omogućene funkcije ponovne aktivacije i/ili prikaz informacija ili statusa;

(80)

„funkcija ponovne aktivacije” znači funkcija koja pojednostavnjuje aktivaciju drugih načina, uključujući aktivni način, daljinskim prekidačem, uključujući daljinsko upravljanje putem mreže, unutarnji senzor ili vremenski prekidač za način s dodatnim funkcijama, uključujući glavnu funkciju;

(81)

„prikaz informacija ili statusa” znači trajna funkcija pružanja informacija ili prikaza statusa opreme na ekranu, uključujući ure;

(82)

„stanje isključenosti” znači stanje u kojem su rashladni uređaj za prostorije, klima-uređaj ili toplinska crpka priključeni na izvor napajanja iz mreže, ali ne obavljaju nikakve funkcije. Stanjem isključenosti smatra se i stanje u kojem se pruža samo indikacija takvog stanja isključenosti, kao i stanje u kojem se samo obavljaju funkcije namijenjene osiguranju elektromagnetske kompatibilnosti na temelju Direktive 2004/108/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2);

(83)

„stanje isključenosti termostata” znači stanje koje odgovara satima bez opterećenja hlađenja ili grijanja, pri čemu je funkcija hlađenja ili grijanja uključena, ali jedinica ne radi; ciklični rad u aktivnom načinu ne smatra se stanjem isključenosti termostata;

(84)

„način rada s grijačem kućišta” znači stanje u kojem jedinica aktivira uređaj za grijanje kako bi se izbjeglo prenošenje rashladnog sredstva u kompresor i ograničila koncentracija rashladnog sredstva u ulju pri pokretanju kompresora;

(85)

„potrošnja energije u stanju isključenosti” (POFF ) znači potrošnja energije jedinice u stanju isključenosti, izražena u kW;

(86)

„potrošnja energije u stanju isključenosti termostata” (PTO ) znači potrošnja energije jedinice u stanju isključenosti termostata, izražena u kW;

(87)

„potrošnja energije u stanju pripravnosti” (PSB ) znači potrošnja energije jedinice u stanju pripravnosti, izražena u kW;

(88)

„potrošnja energije u načinu rada s grijačem kućišta” (PCK ) znači potrošnja energije jedinice u načinu rada s grijačem kućišta, izražena u kW;

(89)

„radni sati u stanju isključenosti” (HOFF ) znači broj sati godišnje [sati/god.] u kojima se smatra da je jedinica u stanju isključenosti te čija vrijednost ovisi o određenoj sezoni i funkciji;

(90)

„radni sati u stanju isključenosti termostata” (HTO ) znači broj sati godišnje [sati/god.] u kojima se smatra da je jedinica u stanju isključenosti termostata, čija vrijednost ovisi o određenoj sezoni i funkciji;

(91)

„radni sati u stanju pripravnosti” (HSB ) znači broj sati godišnje [sati/god.] u kojima se smatra da je jedinica u stanju pripravnosti, čija vrijednost ovisi o određenoj sezoni i funkciji;

(92)

„radni sati u načinu rada s grijačem kućišta” (HCK ) znači broj sati godišnje [sati/god.] u kojima se smatra da je jedinica u načinu rada s grijačem kućišta, čija vrijednost ovisi o određenoj sezoni i funkciji.

Definicije koje se odnose na metodu izračuna za klima-uređaje, rashladne uređaje za prostorije i toplinske crpke na goriva:

(93)

„sezonski omjer primarne energije u načinu hlađenja” (SPERc ) znači ukupan omjer energetske učinkovitosti klima-uređaja ili rashladnog uređaja za prostorije na goriva, reprezentativan za sezonu hlađenja;

(94)

„sezonska učinkovitost iskorištenja plina u načinu hlađenja” (SGUEc ) znači učinkovitost iskorištenja plina za cijelu sezonu hlađenja;

(95)

„učinkovitost iskorištenja plina pri djelomičnom opterećenju” znači učinkovitost iskorištenja plina za hlađenje (GUEc,bin ) ili grijanje (GUEh,bin ) pri vanjskoj temperaturi Tj ;

(96)

„učinkovitost iskorištenja plina pri deklariranom kapacitetu” znači učinkovitost iskorištenja plina za hlađenje (GUEcDC ) ili grijanje (GUEhDC ) u uvjetima deklariranog kapaciteta kako je utvrđeno u Prilogu III. tablici 21. i ispravljena za potencijalni ciklični rad jedinice, ako je efektivno opterećenje hlađenja (QEc ) veće od opterećenja hlađenja (Pc (Tj )) ili je efektivni kapacitet grijanja (QEh ) veći od opterećenja grijanja (Ph (Tj));

(97)

„efektivni kapacitet hlađenja” (QEc ) znači izmjereni kapacitet hlađenja, izražen u kW, ispravljen za toplinu iz uređaja (crpke (ili više njih) ili ventilatora (ili više njih)) odgovornog za cirkuliranje medija za prijenos topline kroz unutarnji izmjenjivač topline;

(98)

„efektivni kapacitet povrata topline” znači izmjereni kapacitet povrata topline, izražen u kW, ispravljen za toplinu iz uređaja (crpke (ili više njih)) sklopa za povrat topline za hlađenje (QEhr,c ) ili grijanje (QEhr,h );

(99)

„izmjereni utrošak toplinske energije za hlađenje” (Qgmc ) znači izmjereni utrošak goriva u uvjetima djelomičnog opterećenja kako je utvrđeno u Prilogu III. tablici 21., izražen u kW;

(100)

„faktor sezonske pomoćne energije u načinu hlađenja” (SAEFc ) znači učinkovitost pomoćne energije u sezoni hlađenja, uključujući doprinos načina rada s isključenim termostatom, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta;

(101)

„referentna godišnja potreba za hlađenjem” (QC ) znači godišnja potreba za hlađenjem, a izračunava se tako da se projektno opterećenje hlađenja (Pdesign,c ) pomnoži s ekvivalentom sati hlađenja u aktivnom načinu (HCE );

(102)

„faktor sezonske pomoćne energije u načinu hlađenja u aktivnom načinu” (SAEFc,on ) znači učinkovitost pomoćne energije u sezoni hlađenja, isključujući doprinos načina rada s isključenim termostatom, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta;

(103)

„faktor pomoćne energije u načinu hlađenja pri djelomičnom opterećenju” (AEFc,bin ) znači učinkovitost pomoćne energije za hlađenje pri vanjskoj temperaturi (Tj );

(104)

„utrošak električne energije u načinu hlađenja” (PEc ) znači efektivni utrošak električne energije za hlađenje, u kW;

(105)

„sezonski omjer primarne energije u načinu grijanja” (SPERh ) znači ukupan omjer energetske učinkovitosti toplinske crpke na gorivo, reprezentativan za sezonu grijanja;

(106)

„sezonska učinkovitost iskorištenja plina u načinu grijanja” (SGUEh ) znači učinkovitost iskorištenja plina za sezonu grijanja;

(107)

„efektivni kapacitet grijanja” (QEh ) znači izmjereni kapacitet hlađenja, izražen u kW, ispravljen za toplinu iz uređaja (crpke ili ventilatori) odgovornog za cirkuliranje medija za prijenos topline kroz unutarnji izmjenjivač topline;

(108)

„izmjereni utrošak toplinske energije za grijanje” (Qgmh ) znači izmjereni utrošak goriva u uvjetima djelomičnog opterećenja kako je utvrđeno u Prilogu III. tablici 21., izražen u kW;

(109)

„faktor sezonske pomoćne energije u načinu grijanja” (SAEFh ) znači učinkovitost pomoćne energije u sezoni grijanja, uključujući doprinos načina rada s isključenim termostatom, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta;

(110)

„referentna godišnja potreba za hlađenjem” (QH ) znači godišnja potreba za grijanjem, a izračunava se tako da se projektno opterećenje za grijanje pomnoži s godišnjim ekvivalentom sati grijanja u aktivnom načinu (HHE );

(111)

„faktor sezonske pomoćne energije u načinu grijanja u aktivnom načinu” (SAEFh,on ) znači učinkovitost pomoćne energije u sezoni grijanja, isključujući doprinos načina rada s isključenim termostatom, u stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta;

(112)

„faktor pomoćne energije u načinu grijanja pri djelomičnom opterećenju” (AEFh,bin ) znači učinkovitost pomoćne energije za grijanje pri vanjskoj temperaturi Tj ;

(113)

„faktor pomoćne energije pri deklariranom kapacitetu” znači faktor pomoćne energije za hlađenje (AEFh,dc ) ili grijanje (AEFh,dc ) u uvjetima djelomičnog opterećenja kako je utvrđeno u Prilogu III. tablici 21., ispravljen za potencijalni ciklični rad jedinice, ako je efektivno opterećenje hlađenja (QEc ) veće od opterećenja hlađenja (Pc (Tj )) ili je efektivni kapacitet grijanja (QEh ) veći od opterećenja grijanja (Ph (Tj ));

(114)

„utrošak električne energije u načinu grijanja” (PEh ) znači efektivni utrošak električne energije za grijanje, u kW;

(115)

„emisije NOx iz toplinskih crpki, rashladnih uređaja za prostorije i klima-uređaja s motorom s unutarnjim izgaranjem” znači zbroj emisija dušikova monoksida i dušikova dioksida iz toplinskih crpki, rashladnih uređaja za prostorije i klima-uređaja s motorom s unutarnjim izgaranjem, izmjerenih pri standardnim nazivnim uvjetima, s pomoću ekvivalenta broja okretaja motora u minuti, a izražava se u mg dušikova dioksida po kWh utroška goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti;

(116)

„ekvivalent broja okretaja motora u minuti” (Erpmequivalent ) znači broj okretaja u minuti motora s unutarnjim izgaranjem, izračunan na temelju broja okretaja motora u minuti pri omjerima djelomičnog opterećenja za grijanje (ili hlađenje, ako ne postoji funkcija grijanja) od 70, 60, 40 i 20 % i faktorima ponderiranja od 0,15, 0,25, 0,30 odnosno 0,30.

Definicije koje se odnose na visokotemperaturne procesne rashladne uređaje:

(117)

„nazivna ulazna snaga” (DA ) znači ulazna električna energija koja je visokotemperaturnom procesnom rashladnom uređaju (uključujući kompresor, ventilatore ili crpke kondenzatora, crpke isparivača i moguće pomoćne uređaje) potrebna za postizanje nazivnog kapaciteta hlađenja, izražena u kW na dva decimalna mjesta;

(118)

„nazivni omjer energetske učinkovitosti” (EERA ) znači nazivni kapacitet hlađenja, izražen u kW, podijeljen s nazivnom ulaznom snagom izraženom u kW na dva decimalna mjesta;

(119)

„omjer sezonske energetske učinkovitosti” (SEPR) omjer je učinkovitosti visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja u standardnim nazivnim uvjetima, reprezentativan za promjene opterećenja i okolne temperature tijekom godine, izračunan kao omjer između godišnje potrebe za hlađenjem i godišnje potrošnje električne energije;

(120)

„godišnja potreba za hlađenjem” znači zbroj svakog intervalno specifičnog opterećenja hlađenja pomnožen s odgovarajućim brojem intervalnih sati;

(121)

„opterećenje hlađenja” znači nazivni kapacitet hlađenja pomnožen s omjerom djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja, izražen u kW na dva decimalna mjesta;

(122)

„djelomično opterećenje” (PC (Tj )) znači opterećenje hlađenja pri određenoj okolnoj temperaturi (Tj ), izračunano kao puno opterećenje pomnoženo s omjerom djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja koji odgovara istoj okolnoj temperaturi Tj i izraženo u kW na dva decimalna mjesta;

(123)

„omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja” (PR (Tj )) znači:

(a)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje koji upotrebljavaju kondenzatore hlađene zrakom, okolna temperatura Tj minus 5 °C podijeljeno s referentnom okolnom temperaturom minus 5 °C i pomnoženo s 0,2 te zbrojeno s 0,8. Za okolne temperature više od referentne okolne temperature omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja iznosi 1. Za okolne temperature niže od 5 °C omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja iznosi 0,8;

(b)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje koji upotrebljavaju kondenzatore hlađene vodom, okolna temperatura (vode na ulazu kondenzatora) minus 9 °C podijeljeno s referentnom okolnom temperaturom vode na ulazu kondenzatora (30 °C) minus 9 °C i pomnoženo s 0,2 te zbrojeno s 0,8. Za okolne temperature (vode na ulazu kondenzatora) više od referentne okolne temperature omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja iznosi 1. Za okolne temperature (vode na ulazu kondenzatora) niže od 9 °C omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja iznosi 0,8;

(c)

izražen je kao postotak s jednim decimalnim mjestom;

(124)

„godišnja potrošnja električne energije” izračunava se kao zbroj omjera između svake intervalno specifične potrebe za hlađenjem i odgovarajućeg intervalno specifičnog omjera energetske učinkovitosti, pomnoženo s odgovarajućim brojem intervalnih sati;

(125)

„okolna temperatura” znači:

(a)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje koji upotrebljavaju kondenzatore hlađene zrakom, temperatura zraka izmjerena suhim termometrom, izražena u Celzijevim stupnjevima;

(b)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje koji upotrebljavaju kondenzatore hlađene vodom, temperatura vode na ulazu kondenzatora, izražena u Celzijevim stupnjevima;

(126)

„referentna okolna temperatura” znači okolna temperatura, izražena u Celzijevim stupnjevima, na kojoj je omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja jednak 1. Namješta se na vanjsku temperaturu zraka od 35 °C. Za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene zrakom temperatura zraka na ulazu kondenzatora namještena je na 35 °C, a za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene vodom temperatura vode na ulasku kondenzatora namještena je na 30 °C, pri vanjskoj temperaturi zraka od 35 °C;

(127)

„omjer energetske učinkovitosti pri djelomičnom opterećenju” (EERPL (Tj )) znači omjer energetske učinkovitosti za svaki interval u godini, izveden iz deklariranog omjera energetske učinkovitosti (EERDC ) za navedene intervale i izračunan za ostale intervale linearnom interpolacijom;

(128)

„deklarirana potreba za hlađenjem” znači opterećenje hlađenja u navedenim uvjetima intervala, a izračunava se tako da se nazivni kapacitet hlađenja pomnoži s odgovarajućim omjerom djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja

(129)

„deklarirani omjer energetske učinkovitosti” (EERDC ) znači omjer energetske učinkovitosti visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja na određenoj mjernoj točki, prema potrebi ispravljen koeficijentom degradacije ako je najmanji deklarirani kapacitet hlađenja veći od opterećenja hlađenja ili interpoliran ako se najbliži deklarirani kapaciteti hlađenja nalaze iznad ili ispod opterećenja hlađenja;

(130)

„deklarirana ulazna snaga” znači ulazna električna energija potrebna visokotemperaturnom procesnom rashladnom uređaju da postigne deklarirani kapacitet hlađenja na određenoj mjernoj točki;

(131)

„deklarirani kapacitet hlađenja” znači kapacitet hlađenja koji visokotemperaturni procesni rashladni uređaj isporučuje da bi zadovoljio deklariranu potrebu za hlađenjem na određenoj mjernoj točki.

Definicije koje se odnose na ventilatorske konvektore:

(132)

„ukupan utrošak električne energije” (Pelec ) znači ukupna električna energija koju je utrošio uređaj, uključujući ventilator(e) i pomoćne uređaje.


(1)  Direktiva 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti, izmjeni direktiva 2009/125/EZ i 2010/30/EU i stavljanju izvan snage direktiva 2004/8/EZ i 2006/32/EZ (SL L 315, 14.11.2012., str. 1.).

(2)  Direktiva 2004/108/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na elektromagnetsku kompatibilnost i stavljanju izvan snage Direktive 89/336/EEZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 24.).


PRILOG II.

Zahtjevi za ekološki dizajn

1.

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora proizvoda za grijanje zraka:

(a)

Od 1. siječnja 2018. sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora proizvoda za grijanje zraka ne smije biti niža od vrijednosti iz tablice 1.

Tablica 1.

Prva razina – najmanja sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora proizvoda za grijanje zraka, izražena u %

 

ηs,h  (*1)

Grijači toplog zraka na gorivo osim grijača toplog zraka tipa B1 nazivne snage grijanja manje od 10 kW i grijača toplog zraka tipa C2 i C4 s nazivnom snagom grijanja manjom od 15 kW

72

Grijači toplog zraka tipa B1 nazivne snage grijanja manje od 10 kW i grijači toplog zraka tipa C2 i C4 s nazivnom snagom grijanja manjom od 15 kW

68

Električni grijači toplog zraka

30

Toplinske crpke zrak – zrak s elektromotorom, osim krovnih toplinskih crpki

133

Krovne toplinske crpke

115

Toplinske crpke zrak – zrak s motorom s unutarnjim izgaranjem

120

Za višedijelne toplinske crpke proizvođač utvrđuje usklađenost s ovom Uredbom na temelju mjerenja i izračuna u skladu s Prilogom III. Za svaki model vanjske jedinice tehnička dokumentacija mora sadržavati popis preporučenih kombinacija s kompatibilnim unutarnjim jedinicama. Izjava o sukladnosti tada se primjenjuje na sve kombinacije navedene u tom popisu. Popis preporučenih kombinacija mora biti dostupan prije kupnje/uzimanja u zakup/uzimanja u najam vanjske jedinice.

(b)

Od 1. siječnja 2021. sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora proizvoda za grijanje zraka ne smije biti niža od vrijednosti iz tablice 2.;

Tablica 2.

Druga razina – najmanja sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora proizvoda za grijanje zraka, izražena u %

 

ηs,h  (*2)

Grijači toplog zraka na gorivo osim grijača toplog zraka tipa B1 nazivne snage grijanja manje od 10 kW i grijača toplog zraka tipa C2 i C4 s nazivnom snagom grijanja manjom od 15 kW

78

Električni grijači toplog zraka

31

Toplinske crpke zrak – zrak s elektromotorom, osim krovnih toplinskih crpki

137

Krovne toplinske crpke

125

Toplinske crpke zrak – zrak s motorom s unutarnjim izgaranjem

130

Za višedijelne toplinske crpke proizvođač utvrđuje usklađenost s ovom Uredbom na temelju mjerenja i izračuna u skladu s Prilogom III. Za svaki model vanjske jedinice tehnička dokumentacija mora sadržavati popis preporučenih kombinacija s kompatibilnim unutarnjim jedinicama. Izjava o sukladnosti tada se primjenjuje na sve kombinacije navedene u tom popisu. Popis preporučenih kombinacija mora biti dostupan prije kupnje/uzimanja u zakup/uzimanja u najam vanjske jedinice.

2.

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora proizvoda za hlađenje:

(a)

Od 1. siječnja 2018. sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora proizvoda za hlađenje ne smije biti niža od vrijednosti iz tablice 3.;

Tablica 3.

Prva razina – najmanja sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora i iskoristivosti proizvoda za hlađenje, izražena u %

 

ηs,c  (*3)

Rashladni uređaji zrak – voda nazivnog kapaciteta hlađenja < 400 kW s elektromotorom

149

Rashladni uređaji zrak – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 400 kW s elektromotorom

161

Rashladni uređaji voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja < 400 kW s elektromotorom

196

Rashladni uređaji voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 400 kW i < 1 500  kW s elektromotorom

227

Rashladni uređaji voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 1 500  kW s elektromotorom

245

Rashladni uređaji za prostorije zrak – voda s motorom s unutarnjim izgaranjem

144

Klima-uređaji zrak – zrak s elektromotorom, osim krovnih klima-uređaja

181

Krovni klima-uređaji

117

Klima-uređaji zrak – zrak s motorom s unutarnjim izgaranjem

157

Za višedijelne klima-uređaje proizvođač utvrđuje usklađenost s ovom Uredbom na temelju mjerenja i izračuna u skladu s Prilogom III. Za svaki model vanjske jedinice tehnička dokumentacija mora sadržavati popis preporučenih kombinacija s kompatibilnim unutarnjim jedinicama. Izjava o sukladnosti tada se primjenjuje na sve kombinacije navedene u tom popisu. Popis preporučenih kombinacija mora biti dostupan prije kupnje/uzimanja u zakup/uzimanja u najam vanjske jedinice.

(b)

Od 1. siječnja 2021. sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora proizvoda za hlađenje ne smije biti niža od vrijednosti iz tablice 4.;

Tablica 4.

Druga razina – najmanja sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora i iskoristivosti proizvoda za hlađenje, izražena u %

 

ηs,c  (*4)

Rashladni uređaji zrak – voda nazivnog kapaciteta hlađenja < 400 kW s elektromotorom

161

Rashladni uređaji zrak – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 400 kW s elektromotorom

179

Rashladni uređaji voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja < 400 kW s elektromotorom

200

Rashladni uređaji voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 400 kW i < 1 500  kW s elektromotorom

252

Rashladni uređaj voda/slana voda – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 1 500  kW s elektromotorom

272

Rashladni uređaji zrak – voda nazivnog kapaciteta hlađenja ≥ 400 kW s motorom s unutarnjim izgaranjem

154

Klima-uređaji zrak – zrak s elektromotorom, osim krovnih klima-uređaja

189

Krovni klima-uređaji

138

Klima-uređaji zrak – zrak s motorom s unutarnjim izgaranjem

167

Za višedijelne klima-uređaje proizvođač utvrđuje usklađenost s ovom Uredbom na temelju mjerenja i izračuna u skladu s Prilogom III. Za svaki model vanjske jedinice tehnička dokumentacija mora sadržavati popis preporučenih kombinacija s kompatibilnim unutarnjim jedinicama. Izjava o sukladnosti tada se primjenjuje na sve kombinacije navedene u tom popisu. Popis preporučenih kombinacija mora biti dostupan prije kupnje/uzimanja u zakup/uzimanja u najam vanjske jedinice.

3.

Omjer sezonske energetske učinkovitosti za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje:

(a)

Od 1. siječnja 2018. omjer sezonske energetske učinkovitosti za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje ne smije biti niži od vrijednosti iz tablice 5.;

Tablica 5.

Prva razina – omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

Medij za prijelaz topline na kondenzacijskoj strani

Nazivni kapacitet hlađenja

Najmanja vrijednost SEPR-a (*5)

Zrak

PA < 400 kW

4,5

PA ≥ 400 kW

5,0

Voda

PA < 400 kW

6,5

400 kW ≤ PA < 1 500  kW

7,5

PA ≥ 1 500  kW

8,0

(b)

Od 1. siječnja 2021. omjer sezonske energetske učinkovitosti za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje ne smije biti niži od vrijednosti iz tablice 6.;

Tablica 6.

Druga razina – omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

Medij za prijelaz topline na kondenzacijskoj strani

Nazivni kapacitet hlađenja

Najmanja vrijednost SEPR-a (*6)

Zrak

PA < 400 kW

5,0

PA ≥ 400 kW

5,5

Voda

PA < 400 kW

7,0

400 kW ≤ PA < 1 500  kW

8,0

PA ≥ 1 500  kW

8,5

4.

Emisije dušikovih oksida:

(a)

Od 26. rujna 2018. emisije dušikovih oksida, izražene u dušikovu dioksidu, za grijače toplog zraka, toplinske crpke, rashladne uređaje za prostorije i klima-uređaje ne smiju premašiti vrijednosti iz tablice 7.;

Tablica 7.

Prva razina – najveća razina emisija dušikovih oksida, izražena u mg/kWh utrošenog goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti (BOV)

Grijači toplog zraka na plinovita goriva

100

Grijači toplog zraka na tekuća goriva

180

Toplinske crpke, rashladni uređaji za prostorije i klima-uređaji s motorom s vanjskim izgaranjem na plinovita goriva

70

Toplinske crpke, rashladni uređaji za prostorije i klima-uređaji s motorom s vanjskim izgaranjem na tekuća goriva

120

Toplinske crpke, rashladni uređaji za prostorije i klima-uređaji s motorom s unutarnjim izgaranjem na plinovita goriva

240

Toplinske crpke, rashladni uređaji za prostorije i klima-uređaji s motorom s unutarnjim izgaranjem na tekuća goriva

420

(b)

Od 1. siječnja 2021. emisije dušikovih oksida, izražene u dušikovu dioksidu, za grijače toplog zraka ne smiju premašiti vrijednosti iz tablice 8.;

Tablica 8.

Druga razina – najveća razina emisija dušikovih oksida, izražena u mg/kWh utrošenog goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti (BOV)

Grijači toplog zraka na plinovita goriva

70

Grijači toplog zraka na tekuća goriva

150

5.

Informacije o proizvodu:

(a)

Od 1. siječnja 2018. priručnici za instalatere i krajnje korisnike te slobodno dostupne internetske stranice proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika moraju sadržavati sljedeće informacije o proizvodu:

(1)

za grijače toplog zraka, informacije iz tablice 9. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(2)

za rashladne uređaje za prostorije, informacije iz tablice 10. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(3)

za klima-uređaje zrak – zrak, informacije iz tablice 11. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(4)

za klima-uređaje voda/slana voda – zrak, informacije iz tablice 12. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(5)

za ventilatorske konvektore, informacije iz tablice 13. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(6)

za toplinske crpke, informacije iz tablice 14. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(7)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje, informacije iz tablice 15. ovog Priloga, izmjerene i izračunane u skladu s Prilogom III.;

(8)

sve posebne mjere opreza koje se poduzimaju pri sastavljanju, ugrađivanju ili održavanju proizvoda;

(9)

za generatore topline ili generatore hladnoće namijenjene proizvodima za grijanje zraka ili proizvodima za hlađenje i za kućišta proizvoda za grijanje zraka ili proizvoda za hlađenje kojima će se opremiti takvi generatori topline ili hladnoće, njihove značajke, zahtjevi za sastavljanje (kako bi se osigurala sukladnost sa zahtjevima za ekološki dizajn proizvoda za grijanje zraka ili hlađenje) i, prema potrebi, popis kombinacija koje preporučuje proizvođač;

(10)

za višedijelne toplinske crpke i višedijelne klima-uređaje, popis odgovarajućih unutarnjih jedinica;

(11)

za grijače toplog zraka tipa B1, C2 i C4, standardizirani tekst u nastavku: „Ovaj grijač toplog zraka namijenjen je spajanju samo na dimovod koji dijeli više stambenih jedinica u postojećim zgradama. Zbog manje učinkovitosti, izbjegava se upotreba ovog grijača toplog zraka u bilo koju drugu svrhu jer bi to moglo rezultirati većom potrošnjom energije i višim troškovima uporabe.”

(b)

Od 1. siječnja 2018. priručnici za instalatere i krajnje korisnike te dio slobodno dostupnih internetskih stranica proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika za profesionalne korisnike moraju sadržavati sljedeće informacije o proizvodu:

(1)

Informacije koje su važne za rastavljanje, recikliranje i/ili odlaganje po završetku životnog vijeka.

(c)

Tehnička dokumentacija za potrebe ocjenjivanja sukladnosti u skladu s člankom 4. sadržava sljedeće elemente:

(1)

podatke navedene u točki (a);

(2)

ako su u tehničku dokumentaciju uvrštene informacije za određeni model dobivene izračunom na temelju dizajna i/ili ekstrapolacijom iz drugih kombinacija, tehnička dokumentacija mora obuhvaćati pojedinosti o takvim izračunima i/ili ekstrapolacijama te ispitivanjima koja su provedena radi provjere točnosti izračuna, uključujući pojedinosti o matematičkom modelu za izračun učinkovitosti takvih kombinacija i o mjerenjima provedenima radi provjere tog modela te popis svih ostalih modela za koje su podaci uvršteni u tehničku dokumentaciju dobiveni na istoj osnovi.

(d)

Proizvođač, njegovi ovlašteni zastupnici i uvoznici rashladnih uređaja za prostorije, klima-uređaja zrak – zrak i voda/slana voda – zrak, toplinskih crpki i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja laboratorijima koji provode provjere u svrhu nadzora tržišta na zahtjev dostavljaju nužne informacije o postavljanju jedinice na način koji omogućuje ostvarivanje deklariranog kapaciteta, vrijednostima SEER/EER, SCOP/COP, SEPR/COP, ako je primjenjivo, te podatke za kontakt gdje se takve informacije mogu dobiti.

Tablica 9.

Zahtjevi u pogledu informacija za grijače toplog zraka

Model/modeli: Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Grijač toplog zraka tipa B1: [da/ne]

Grijač toplog zraka tipa C2: [da/ne]

Grijač toplog zraka tipa C4: [da/ne]

Vrsta goriva: [plinovito/tekuće/električna energija]

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Kapacitet

 

Iskoristivost

Nazivni kapacitet grijanja

Prated,h

x,x

kW

 

Iskoristivost pri nazivnom kapacitetu grijanja (*7)

ηnom

x,x

%

Najmanji kapacitet

Pmin

x,x

kW

 

Iskoristivost pri najmanjem kapacitetu (*7)

ηpl

x,x

%

Potrošnja električne energije (*7)

 

Ostale stavke

Pri nazivnom kapacitetu grijanja

elmax

x,xxx

kW

 

Faktor gubitka putem oplate

Fenv

x,x

%

Pri najmanjem kapacitetu

elmin

x,xxx

kW

 

Potrošnja energije potpalnog plamenika

Pign

x,x

kW

U stanju pripravnosti

elsb

x,xxx

kW

 

Emisije dušikovih oksida (*7)  (*8)

NOx

x

mg/kWh utrošene energije (BOV)

 

 

 

 

 

Učinkovitost emisije

ηs,flow

x,x

%

 

 

 

 

 

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora

ηs,h

x,x

%

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

Tablica 10.

Zahtjevi u pogledu informacija za rashladne uređaje za prostorije

Model/modeli: Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Vanjski izmjenjivač topline rashladnog uređaja: [odabrati: zrak ili voda/slana voda]

Unutarnji izmjenjivač topline rashladnog uređaja: [zadano: voda]

Tip: kompresija pare ili proces sorpcije na pogon kompresora

ako je primjenjivo: pogon kompresora: [elektromotor ili gorivo, plinovito ili tekuće gorivo, motor s unutarnjim ili vanjskim izgaranjem]

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Nazivni kapacitet hlađenja

Prated,c

x,x

kW

 

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora

ηs,c

x,x

%

Deklarirani kapacitet hlađenja za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj

 

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti ili faktor učinkovitosti iskorištenja plina/pomoćne energije za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj

Tj = + 35 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 35 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 30 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 30 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 25 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 25 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 20 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 20 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koeficijent degradacije za rashladne uređaje (*9)

Cdc

x,x

 

 

 

 

 

Potrošnja energije u načinima koji nisu aktivni način rada

Stanje isključenosti

POFF

x,xxx

kW

 

Način rada s grijačem kućišta

PCK

x,xxx

kW

Stanje isključenosti termostata

PTO

x,xxx

kW

 

Stanje pripravnosti

PSB

x,xxx

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostale stavke

Regulacija kapaciteta

fiksna/stupnjevita/promjenjiva

 

Za rashladne uređaje za prostorije: protok zraka, izmjeren vani

x

m3/h

Razina zvučne snage, vanjska:

LWA

x,x/x,x

dB

 

Za rashladne uređaje voda/slana voda – voda: Nazivni protok slane vode ili vode, na vanjskom izmjenjivaču topline

x

m3/h

Emisije dušikovih oksida (ako je primjenjivo)

NOx  (*10)

x

mg/kWh utroška (BOV)

 

GWP rashladnog sredstva

 

 

kg CO2 eq (100 godina)

 

 

 

 

 

Upotrijebljeni standardni nazivni uvjeti: [upotreba pri niskim temperaturama/upotreba pri srednjim temperaturama]

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

Tablica 11.

Zahtjevi u pogledu informacija za klima-uređaje zrak – zrak

Model/modeli: Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Vanjski izmjenjivač topline klima-uređaja: [zadano: zrak]

Unutarnji izmjenjivač topline klima-uređaja: [zadano: zrak]

Tip: kompresorski pogon, kompresija pare ili proces sorpcije

ako je primjenjivo: pogon kompresora: [elektromotor ili gorivo, plinovito ili tekuće gorivo, motor s unutarnjim ili vanjskim izgaranjem]

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Nazivni kapacitet hlađenja

Prated,c

x,x

kW

 

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora

ηs,c

x,x

%

Deklarirani kapacitet hlađenja za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj i unutarnjom temperaturom od 27°/19 °C (suhog/vlažnog termometra)

 

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti ili faktor učinkovitosti iskorištenja plina/pomoćne energije za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj

Tj = + 35 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 35 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

T j = + 30 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 30 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 25 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 25 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 20 °C

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 20 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koeficijent degradacije za klima-uređaje (*11)

Cdc

x,x

 

 

 

 

 

Potrošnja energije u načinima koji nisu aktivni način rada

Stanje isključenosti

POFF

x,xxx

kW

 

Način rada s grijačem kućišta

PCK

x,xxx

kW

Stanje isključenosti termostata

PTO

x,xxx

kW

 

Stanje pripravnosti

PSB

x,xxx

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostale stavke

Regulacija kapaciteta

fiksna/stupnjevita/promjenjiva

 

Za klima-uređaj zrak – zrak: protok zraka, izmjeren vani

x

m3/h

Razina zvučne snage, vanjska:

LWA

x,x/x,x

dB

 

 

 

 

 

za pogon na motor: Emisije dušikovih oksida

NOx  (*12)

x

mg/kWh utrošenoga goriva (BOV)

 

GWP rashladnog sredstva

 

 

kg CO2 eq (100 godina)

 

 

 

 

 

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

Tablica 12.

Zahtjevi u pogledu informacija za klima-uređaje voda/slana voda – zrak

Model/modeli: Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Vanjski izmjenjivač topline klima-uređaja: [zadano: voda/slana voda]

Unutarnji izmjenjivač topline klima-uređaja: [zadano: zrak]

Tip: kompresija pare ili proces sorpcije na pogon kompresora

ako je primjenjivo: pogon kompresora: [elektromotor ili gorivo, plinovito ili tekuće gorivo, motor s unutarnjim ili vanjskim izgaranjem]

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Nazivni kapacitet hlađenja

Prated,c

x,x

kW

 

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora

ηs,c

x,x

%

Deklarirani kapacitet hlađenja za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj i unutarnjom temperaturom od 27 °/19 °C (suhog/vlažnog termometra)

 

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti ili faktor učinkovitosti iskorištenja plina/pomoćne energije za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj

Vanjska temperatura Tj

rashladni toranj (na ulazu/izlazu)

povezan s tlom

 

 

 

 

 

 

 

 

Tj = + 35 °C

30/35

10/15

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 35 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 30 °C

26/*

10/*

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 30 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 25 °C

22/*

10/*

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 25 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

Tj = + 20 °C

18/*

10/*

Pdc

x,x

kW

 

Tj = + 20 °C

EERd ili GUEc,bin/AEFc,bin

x,x

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koeficijent degradacije za klima-uređaje (**)

Cdc

x,x

 

 

 

 

 

Potrošnja energije u načinima koji nisu aktivni način rada

Stanje isključenosti

POFF

x,xxx

kW

 

Način rada s grijačem kućišta

PCK

x,xxx

kW

Stanje isključenosti termostata

PTO

x,xxx

kW

 

Stanje pripravnosti

PSB

x,xxx

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostale stavke

Regulacija kapaciteta

fiksna/stupnjevita/promjenjiva

 

 

 

 

 

Razina zvučne snage, vanjska:

LWA

x,x/x,x

dB

 

Za klima-uređaje voda/slana voda – zrak: Nazivni protok slane vode ili vode, na vanjskom izmjenjivaču topline

x

m3/h

za pogon na motor:

Emisije dušikovih oksida (ako je primjenjivo)

NOx  (***)

x

mg/kWh utrošenoga goriva (BOV)

 

GWP rashladnog sredstva

 

 

kg CO2 eq (100 godina)

 

 

 

 

 

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

Tablica 13.

Zahtjevi u pogledu informacija za ventilatorske konvektore

Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Kapacitet hlađenja (osjetni)

Prated,c

x,x

kW

 

Ukupan utrošak električne energije

Pelec

x,xxx

kW

Kapacitet hlađenja (latentni)

Prated,c

x,x

kW

 

Razina zvučne snage (u svakoj postavki brzine, ako je primjenjivo)

LWA

x,x/itd.

dB

Kapacitet grijanja

Prated,h

x,x

kW

 

 

 

 

 

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

Tablica 14.

Zahtjevi u pogledu informacija za toplinske crpke

Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Vanjski izmjenjivač topline toplinske crpke: [odabrati: zrak/voda/slana voda]

Unutarnji izmjenjivač topline toplinske crpke: [odabrati: zrak/voda/slana voda]

Oznaka je li grijač opremljen dodatnim grijačem: da/ne

ako je primjenjivo: pogon kompresora: [elektromotor ili gorivo, plinovito ili tekuće gorivo, motor s unutarnjim ili vanjskim izgaranjem]

Parametri se određuju za prosječnu sezonu grijanja; parametri za toplije i hladnije sezone grijanja nisu obvezni.

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

 

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Nazivni kapacitet grijanja

Prated,h

x,x

kW

 

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora

ηs,h

x,x

%

Deklarirani kapacitet grijanja za djelomično opterećenje pri unutarnjoj temperaturi od 20 °C i vanjskoj temperaturi Tj

 

Deklarirani omjer učinkovitosti ili učinkovitost iskorištenja plina/faktor pomoćne energije za djelomično opterećenje pri navedenim vanjskim temperaturama Tj

Tj = – 7 °C

Pdh

x,x

kW

 

Tj = – 7 °C

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Tj = + 2 °C

Pdh

x,x

kW

 

Tj = + 2 °C

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Tj = + 7 °C

Pdh

x,x

kW

 

Tj = + 7 °C

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Tj = + 12 °C

Pdh

x,x

kW

 

Tj = + 12 °C

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Tbiv = bivalentna temperatura

Pdh

x,x

kW

 

Tbiv = bivalentna temperatura

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

TOL = granična radna

Pdh

x,x

kW

 

TOL = granična radna

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Za toplinsku crpku zrak – voda: Tj = – 15 °C (ako je TOL < – 20 °C)

Pdh

x,x

kW

 

Za toplinske crpke voda-zrak: Tj = – 15 °C (ako je TOL < – 20 °C)

COPd ili GUEh,bin/AEFh,bin

x,x

%

Bivalentna temperatura

Tbiv

x

°C

 

Za toplinske crpke voda – zrak: granična radna temperatura

Tol

x

°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koeficijent degradacije za toplinske crpke (**)

Cdh

x,x

 

 

 

 

 

Potrošnja energije u načinima koji nisu aktivni način rada

 

Dodatni grijač

Stanje isključenosti

POFF

x,xxx

kW

 

Kapacitet grijanja rezervnog električnoga grijača (*)

elbu

x,x

kW

Stanje isključenosti termostata

PTO

x,xxx

kW

 

Vrsta utrošene energije

 

Način rada s grijačem kućišta

PCK

x,xxx

kW

 

Stanje pripravnosti

PSB

x,xxx

kW

Ostale stavke

Regulacija kapaciteta

fiksna/stupnjevita/promjenjiva

 

Za toplinske crpke zrak – zrak: protok zraka, izmjeren vani

x

m3/h

Razina zvučne snage, izmjerena unutra/vani

LWA

x,x/x,x

dB

 

Za toplinske crpke voda/slana voda – zrak: Nazivni protok slane vode ili vode, na vanjskom izmjenjivaču topline

x

m3/h

Emisije dušikovih oksida (ako je primjenjivo)

NOx  (***)

x

mg/kWh utrošenoga goriva (BOV)

 

GWP rashladnog sredstva

 

 

kg CO2 eq (100 godina)

 

 

 

 

 

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.

(*)

Tablica 15.

Zahtjevi u pogledu informacija za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

Informacije za određivanje modela na koje se odnose informacije:

Tip kondenzatora: [hlađen zrakom/hlađen vodom]

Rashladne tekućine: [podaci za identifikaciju rashladnih tekućina predviđenih za upotrebu s procesnim rashladnim uređajem]

Stavka

Simbol

Vrijednost

Jedinica

Radna temperatura

t

7

°C

Omjer sezonske energetske učinkovitosti

SEPR

x,xx

[–]

Godišnja potrošnja električne energije

Q

x

kWh/god.

 

 

 

 

 

Parametri pri punom opterećenju i referentnoj okolnoj temperaturi na mjernoj točki A (*14)

Nazivni kapacitet hlađenja

PA

x,xx

kW

Nazivna ulazna snaga

DA

x,xx

kW

Nazivni omjer energetske učinkovitosti

EERDC,A

x,xx

[–]

 

 

 

 

Parametri na mjernoj točki B

Deklarirani kapacitet hlađenja

PB

x,xx

kW

Deklarirana ulazna snaga

DB

x,xx

kW

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti

EERDC,B

x,xx

[–]

 

 

 

 

Parametri na mjernoj točki C

Deklarirani kapacitet hlađenja

PC

x,xx

kW

Deklarirana ulazna snaga

DC

x,xx

kW

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti

EERDC,C

x,xx

[–]

 

 

 

 

Parametri na mjernoj točki D

Deklarirani kapacitet hlađenja

PD

x,xx

kW

Deklarirana ulazna snaga

DD

x,xx

kW

Deklarirani omjer energetske učinkovitosti

EERDC,D

x,xx

[–]

 

 

 

 

Ostale stavke

Regulacija kapaciteta

fiksna/stupnjevita (*14)/promjenjiva

Koeficijent degradacije za rashladne uređaje (*13)

Cdc

x,xx

[-]

GWP rashladnog sredstva

 

 

kg CO2 eq (100 godina)

Podaci za kontakt

Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika.


(*1)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na jedno decimalno mjesto.

(*2)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na jedno decimalno mjesto.

(*3)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na jedno decimalno mjesto.

(*4)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na jedno decimalno mjesto.

(*5)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na dva decimalna mjesta.

(*6)  Navodi se u odgovarajućim tablicama u ovom Prilogu i u tehničkoj dokumentaciji, zaokruženo na dva decimalna mjesta.

(*7)  Nije potrebno za električne grijače toplog zraka.

(*8)  Od 26. rujna 2018.

(*9)  Ako Cdc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije rashladnih uređaja 0,9.

(*10)  Od 26. rujna 2018.

(*11)  Ako Cdc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije za klima-uređaje 0,25.

(*12)  Od 26. rujna 2018.

Ako se informacije odnose na višedijelne klima-uređaje, rezultati ispitivanja i podatci o učinkovitosti mogu se dobiti na temelju učinkovitosti vanjske jedinice, s kombinacijom unutarnje jedinice (ili više njih) koju je preporučio proizvođač ili uvoznik.

(**)  Ako Cdc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije za klima-uređaje 0,25.

(***)  Od 26. rujna 2018. Ako se informacije odnose na višedijelne klima-uređaje, rezultati ispitivanja i podatci o učinkovitosti mogu se dobiti na temelju učinkovitosti vanjske jedinice, s kombinacijom unutarnje jedinice (ili više njih) koju je preporučio proizvođač ili uvoznik.

(**)  Ako Cdh nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije za toplinske crpke 0,25.

(***)  Od 26. rujna 2018.

Ako se informacije odnose na višedijelne toplinske crpke, rezultati ispitivanja i podatci o učinkovitosti mogu se dobiti na temelju učinkovitosti vanjske jedinice, s kombinacijom unutarnje jedinice (ili više njih) koju je preporučio proizvođač ili uvoznik.

(*13)  Ako Cdc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije za rashladne uređaje 0,9.

(*14)  Za uređaje stupnjevitog kapaciteta u svakoj se kućici u dijelu koji se odnosi na „kapacitet hlađenja” i „EER” deklariraju dvije vrijednosti odvojene kosom crtom („/”).


PRILOG III.

Mjerenja i izračuni

1.

Za potrebe usklađenosti i provjere usklađenosti sa zahtjevima ove Uredbe provode se mjerenja i izračuni primjenom usklađenih normi čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije ili drugih pouzdanih, točnih i ponovljivih metoda kod kojih se uzimaju u obzir opće prihvaćene suvremene metode. Ta mjerenja moraju biti u skladu s uvjetima i tehničkim parametrima iz točaka 2. do 8.

2.

Opći uvjeti za mjerenja i izračune:

(a)

za potrebe izračuna određenih u točkama 3. do 8., potrošnja električne energije množi se koeficijentom konverzije CC od 2,5;

(b)

emisije dušikovih oksida mjere se kao zbroj dušikova monoksida i dušikova dioksida te se izražavaju kao ekvivalenti dušikova dioksida;

(c)

za toplinske crpke opremljene dodatnim grijačima, pri mjerenju i izračunu nazivnog kapaciteta grijanja, sezonske energetske učinkovitosti grijanja prostora, razine zvučne snage i razine emisija dušikovih oksida u obzir se uzima dodatni grijač;

(d)

generator topline namijenjen za proizvod za grijanje zraka ili kućište u koje se ugrađuje takav generator ispituju se s odgovarajućim kućištem odnosno generatorom;

(e)

generator hladnoće namijenjen za proizvod za hlađenje ili kućište u koje se ugrađuje takav generator ispituju se s odgovarajućim kućištem odnosno generatorom.

3.

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora grijača toplog zraka:

(a)

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ηs,h izračunava se kao sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora u aktivnom načinu ηs,on koja u obzir uzima sezonsku energetsku toplinsku učinkovitost ηs,th , faktor gubitka putem oplate Fenv i učinkovitost emisije ηs,flow , ispravljena doprinosima za regulaciju toplinske snage, potrošnju pomoćne električne energije, gubitke putem dimovodnih kanala i potrošnju energije potpalnog plamenika Pign (ako je primjenjivo).

4.

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora za rashladne uređaje za prostorije i klima-uređaje pogonjene elektromotorima:

(a)

za potrebe mjerenja klima-uređaja, temperatura unutarnjeg prostora namješta se na 27 °C;

(b)

pri utvrđivanju razine zvučne snage, uvjeti rada su standardni nazivni uvjeti navedeni u tablici 16. (toplinske crpke i klima-uređaji zrak – zrak), tablici 17. (rashladni uređaji za prostorije voda/slana voda – voda), tablici 18. (rashladni uređaji za prostorije zrak – voda) i tablici 19. (toplinske crpke i klima-uređaji voda/slana voda – zrak);

(c)

omjer sezonske energetske učinkovitosti u aktivnom načinu SEERon izračunava se na temelju djelomičnog opterećenja za hlađenje Pc (Tj ) i intervalno specifičnog omjera energetske učinkovitosti EERbin (Tj ) te se ponderira s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, uzimajući u obzir sljedeće uvjete:

(1)

referentne projektne uvjete navedene u tablici 24.;

(2)

europsku prosječnu sezonu hlađenja navedenu u tablici 27.,

(3)

ako je primjenjivo, učinke snižavanja razine (degradacije) energetske učinkovitosti koje je uzrokovano cikličnim radom, ovisno o vrsti upravljanja kapacitetom hlađenja;

(4)

referentna godišnja potreba za hlađenjem QC temelji se na projektnom opterećenju za hlađenje Pdesign,c pomnoženom s ekvivalentom sati hlađenja u aktivnom načinu HCE kako je navedeno u tablici 29.;

(5)

godišnja potrošnja energije za hlađenje QCE izračunava se kao zbroj:

i.

omjera referentne godišnje potrebe za hlađenjem QC i omjera energetske učinkovitosti u aktivnom načinu SEERon te

ii.

potrošnje energije u načinu rada s isključenim termostatom, stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta tijekom sezone;

(6)

omjer sezonske energetske učinkovitosti SEER izračunava se kao omjer referentne godišnje potrebe za hlađenjem QC i referentne godišnje potrošnje energije za hlađenje QCE ;

(7)

sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora ηs,c izračunava se kao omjer sezonske energetske učinkovitosti SEER podijeljen s koeficijentom konverzije CC, ispravljen doprinosima za regulaciju temperature i, samo za rashladne uređaje za prostorije voda/slana voda – voda ili klima-uređaje voda/slana voda – voda, potrošnju električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu;

(d)

za višedijelne klima-uređaje zrak – zrak mjerenja i izračuni temelje se na učinkovitosti vanjske jedinice, s kombinacijom unutarnje jedinice (ili više njih) koju je preporučio proizvođač ili uvoznik.

5.

Sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora za rashladne uređaje za prostorije i klima-uređaje na motor s unutarnjim izgaranjem:

(a)

sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora ηs,c izračunava se na temelju omjera sezonske primarne energije u načinu hlađenja SPERC, ispravljeno doprinosima za regulaciju temperature i, samo za rashladne uređaje za prostorije voda/slana voda – voda ili klima-uređaje voda/slana voda – voda, potrošnju električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu;

(b)

omjer sezonske primarne energije u načinu hlađenja SPERC izračunava se na temelju učinkovitosti sezonskog iskorištenja plina u načinu hlađenja SGUEC , faktora sezonske pomoćne energije u načinu hlađenja SAEFC , pri čemu se u obzir uzima koeficijent konverzije za električnu energiju (CC);

(c)

sezonska učinkovitost iskorištenja plina u načinu hlađenja SGUEc temelji se na djelomičnom opterećenju za hlađenje Pc (Tj ) podijeljenom s intervalno specifičnom učinkovitošću iskorištenja plina za hlađenje pri djelomičnom opterećenju GUEc,bin , ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, primjenom uvjeta navedenih u točki 5. (h);

(d)

SAEFC se temelji na referentnoj godišnjoj potrebi za hlađenjem QC i godišnjoj potrošnji energije za hlađenje QCE ;

(e)

referentna godišnja potreba za hlađenjem QC temelji se na projektnom opterećenju hlađenja Pdesign,c pomnoženom s ekvivalentom sati hlađenja u aktivnom načinu HCE kako je navedeno u tablici 29.;

(f)

godišnja potrošnja energije za hlađenje QCE izračunava se kao zbroj:

(1)

omjera referentne godišnje potrebe za hlađenjem QC i faktora sezonske pomoćne energije za hlađenje u aktivnom načinu SAEFc,on te

(2)

potrošnje energije u stanju pripravnosti, načinu rada s isključenim termostatom, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta tijekom sezone;

(g)

SAEFc,on se temelji (prema potrebi) na djelomičnom opterećenju za hlađenje Pc (Tj ) i faktoru pomoćne energije u načinu hlađenja pri djelomičnom opterećenju AEFc,bin , ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, primjenom uvjeta navedenih u nastavku;

(h)

uvjeti za izračun vrijednosti SGUEC i SAEFc,on u obzir uzimaju:

(1)

referentne projektne uvjete navedene u tablici 24.;

(2)

europsku prosječnu sezonu hlađenja navedenu u tablici 27.,

(3)

ako je primjenjivo, učinke snižavanja razine (degradacije) energetske učinkovitosti koje je uzrokovano cikličnim radom, ovisno o vrsti upravljanja kapacitetom hlađenja.

6.

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora električnih toplinskih crpki:

(a)

za potrebe mjerenja toplinskih crpki, temperatura unutarnjeg prostora namješta se na 20 °C;

(b)

pri utvrđivanju razine zvučne snage, uvjeti rada su standardni nazivni uvjeti navedeni u tablici 16. (toplinske crpke zrak – zrak) i tablici 19. (toplinske crpke voda/slana voda – zrak);

(c)

koeficijent sezonske učinkovitosti u aktivnom načinu SCOPon izračunava se na temelju djelomičnog opterećenja za hlađenje Ph (Tj ), kapaciteta grijanja rezervnog električnoga grijača elbu(Tj ) (ako je primjenjivo) i intervalno specifičnog koeficijenta učinkovitosti COPbin (Tj ), ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, i njime se uzimaju u obzir:

(1)

referentni projektni uvjeti naveden u tablici 24.;

(2)

europska „prosječna” sezona grijanja navedena u tablici 26.,

(3)

ako je primjenjivo, učinci snižavanja razine (degradacije) energetske učinkovitosti uzrokovane cikličnim radom, ovisno o vrsti regulacije kapaciteta grijanja;

(d)

referentna godišnja potreba za grijanjem QH temelji se na projektnom opterećenju za grijanje Pdesign,h pomnoženom s ekvivalentom sati grijanja u aktivnom načinu HHE kako je navedeno u tablici 29.;

(e)

godišnja potrošnja energije za grijanje QHE izračunava se kao zbroj:

(1)

omjera referentne godišnje potrebe za grijanjem QH i koeficijenta sezonske učinkovitosti u aktivnom načinu SCOPon te

(2)

potrošnje energije za stanje isključenosti termostata, stanje pripravnosti, stanje isključenosti i način rada s grijačem kućišta tijekom sezone;

(f)

koeficijent sezonske učinkovitosti SCOP izračunava se kao omjer referentne godišnje potrebe za grijanjem QH i godišnje potrošnje energije za grijanje QHE ;

(g)

sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ηs,h izračunava se kao sezonski koeficijent učinkovitosti SCOP podijeljen s koeficijentom konverzije CC, ispravljeno doprinosima za regulaciju temperature i, samo za toplinske crpke voda/slana voda – zrak, potrošnjom električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu.

(h)

Za višedijelne toplinske crpke mjerenja i izračuni temelje se na učinkovitosti vanjske jedinice, s kombinacijom unutarnje jedinice (ili više njih) koju je preporučio proizvođač ili uvoznik.

7.

Sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora toplinskih crpki na motor s unutarnjim izgaranjem:

(a)

sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ηs,h izračunava se na temelju omjera sezonske primarne energije u načinu grijanja SPERh , ispravljeno doprinosima za regulaciju temperature i, samo za toplinske crpke voda/slana voda – voda, potrošnju električne energije crpke (crpki) za podzemnu vodu;

(b)

omjer sezonske učinkovitosti primarne energije u načinu grijanja SPERh izračunava se na temelju učinkovitosti sezonskog iskorištenja plina u načinu grijanja SGUEh , faktora sezonske pomoćne energije u načinu grijanja SAEFh , pri čemu se u obzir uzima koeficijent konverzije za električnu energiju (CC);

(c)

sezonska učinkovitost iskorištenja plina u načinu grijanja SGUEh temelji se na djelomičnom opterećenju za grijanje Ph (Tj ) podijeljenom s intervalno specifičnom učinkovitošću iskorištenja plina za grijanje pri djelomičnom opterećenju GUEh,bin , ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, primjenom uvjeta navedenih u nastavku;

(d)

SAEFh se temelji na referentnoj godišnjoj potrebi za grijanjem QH i referentnoj godišnjoj potrošnji energije za hlađenje QHE ;

(e)

referentna godišnja potreba za grijanjem QH temelji se na projektnom opterećenju za grijanje Pdesign,h pomnoženom s godišnjim ekvivalentom sati u aktivnom načinu HHE kako je navedeno u tablici 29.;

(f)

godišnja potrošnja energije za grijanje QHE izračunava se kao zbroj:

(1)

omjera referentne godišnje potrebe za grijanjem QH i faktora sezonske pomoćne energije za grijanje u aktivnom načinu SAEFh,on te

(2)

potrošnje energije u stanju isključenosti termostata, stanju pripravnosti, stanju isključenosti i načinu rada s grijačem kućišta tijekom određene sezone;

(g)

SAEFh,on temelji se (prema potrebi) na djelomičnom opterećenju za grijanje Ph (Tj ) i faktoru pomoćne energije u načinu grijanja pri djelomičnom opterećenju AEFh,bin , ponderirano s intervalnim satima u kojima se javlja stanje intervala, uz primjenu uvjeta navedenih u nastavku;

(h)

uvjeti za izračun vrijednosti SGUEh i SAEFh,on uzimaju u obzir:

(1)

referentne projektne uvjete navedene u tablici 24.;

(2)

europsku „prosječnu” sezonu grijanja navedenu u tablici 26.;

(3)

ako je primjenjivo, učinke snižavanja razine (degradacije) energetske učinkovitosti koje je uzrokovano cikličnim radom, ovisno o vrsti regulacije kapaciteta grijanja.

8.

Opći uvjeti za mjerenja i izračune za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

Mjerenja za utvrđivanje vrijednosti nazivnog i deklariranog kapaciteta hlađenja, ulazne snage, omjera energetske učinkovitosti te omjera sezonske energetske učinkovitosti provode se primjenom sljedećih uvjeta:

(a)

za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene zrakom referentna okolna temperatura pri vanjskom izmjenjivaču topline iznosi 35 °C, a za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene vodom temperatura vode na ulazu kondenzatora iznosi 30 °C (mjerna točka pri 35 °C vanjske temperature zraka);

(b)

izlazna temperatura tekućine pri unutarnjem izmjenjivaču topline iznosi 7 °C temperature suhog termometra;

(c)

promjene okolne temperature tijekom godine, reprezentativne za prosječne klimatske uvjete u Europskoj uniji, i odgovarajući broj sati kad se te temperature pojavljuju odgovaraju onima utvrđenima u tablici 28.;

(d)

mjeri se učinak snižavanja razine (degradacije) energetske učinkovitosti koje je uzrokovano cikličnim radom, ovisno o vrsti regulacije kapaciteta visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja, ili se upotrebljava standardna vrijednost.

Tablica 16.

Standardni nazivni uvjeti za toplinske crpke i klima-uređaje zrak – zrak

 

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

ulazna temperatura suhog termometra °C

ulazna temperatura mokrog termometra °C

ulazna temperatura suhog termometra °C

ulazna temperatura mokrog termometra °C

Način grijanja (za toplinske crpke)

vanjski zrak/reciklirani zrak

7

6

20

najviše 15

ispušni zrak/vanjski zrak

20

12

7

6

Način hlađenja (za klima-uređaje)

vanjski zrak/reciklirani zrak

35

24 (*1)

27

19

ispušni zrak/reciklirani zrak

27

19

27

19

ispušni zrak/vanjski zrak

27

19

35

24


Tablica 17.

Standardni nazivni uvjeti za rashladne uređaje za prostorije voda/slana voda – voda

 

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

ulazna temperatura °C

izlazna temperatura °C

ulazna temperatura °C

izlazna temperatura °C

Način hlađenja

voda – voda (za upotrebe pri niskim temperaturama) iz rashladnog tornja

30

35

12

7

voda – voda (za upotrebe pri srednjim temperaturama) iz rashladnog tornja

30

35

23

18


Tablica 18.

Standardni nazivni uvjeti za rashladne uređaje za prostorije zrak – voda

 

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

ulazna temperatura °C

izlazna temperatura °C

ulazna temperatura °C

izlazna temperatura °C

Način hlađenja

zrak – voda (za upotrebe pri niskim temperaturama)

35

12

7

zrak – voda (za upotrebe pri srednjim temperaturama)

35

23

18


Tablica 19.

Standardni nazivni uvjeti za toplinske crpke i klima-uređaje voda/slana voda – zrak

 

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

ulazna temperatura °C

izlazna temperatura °C

ulazna temperatura suhog termometra °C

ulazna temperatura mokrog termometra °C

Način grijanja (za toplinske crpke)

voda

10

7

20

najviše 15

slana voda

0

– 3 (*2)

20

najviše 15

vodena petlja

20

17 (*2)

20

najviše 15

Način hlađenja (za klima-uređaje)

rashladni toranj

30

35

27

19

povezan s tlom (voda ili slana voda)

10

15

27

19


Tablica 20.

Referentne okolne temperature za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

Ispitna točka

Omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja

Omjer djelomičnog opterećenja (%)

Vanjski izmjenjivač topline (°C)

Unutarnji izmjenjivač topline

Isparivač temperature vode na ulazu/izlazu (°C)

Fiksni izlaz

A

80 % + 20 % × (TA TD )/(TA TD )

100

Temperatura zraka na ulazu

35

12/7

temperature vode na ulazu/izlazu

30/35


Tablica 21.

Uvjeti djelomičnog opterećenja za klima-uređaje, rashladne uređaje za prostorije i toplinske crpke

Mjerna točka

Vanjska temperatura zraka

Omjer djelomičnog opterećenja

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

Klima-uređaji zrak – zrak

 

Tj (°C)

 

Vanjske temperature zraka suhog termometra (°C)

Unutarnje temperature zraka suhog (mokrog) termometra (°C)

A

35

100 %

35

27 (19)

B

30

74 %

30

27 (19)

C

25

47 %

25

27 (19)

D

20

21 %

20

27 (19)

Klima-uređaji voda – zrak

Mjerna točka

Tj (°C)

Omjer djelomičnog opterećenja

Ulazne/izlazne temperature (°C) za uređaje s rashladnim tornjem ili vodenom petljom

Ulazne/izlazne temperature (°C) za uređaje povezane s tlom (voda ili slana voda)

Unutarnje temperature zraka suhog (mokrog) termometra (°C)

A

35

100 %

30/35

10/15

27 (19)

B

30

74 %

26/ (*3)

10/ (*3)

27 (19)

C

25

47 %

22/ (*3)

10/ (*3)

27 (19)

D

20

21 %

18/ (*3)

10/ (*3)

27 (19)

Rashladni uređaji za prostorije zrak – voda

Mjerna točka

Tj (°C)

Omjer djelomičnog opterećenja

Vanjske temperature zraka suhog termometra (°C)

Ulazne/izlazne temperature (°C) vode za ventilatorske konvektore

Ulazne/izlazne temperature (°C) vode za podno hlađenje

Fiksni izlaz

Promjenjivi izlaz (*3)

A

35

100 %

35

12/7

12/7

23/18

B

30

74 %

30

 (*3)/7

 (*3)/8,5

 (*3)/18

C

25

47 %

25

 (*3)/7

 (*3)/10

 (*3)/18

D

20

21 %

20

 (*3)/7

 (*3)/11,5

 (*3)/18

Rashladni uređaji za prostorije voda – voda:

Mjerna točka

Tj (°C)

Omjer djelomičnog opterećenja

Ulazne/izlazne temperature (°C) za uređaje s rashladnim tornjem ili vodenom petljom

Ulazne/izlazne temperature (°C) za uređaje povezane s tlom (voda ili slana voda)

Ulazne/izlazne temperature (°C) vode za ventilatorske konvektore

Ulazne/izlazne temperature (°C) vode za podno hlađenje

Fiksni izlaz

Promjenjivi izlaz (*3)  (*3)

A

35

100 %

30/35

10/15

12/7

12/7

23/18

B

30

74 %

26/ (*3)

10/ (*3)

 (*3)/7

 (*3)/8,5

 (*3)/18

C

25

47 %

22/ (*3)

10/ (*3)

 (*3)/7

 (*3)/10

 (*3)/18

D

20

21 %

18/ (*3)

10/ (*3)

 (*3)/7

 (*3)/11,5

 (*3)/18

Toplinske crpke zrak – zrak

Mjerna točka

Tj (°C)

Omjer djelomičnog opterećenja

Vanjske temperature zraka suhog (mokrog) termometra (°C)

Unutarnja temperatura zraka suhog termometra (°C)

A

– 7

88 %

– 7(– 8)

20

B

+ 2

54 %

+ 2(+ 1)

20

C

+ 7

35 %

+ 7(+ 6)

20

D

+ 12

15 %

+ 12(+ 11)

20

E

Tol

ovisi o Tol

Tj = Tol

20

F

Tbiv

ovisi o Tbiv

Tj = Tbiv

20

Toplinske crpke voda/slana voda – zrak

Mjerna točka

Tj (°C)

Omjer djelomičnog opterećenja

Podzemna voda

Slana voda

Unutarnja temperatura zraka suhog termometra (°C)

Temperature na ulazu/izlazu (°C)

Temperature na ulazu/izlazu (°C)

A

– 7

88 %

10/ (*3)

0/ (*3)

20

B

+ 2

54 %

10/ (*3)

0/ (*3)

20

C

+ 7

35 %

10/ (*3)

0/ (*3)

20

D

+ 12

15 %

10/ (*3)

0/ (*3)

20

E

Tol

ovisi o Tol

10/ (*3)

0/ (*3)

20

F

Tbiv

ovisi o Tbiv

10/ (*3)

0/ (*3)

20


Tablica 22.

Uvjeti djelomičnog opterećenja za izračun vrijednosti SEPR za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene zrakom

Mjerna točka

Omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja

Omjer djelomičnog opterećenja (%)

Vanjski izmjenjivač topline

Unutarnji izmjenjivač topline

Temperatura zraka na ulazu (°C)

Isparivač Temperature vode na ulazu/izlazu (°C)

Fiksni izlaz

A

80 % + 20 % × (TA TD )/(TA TD )

100

35

12/7

B

80 % + 20 % × (TB TD )/(TA TD )

93

25

 (*4)/7

C

80 % + 20 % × (TC TD )/(TA TD )

87

15

 (*4)/7

D

80 % + 20 % × (TD TD )/(TA TD )

80

5

 (*4)/7


Tablica 23.

Uvjeti djelomičnog opterećenja za izračun vrijednosti SEPR za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje hlađene zrakom

Mjerna točka

Omjer djelomičnog opterećenja visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja

Omjer djelomičnog opterećenja (%)

Kondenzator hlađen vodom

Unutarnji izmjenjivač topline

Temperature vode na ulazu/izlazu (°C)

Vanjska temperatura zraka (°C)

Isparivač Temperature vode na ulazu/izlazu (°C)

Fiksni izlaz

A

80 % + 20 % × (TA –TD )/(TA TD )

100

30/35

35

12/7

B

80 % + 20 % × (TB TD )/(TA TD )

93

23/ (*5)

25

 (*5)/7

C

80 % + 20 % × (TC TD )/(TA TD )

87

16/ (*5)

15

 (*5)/7

D

80 % + 20 % × (TD TD )/(TA TD )

80

9/ (*5)

5

 (*5)/7


Tablica 24.

Referentni projektni uvjeti za rashladne uređaje za prostorije, klima-uređaje i toplinske crpke

Funkcija

Sezona

Referentna projektna temperatura suhog termometra (mokrog termometra)

Tdesign,c

Hlađenje

Prosječna

35 (24) °C

Referentna projektna temperatura

Najveća bivalentna temperatura

Najveća granična radna temperatura

Tdesign,h

Tbiv

Tol

Grijanje

Prosječna

– 10 (– 11) °C

+ 2 °C

– 7 °C

Toplija

2 (– 1) °C

7 °C

2 °C

Hladnija

– 22 (– 23) °C

– 7 °C

– 15 °C


Tablica 25.

Standardni nazivni uvjeti za ventilatorske konvektore

Ispitivanje hlađenja

Ispitivanje zagrijavanja

Ispitivanje zvučne snage

Temperatura zraka

27 °C (suhi termometar)

19 °C (mokri termometar)

Temperatura zraka

20 °C (suhi termometar)

Pri okolnoj temperaturi bez protoka vode

Temperatura vode na ulazu

7 °C

Temperatura vode na ulazu

45 °C za jedinice s 2 cijevi

65 °C za jedinice s 4 cijevi

Rast temperature vode

5 °C

Pad temperature vode

5 °C za jedinice s 2 cijevi

10 °C za jedinice s 4 cijevi


Tablica 26.

Europske sezone grijanja za toplinske crpke

binj

Tj [°C]

Hj [sati godišnje]

Toplija

Prosječna

Hladnija

1 do 8

– 30 do – 23

0

0

0

9

– 22

0

0

1

10

– 21

0

0

6

11

– 20

0

0

13

12

– 19

0

0

17

13

– 18

0

0

19

14

– 17

0

0

26

15

– 16

0

0

39

16

– 15

0

0

41

17

– 14

0

0

35

18

– 13

0

0

52

19

– 12

0

0

37

20

– 11

0

0

41

21

– 10

0

1

43

22

– 9

0

25

54

23

– 8

0

23

90

24

– 7

0

24

125

25

– 6

0

27

169

26

– 5

0

68

195

27

– 4

0

91

278

28

– 3

0

89

306

29

– 2

0

165

454

30

– 1

0

173

385

31

0

0

240

490

32

1

0

280

533

33

2

3

320

380

34

3

22

357

228

35

4

63

356

261

36

5

63

303

279

37

6

175

330

229

38

7

162

326

269

39

8

259

348

233

40

9

360

335

230

41

10

428

315

243

42

11

430

215

191

43

12

503

169

146

44

13

444

151

150

45

14

384

105

97

46

15

294

74

61

Ukupan broj sati:

3 590

4 910

6 446


Tablica 27.

Europska sezona hlađenja za rashladne uređaje za prostorije i klima-uređaje

Intervali

Vanjska temperatura (suhog termometra)

„Prosječna sezona hlađenja”

izračun EER-a

intervalni sati

j

Tj

hj

#

°C

sati godišnje

1

17

205

EER(D)

2

18

227

EER(D)

3

19

225

EER(D)

4

20

225

D – Izmjerena vrijednost

5

21

216

Linearna interpolacija

6

22

215

Linearna interpolacija

7

23

218

Linearna interpolacija

8

24

197

Linearna interpolacija

9

25

178

C – Izmjerena vrijednost

10

26

158

Linearna interpolacija

11

27

137

Linearna interpolacija

12

28

109

Linearna interpolacija

13

29

88

Linearna interpolacija

14

30

63

B – Izmjerena vrijednost

15

31

39

Linearna interpolacija

16

32

31

Linearna interpolacija

17

33

24

Linearna interpolacija

18

34

17

Linearna interpolacija

19

35

13

A – Izmjerena vrijednost

20

36

9

EER(A)

21

37

4

EER(A)

22

38

3

EER(A)

23

39

1

EER(A)

24

40

0

EER(A)


Tablica 28.

Europska referentna sezona hlađenja za visokotemperaturne procesne rashladne uređaje

binj

Tj [°C]

Hj [sati godišnje]

1

– 19

0,08

2

– 18

0,41

3

– 17

0,65

4

– 16

1,05

5

– 15

1,74

6

– 14

2,98

7

– 13

3,79

8

– 12

5,69

9

– 11

8,94

10

– 10

11,81

11

– 9

17,29

12

– 8

20,02

13

– 7

28,73

14

– 6

39,71

15

– 5

56,61

16

– 4

76,36

17

– 3

106,07

18

– 2

153,22

19

– 1

203,41

20

0

247,98

21

1

282,01

22

2

275,91

23

3

300,61

24

4

310,77

25

5

336,48

26

6

350,48

27

7

363,49

28

8

368,91

29

9

371,63

30

10

377,32

31

11

376,53

32

12

386,42

33

13

389,84

34

14

384,45

35

15

370,45

36

16

344,96

37

17

328,02

38

18

305,36

39

19

261,87

40

20

223,90

41

21

196,31

42

22

163,04

43

23

141,78

44

24

121,93

45

25

104,46

46

26

85,77

47

27

71,54

48

28

56,57

49

29

43,35

50

30

31,02

51

31

20,21

52

32

11,85

53

33

8,17

54

34

3,83

55

35

2,09

56

36

1,21

57

37

0,52

58

38

0,40


Tablica 29.

Radni sati po načinu rada za rashladne uređaje za prostorije, klima-uređaje i toplinske crpke

Sezona

Radni sati

Stanje uključenosti

Stanje isključenosti termostata

Stanje pripravnosti

Stanje isključenosti

Način rada s grijačem kućišta

H CE (hlađenje); H HE (grijanje)

HTO

HSB

HOFF

HCK

Hlađenje (za izračun SEER-a)

Prosječna

600

659

1 377

0

2 036

Hladnija

300

436

828

0

1 264

Toplija

900

767

1 647

0

2 414

Samo grijanje (za izračun SCOP-a)

Prosječna

1 400

179

0

3 672

3 851

Hladnija

2 100

131

0

2 189

2 320

Toplija

1 400

755

0

4 345

5 100

Grijanje, ako je reverzibilno (za izračun SCOP-a)

Prosječna

1 400

179

0

0

179

Hladnija

2 100

131

0

0

131

Toplija

1 400

755

0

0

755


(*1)  Uvjet za temperaturu mokrog termometra nije potreban pri ispitivanju jedinica kod kojih ne dolazi do isparavanja kondenzata.

(*2)  Za jedinice konstruirane za načine rada za grijanje i hlađenje primjenjuje se protok dobiven tijekom ispitivanja pri standardnim nazivnim uvjetima u načinu hlađenja.

(*3)  Izlazne temperature ovisno o protoku vode kako je utvrđeno pri standardnim nazivnim uvjetima (100 % djelomičnog opterećenja za hlađenje, 88 % za grijanje).

(*4)  Uz protok vode utvrđen tijekom ispitivanja „A” za jedinice s fiksnim protokom vode ili s promjenjivim protokom vode.

(*5)  Uz protok vode utvrđen tijekom ispitivanja „A” za jedinice s fiksnim protokom vode ili s promjenjivim protokom vode.


PRILOG IV.

Postupci provjere

Pri obavljanju provjera radi nadzora nad tržištem iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak provjere za zahtjeve utvrđene Prilogom II.:

1.

Tijela država članica ispituju samo jednu jedinicu po modelu.

2.

Smatra se da je model proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja ili ventilatorskog konvektora u skladu s primjenjivim zahtjevima iz Priloga II. ovoj Uredbi:

(a)

ako su deklarirane vrijednosti u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. te ako navedene vrijednosti i vrijednosti upotrijebljene za određivanje vrijednosti za sukladnost modela ne pogoduju više proizvođaču ili uvozniku od vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji, uključujući rezultate ispitivanja i

(b)

ako su prilikom ispitivanja jedinice svi izmjereni parametri i vrijednosti izračunane na temelju tih parametara u skladu s odgovarajućim dopuštenim odstupanjima navedenima u nastavku:

(1)

ako za proizvode za grijanje zraka sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ηs,h nije manja od deklarirane vrijednosti minus 8 % pri nazivnom kapacitetu grijanja jedinice;

(2)

ako za proizvode za hlađenje sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora ηs,c nije manja od deklarirane vrijednosti minus 8 % pri nazivnom kapacitetu hlađenja jedinice;

(3)

ako za proizvode za grijanje zraka i/ili proizvode za hlađenje razina zvučne snage LWA nije veća od deklarirane vrijednosti plus 2,0 dB;

(4)

ako za proizvode za grijanje zraka ili proizvode za hlađenje na goriva emisije dušikovih oksida, izražene u dušikovu dioksidu, nisu veće od deklarirane vrijednosti plus 20 %,

(5)

ako za visokotemperaturne procesne rashladne proizvode vrijednost SEPR nije manja od deklarirane vrijednosti minus 10 % pri nazivnom kapacitetu hlađenja jedinice, a nazivni omjer energetske učinkovitosti EERA nije niži za više od 5 % od deklarirane vrijednosti, izmjereno pri nazivnom kapacitetu hlađenja.

3.

Za modele proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja ili ventilatorskih konvektora s nazivnim kapacitetom grijanja, hlađenja ili rashlađivanja ≥ 70 kW ili koji se proizvode u količinama manjima od pet primjeraka godišnje, ako se ne postigne rezultat naveden u točki 2., smatra se da model i bilo koji drugi model za koji su podatci sadržani u tehničkoj dokumentaciji dobiveni na istom temelju nisu u skladu s ovom Uredbom.

4.

Za modele proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja ili ventilatorskih konvektora s nazivnim kapacitetom grijanja, hlađenja ili rashlađivanja < 70 kW ili koji se proizvode u količinama od pet ili više primjeraka godišnje, ako se ne postigne rezultat naveden u točki 2. podtočki (a), smatra se da model i bilo koji drugi model za koji su podatci sadržani u tehničkoj dokumentaciji dobiveni na istom temelju nisu u skladu s ovom Uredbom.

5.

Za modele proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje, visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja ili ventilatorskih konvektora s nazivnim kapacitetom grijanja, hlađenja ili rashlađivanja < 70 kW i koji se proizvode u količinama od pet ili više primjeraka godišnje, ako se ne postigne rezultat naveden u točki 2. podtočki (b), nadležno tijelo države članice nasumično odabire tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje.

Smatra se da je model proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje ili visokotemperaturnog procesnog rashladnog uređaja u skladu s primjenjivim zahtjevima iz Priloga II. ovoj Uredbi:

(a)

ako su deklarirane vrijednosti u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. te ako navedene vrijednosti i vrijednosti upotrijebljene za određivanje vrijednosti i sukladnost modela ne pogoduju više proizvođaču ili uvozniku od vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji, uključujući rezultate ispitivanja i

(b)

ako su prilikom ispitivanja jedinica svi izmjereni parametri i vrijednosti izračunane na temelju tih parametara u skladu s odgovarajućim dopuštenim odstupanjima navedenima u nastavku:

(1)

ako za proizvode za grijanje zraka prosječna sezonska energetska učinkovitost grijanja prostora ηs,h triju jedinica nije manja od deklarirane vrijednosti minus 8 % pri nazivnom kapacitetu grijanja jedinice;

(2)

ako za proizvode za hlađenje prosječna sezonska energetska učinkovitost hlađenja prostora ηs,c triju jedinica nije manja od deklarirane vrijednosti minus 8 % pri nazivnom kapacitetu hlađenja jedinice;

(3)

ako za proizvode za grijanje zraka i/ili proizvode za hlađenje prosječna razina zvučne snage LWA triju jedinica nije veća od deklarirane vrijednosti plus 2,0 dB;

(4)

ako za proizvode za grijanje zraka ili proizvode za hlađenje pogonjene gorivom prosječne emisije dušikovih oksida triju jedinica, izražene u dušikovu dioksidu, nisu veće od deklarirane vrijednosti plus 20 %,

(5)

ako za visokotemperaturne procesne rashladne proizvode prosječna vrijednost SEPR triju jedinica nije manja od deklarirane vrijednosti minus 10 % pri nazivnom kapacitetu hlađenja jedinice, a prosjek nazivnog omjera energetske učinkovitosti EERA triju jedinica nije niži za više od 5 % od deklarirane vrijednosti, izmjereno pri nazivnom kapacitetu hlađenja.

6.

Ako rezultati navedeni u točki 5. nisu postignuti, za model i bilo koji drugi model za koji su podatci iz tehničke dokumentacije dobiveni na istom temelju smatra se da nije u skladu s ovom Uredbom.

7.

Nadležna tijela država članica primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu III.

8.

Imajući u vidu ograničenja težine i veličine u prijevozu proizvoda za grijanje zraka, proizvoda za hlađenje i visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja, nadležna tijela države članice mogu odlučiti provesti postupak provjere proizvoda u proizvodnim pogonima proizvođača prije njihova stavljanja u upotrebu na konačnom odredištu.

9.

Nadležna tijela država članica dostavljaju rezultate ispitivanja i ostale relevantne informacije nadležnim tijelima drugih država članica i Komisiji u roku od mjesec dana od donošenja odluke o nesukladnosti modela.

10.

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice, a proizvođač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za određivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji ili za tumačenje tih vrijednosti u svrhu ostvarivanja sukladnosti ili za izvješćivanje o većoj učinkovitosti na bilo koji način.


PRILOG V.

Referentne vrijednosti

U trenutku stupanja na snagu ove Uredbe najbolja dostupna tehnologija na tržištu za proizvode za grijanje zraka i proizvode za hlađenje u smislu sezonske energetske učinkovitosti grijanja prostora, sezonske energetske učinkovitosti hlađenja prostora ili omjera sezonske energetske učinkovitosti te emisija dušikovih oksida imala je sljedeće značajke:

1.

Referentne vrijednosti za sezonsku energetsku učinkovitost grijanja ili hlađenja prostora proizvoda za grijanje zraka i proizvoda za hlađenje te omjer sezonske energetske učinkovitosti visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja opisani su u tablici 30.

Tablica 30.

Referentne vrijednosti za sezonsku energetsku učinkovitost grijanja ili hlađenja prostora proizvoda za grijanje zraka i proizvoda za hlađenje te omjer sezonske energetske učinkovitosti visokotemperaturnih procesnih rashladnih uređaja

Grijači toplog zraka

na plinovita ili tekuća goriva

84 %

na električnu energiju

33 %

Rashladni uređaji za prostorije

Zrak – voda, Prated,c < 200 kW

209 %

Zrak – voda, Prated,c ≥ 200 kW

225 %

Voda/slana voda – voda, Prated,c < 200 kW

272 %

Voda/slana voda – voda, Prated,c ≥ 200 kW

352 %

Klima-uređaji

Električni klima-uređaj zrak – zrak

257 %

Toplinske crpke

Električna toplinska crpka zrak – zrak

177 %

Visokotemperaturni procesni rashladni uređaji

Hlađeni zrakom, PA < 200 kW

6,5 SEPR

Hlađeni zrakom, 200 kW ≤ PA < 400 kW

8,0 SEPR

Hlađeni zrakom, PA ≥ 400 kW

8,0 SEPR

Hlađeni vodom, PA < 200 kW

8,5 SEPR

Hlađeni vodom, 200 kW ≤ PA < 400 kW

12,0 SEPR

Hlađeni vodom, 400 kW ≤ PA < 1 000  kW

12,5 SEPR

Hlađeni vodom, PA ≥ 1 000  kW

13,0 SEPR

2.

Referentne vrijednosti za emisije dušikovih oksida izražene u dušikovu dioksidu:

(a)

Za grijače toplog zraka na plinovito gorivo, najbolji dostupni proizvodi na tržištu ostvaruju emisije manje od 50 mg/kWh utrošenoga goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti;

(b)

Za grijače toplog zraka na tekuće gorivo, najbolji dostupni proizvodi na tržištu ostvaruju emisije manje od 120 mg/kWh utrošenoga goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti;

(c)

Za toplinske crpke s vanjskim izgaranjem, rashladne uređaje za prostorije i klima-uređaje na plinovito gorivo, najbolji dostupni proizvodi na tržištu ostvaruju emisije manje od 50 mg/kWh utrošenoga goriva u smislu bruto ogrjevne vrijednosti.

3.

Referentne vrijednosti navedene u točkama 1. do 2. ne znače nužno da jedan proizvod može ostvariti kombinaciju tih vrijednosti.


Top