This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0465
Council Regulation (EU) 2016/465 of 31 March 2016 amending Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Uredba Vijeća (EU) 2016/465 od 31. ožujka 2016. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
Uredba Vijeća (EU) 2016/465 od 31. ožujka 2016. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
SL L 85, 1.4.2016, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Implicitno stavljeno izvan snage 32017R1509
1.4.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 85/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/465
od 31. ožujka 2016.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/183/ZVSP od 22. travnja 2013. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2010/800/ZVSP (1) donesenu u skladu s poglavljem 2. glave V. Ugovora o Europskoj uniji,
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 329/2007 (2) provode se mjere predviđene Odlukom 2013/183/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje kojom je stavljena izvan snage i zamijenjena Odluka 2010/800/ZVSP. |
(2) |
Na dan 31. ožujka 2016. Vijeće je donijelo Odluku (ZVSP) 2016/475 (3) kojom je na popis uvrstilo Korejsko nacionalno osiguravajuće društvo (Korea National Insurance Corporation – KNIC) i dopustilo izuzetke kako bi se osobama i subjektima iz EU-a omogućilo sklapanje osiguranja i reosiguranja s KNIC-om za aktivnosti koje će se provoditi u Sjevernoj Koreji. Vijeće je također odlučilo da bi osobama ili subjektima iz EU-a trebalo omogućiti primanje plaćanja koja vrši KNIC radi ispunjenja njegovih obveza koje proizlaze iz takvih usluga ili u vezi sa štetom nanesenom na području Unije. Osim toga, Odluka (ZVSP) 2016/475 dopušta oslobađanje zamrznutih financijskih sredstava KNIC-a potrebna za podmirenje dospjelih plaćanja na temelju prijašnjih ugovora. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 329/2007 stoga bi trebalo izmijeniti u skladu s tim, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U Uredbu (EZ) br. 329/2007 umeće se sljedeći članak:
„Članak 8.a
1. Odstupajući od članka 6. stavka 4. nadležna tijela država članica, kako su navedena na internetskim stranicama u Prilogu II., mogu odobriti da se određena financijska sredstva ili gospodarski izvori stave na raspolaganje Korejskom nacionalnom osiguravajućem društvu (Korea National Insurance Corporation – KNIC) ako je to potrebno radi plaćanja premija na temelju ugovora o osiguranju s državljaninom države članice ili pravnom osobom, subjektom ili tijelom registriranim ili osnovanim prema pravu države članice pod uvjetom da:
(a) |
to plaćanje isključivo je namijenjeno aktivnostima koje nisu zabranjene ovom Uredbom koje će državljani države članice ili pravne osobe, subjekti ili tijela registrirana ili osnovana prema pravu države članice iz EU-a provoditi u Sjevernoj Koreji; |
(b) |
to plaćanje nije izravno ni neizravno u korist osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz priloga IV, V. ili V.a, osim KNIC-a. |
2. Državljanin države članice i pravne osobe, subjekti ili tijelom registriranim ili osnovanim prema pravu države članice mogu primati plaćanja od KNIC-a podložno prethodnom odobrenju nadležnog tijela države članice iz Priloga II. Takvo se odobrenje može dati ako:
(a) |
to plaćanje je dospjelo u skladu s ugovorom o uslugama osiguranja navedenima u stavku 1. točki (a) ili u skladu s ugovorom o uslugama osiguranja koje pruža KNIC u pogledu štete prouzročene na području Unije od bilo koje stranke tog ugovora; |
(b) |
to plaćanje nije izravno ni neizravno u korist osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz priloga IV, V. ili V.a; |
(c) |
to plaćanje ne doprinosi aktivnostima zabranjenima na temelju ove Uredbe; i |
(d) |
to plaćanje ne rezultira oslobađanjem financijskih sredstava ili gospodarskih izvora KNIC-a koji se nalaze izvan Sjeverne Koreje. |
3. Odobrenja određena u stavcima 1. i 2. ovog članka ne zahtijevaju se ako je plaćanje KNIC-u ili plaćanje od strane KNIC-a potrebno za službene potrebe diplomatskih ili konzularnih misija države članice u Sjevernoj Koreji.
4. Odstupajući od članka 6. stavka 2. nadležna tijela država članica, kako su navedena na internetskim stranicama u Prilogu II., mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora KNIC-a, pod uvjetima koje smatraju odgovarajućima, nakon što utvrde:
(a) |
da će se financijska sredstva ili gospodarski izvori koristiti isključivo za plaćanje od strane KNIC-a dospjelo na temelju ugovora sklopljenog prije 1. travnja 2016.; |
(b) |
da ugovor nije izravno ni neizravno povezan s aktivnostima zabranjenima na temelju ove Uredbe; |
(c) |
da to plaćanje nije izravno ni neizravno u korist osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz priloga IV, V. ili V.a. |
Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svim odobrenjima danima na temelju ovog stavka.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. ožujka 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
A.G. KOENDERS
(1) SL L 111, 23.4.2013., str. 52.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 329/2007 od 27. ožujka 2007. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (SL L 88, 29.3.2007., str. 1.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/475 od 31. ožujka 2016. o izmjeni Odluke 2013/183/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (vidjeti str. 34. ovog Službenog lista).