EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1875

Uredba Komisije (EZ) br. 1875/2006 od 18. prosinca 2006. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice Tekst značajan za EGP

SL L 360, 19.12.2006, p. 64–125 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
SL L 314M, 1.12.2007, p. 487–546 (MT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1875/oj

02/Sv. 003

HR

Službeni list Europske unije

229


32006R1875


L 360/64

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

18.12.2006.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1875/2006

od 18. prosinca 2006.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,

budući da:

(1)

Izmjene Uredbe (EEZ) br. 2913/92, dalje u tekstu „Zakonik”, utvrđene u Uredbi (EZ) br. 648/2005, uvode određeni broj mjera s ciljem pooštravanja mjera sigurnosti za robu koja ulazi u Zajednicu ili izlazi iz nje. Te mjere trebaju dovesti do bržih i bolje usmjerenih carinskih kontrola, a sastoje se od analize i elektroničke razmjene podataka o riziku između carinskih tijela te između tih tijela i Komisije unutar zajedničkog okvira za upravljanje rizikom; zahtjeva da se carinskim tijelima za svu robu, koja ulazi na carinsko područje Zajednice ili ga napušta, pruže podaci prije dolaska i prije odlaska te dobivanja statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta pouzdanim gospodarskim subjektima koji ispunjavaju određena mjerila i koji će imati koristi od pojednostavnjenja predviđenih carinskim propisima i/ili olakšicama u pogledu carinskih kontrola.

(2)

Kako bi se osigurala djelotvorna i što brža provedba tih mjera, podaci između carinskih tijela moraju se razmjenjivati putem informatičke tehnologije i računalnih mreža, koristeći dogovorene standarde i zajedničke skupove podataka.

(3)

S obzirom na napredak u području računalnih sustava carinjenja u državama članicama, kao i na uporabu informatičke tehnologije i računalnih mreža od strane država članica i Komisije, opću uporabu tih sustava potrebno je proširiti izvan postojećeg računalnog tranzitnog sustava, počevši s uvođenjem računalnog sustava za kontrolu izvoza.

(4)

Radi uspostave zajedničkog okvira za upravljanje rizikom i jednake razine carinskih kontrola u cijeloj Zajednici, analiza rizika treba se temeljiti na tehnikama obrade podataka uz uporabu jedinstvenih mjerila. Stoga se podaci o rizicima između carinskih tijela i Komisije trebaju razmjenjivati putem sustava Zajednice za upravljanje carinskim rizicima, zajedničkih prioritetnih kontrolnih područja te zajedničkih mjerila i standarda rizika za usklađenu primjenu carinskih kontrola u posebnim slučajevima, ne dovodeći u pitanje nacionalne ili međunarodne obveze.

(5)

Gospodarski subjekti koji ispunjavaju uvjete za dobivanje statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta, zbog čeg imaju povoljniji položaj u odnosu na druge gospodarske subjekte, trebaju se smatrati pouzdanim partnerima u lancu nabave. Ovlašteni gospodarski subjekti moraju imati koristi ne samo od pojednostavnjenja predviđenih carinskim propisima, već i od olakšica u pogledu carinskih kontrola, kada ispunjavaju određene uvjete vezane uz pitanja sigurnosti.

(6)

Potrebno je uspostaviti zajedničke uvjete i mjerila u svim državama članicama za izdavanje, izmjenu ili opoziv potvrda ovlaštenih gospodarskih subjekata ili za privremeno ukidanje statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta, kao i pravila o podnošenju zahtjeva i izdavanju potvrda ovlaštenih gospodarskih subjekata. Kako bi osigurali održavanje visoke razine sigurnosti, carinska tijela moraju stalno nadzirati poštivanje odgovarajućih zahtjeva od strane ovlaštenih gospodarskih subjekata.

(7)

Potrebno je uspostaviti i održavati zajednički elektronički informacijski i komunikacijski sustav za pohranjivanje i razmjenu podataka u vezi s ovlaštenim gospodarskim subjektima.

(8)

Kako bi se omogućila pravilna analiza rizika i odgovarajuće kontrole, koje se temelje na ocjeni rizika, potrebno je utvrditi rokove i detaljna pravila koja će uređivati obvezu gospodarskih subjekata da carinskim tijelima pružaju podatke prije dolaska i prije odlaska za svu robu koju ulazi na carinsko područje Zajednice ili izlazi s tog područja. U skladu sa sličnim mjerama, donesenima na međunarodnoj razini u okviru standarda za osiguravanje i olakšavanje svjetske trgovine koje podupire Svjetska carinska organizacija te u skladu s drugim posebnim dogovorima predviđenima u međunarodnim sporazumima, primjereno je uzeti u obzir različita prijevozna sredstva, kao i različite vrste robe ili različite vrste gospodarskih subjekata.

(9)

Kako bi se carinskim tijelima omogućilo učinkovito provođenje postupka analize rizika, podatke je potrebno podnositi prije dolaska i prije odlaska elektroničkim putem. Deklaracije ili obavijesti u papirnatom obliku mogu se dopustiti samo u određenim izuzetnim okolnostima.

(10)

Podaci koji se zahtijevaju u ulaznim i izlaznim skraćenim deklaracijama moraju biti usklađeni kako bi se osigurala zajednička osnova za analizu rizika u cijeloj Zajednici i omogućila učinkovita razmjena podataka između carinskih tijela. Iako u tu svrhu treba uzeti u obzir vrstu prijevoza robe i status ovlaštenoga gospodarskog subjekta, mjere osiguranja i sigurnosti ne smiju biti ugrožene. Čak i ako se može opravdati oslobođenje od obveze podnošenja skraćene deklaracije namijenjene za robu, koja se kreće na temelju pravila Svjetske poštanske unije, zbog posebnih okolnosti vezanih uz ovu vrstu prijevoza, zbog obostrane koristi, potrebno je osigurati tehnički okvir za podnošenje podataka za taj prijevoz carinskim tijelima elektroničkim putem.

(11)

U slučaju pozitivne analize rizika, u Zajednici se treba primijeniti jednaka razina preventivnih kontrola. U tome je slučaju o tome potrebno obavijestiti trgovca ili prijevoznika.

(12)

Pravila koja uređuju podnošenje i privremeno čuvanje robe unesene na carinsko područje Zajednice moraju obuhvaćati promjene u vezi sa zahtjevima za potrebnim podacima.

(13)

U skladu s tim, u slučajevima u kojima se carinska deklaracija upotrebljava kao ulazna ili izlazna skraćena deklaracija, također je primjereno uskladiti opća pravila koja uređuju način, vrijeme i mjesto podnošenja carinskih deklaracija za stavljanje robe u carinski postupak.

(14)

Kako bi se omogućila učinkovitija kontrola izvoznog postupka i vanjske proizvodnje kao i ponovnog izvoza, u svrhu osiguranja i sigurnosti te carinskih kontrola, carinska tijela trebaju zamijeniti sadašnji postupak, koji se temelji na ispravama u papirnatom obliku, elektroničkom razmjenom podataka između izvozne carinarnice i izlazne carinarnice.

(15)

Računalni sustav za kontrolu izvoza treba u prijelaznom razdoblju djelovati usporedno s izvoznim postupkom, koji se temelji na ispravama u papirnatom obliku. Izvozni postupak, koji se temelji na ispravama u papirnatom obliku, također se treba upotrebljavati kao pričuvno rješenje za elektronički sustav tijekom i nakon prijelaznog razdoblja. Prilikom razmjene podataka između carinarnica, u okviru računalnog sustava za kontrolu izvoza, moraju se primjenjivati posebne odredbe. Kako bi se osiguralo pravilno djelovanje tog sustava, također je potrebno izmijeniti postojeće odredbe o izvoznom postupku koji se temelji na ispravama u papirnatom obliku.

(16)

Kako bi se očuvala pojednostavnjenja, koja su moguća na temelju izvoznih propisa, bez utjecaja na olakšice koje gospodarskim subjektima nudi računalni sustav za kontrolu izvoza, izvoznicima treba omogućiti da odaberu hoće li primijeniti odredbe koje se odnose na robu, koja napušta carinsko područje Zajednice na temelju jedinstvenog ugovora o prijevozu.

(17)

Odredbe o odobravanju statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta moraju se početi primjenjivati od 1. siječnja 2008. kako bi se državama članicama omogućilo da uspostave potrebne upravne strukture.

(18)

Međutim, kako bi se državama članicama i gospodarskim subjektima osiguralo dovoljno vremena za prilagodbu svojih elektroničkih sustava, odredbe utvrđene u ovoj Uredbi, koje se odnose na određivanje potrebnih podataka i elektroničko podnošenje podataka prije dolaska i prije odlaska, počinju se primjenjivati od 1. srpnja 2009.

(19)

Uredbu Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2) treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(20)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 1. dodaje se sljedeća točka:

„12.

Gospodarski subjekt je:

Osoba koja u okviru svojeg poslovanja obavlja djelatnosti koje uređuje carinsko zakonodavstvo.”

2.

U dijelu I. glavi I., dodaju se poglavlja 4. i 5.:

POGLAVLJE 4.

Razmjena podataka između carinskih tijela uporabom informatičke tehnologije i računalnih mreža

Članak 4.d

1.   Ne dovodeći u pitanje posebne okolnosti i odredbe odgovarajućeg postupka, koje se, prema potrebi, primjenjuju na odgovarajući način, kada su države članice u suradnji s Komisijom razvile elektroničke sustave za razmjenu podataka o carinskom postupku ili o gospodarskim subjektima, carinska tijela upotrebljavaju te sustave za razmjenu podataka između odgovarajućih carinarnica.

2.   Kada se carinarnice koje sudjeluju u postupku nalaze u različitim državama članicama, poruke za razmjenu podataka su u skladu sa strukturom i pojedinostima koje su carinska tijela utvrdila međusobnim dogovorom.

Članak 4.e

1.   Pored uvjeta iz članka 4.a stavka 2., carinska tijela utvrđuju i održavaju odgovarajuće dogovore o sigurnosti radi učinkovitog, pouzdanog i sigurnog djelovanja različitih sustava.

2.   Kako bi se osigurala razina sigurnosti sustava iz stavka 1., bilježi se svaki unos, izmjena i brisanje podataka, pri čemu se navode razlozi za postupak, točno vrijeme i osoba koja je postupak izvršila. Izvorni podaci i svi obrađeni podaci čuvaju se najmanje tri kalendarske godine nakon proteka godine na koju se ti podaci odnose, osim ako nije drukčije određeno.

3.   Carinska tijela redovito nadziru sigurnost.

4.   Carinska tijela se međusobno obavješćuju, a prema potrebi obavješćuju i gospodarski subjekt, o svakoj sumnji na kršenje sigurnosti.

POGLAVLJE 5.

Upravljanje rizikom

Članak 4.f

1.   Carinska tijela poduzimaju upravljanje rizikom kako bi razlikovala razine rizika povezane s robom koja podliježe carinskoj kontroli ili nadzoru te kako bi utvrdila hoće li roba biti predmetom posebnih carinskih kontrola, i ako hoće, gdje.

2.   Razina rizika određuje se na temelju ocjene vjerojatnosti nastanka događaja povezanog s rizikom, kao i njegovog utjecaja, u slučaju da do njega doista i dođe. Odabir pošiljaka ili deklaracija, koje su predmet carinskih kontrola, obavlja se nasumično.

Članak 4.g

1.   Upravljanje rizikom na razini Zajednice iz članka 13. stavka 2. Zakonika provodi se u skladu sa zajedničkim elektroničkim okvirom za upravljanje rizikom koji obuhvaća sljedeće elemente:

(a)

carinski sustav Zajednice za upravljanje rizikom za provedbu upravljanja rizikom, koji se koristi za razmjenu podataka u vezi s rizikom između carinskih tijela država članica i Komisije koja bi mogla poboljšati carinske kontrole;

(b)

zajednička prioritetna kontrolna područja;

(c)

zajednička mjerila i standardi rizika za usklađeno provođenje carinskih kontrola u određenim slučajevima.

2.   Carinska tijela, uporabom sustava iz stavka 1. točke (a), razmjenjuju podatke koji se odnose na rizik u sljedećim slučajevima:

(a)

carinska tijela ocjenjuju da su rizici značajni i da zahtijevaju carinsku kontrolu, a rezultati kontrole ukazuju na nastanak događaja iz članka 4. stavka 25. Zakonika;

(b)

rezultati kontrole ne ukazuju na nastanak događaja iz članka 4. stavka 25. Zakonika, ali carinska tijela smatraju da postoji veliki rizik drugdje u Zajednici.

Članak 4.h

1.   Zajednička prioritetna područja kontrole obuhvaćaju posebna carinski dopuštena postupanja ili uporabe, vrstu robe, prometne putove, načine prijevoza ili gospodarske subjekte za koje će tijekom određenog razdoblja vrijediti povećane razine analize rizika i carinskih kontrola.

2.   Primjena zajedničkih prioritetnih područja kontrole temelji se na zajedničkom pristupu analizi rizika i na zajedničkim mjerilima i standardima za odabir robe ili gospodarskih subjekata za kontrolu radi osiguravanja jednakih razina carinskih kontrola.

3.   Carinske kontrole, koje se provode na zajedničkim prioritetnim područjima kontrole, ne utječu na druge kontrole koje carinska tijela uobičajeno provode.

Članak 4.i

1.   Zajednička mjerila i standardi rizika iz članka 4.g stavka 1. točke (c) obuhvaćaju sljedeće elemente:

(a)

opis rizika;

(b)

čimbenike ili pokazatelje rizika koji se koriste za odabir robe ili gospodarskih subjekata za carinsku kontrolu;

(c)

vrstu carinskih kontrola koje provode carinska tijela;

(d)

trajanje primjene carinskih kontrola iz točke (c).

Informacije dobivene primjenom elemenata iz prvog podstavka dostavljaju se putem carinskog sustava Zajednice za upravljanje rizikom iz članka 4.g stavka 1. točke (a). Carinska ih tijela upotrebljavaju u svojim sustavima za upravljanje rizikom.

2.   Carinska tijela obavješćuju Komisiju o rezultatima carinskih kontrola provedenih u skladu sa stavkom 1.

Članak 4.j

Prilikom uspostave zajedničkih prioritetnih područja kontrole i primjene zajedničkih mjerila i standarda rizika, vodi se računa o sljedećim elementima:

(a)

proporcionalnost rizika;

(b)

hitnosti potrebnog provođenja kontrola;

(c)

vjerojatnom učinku na trgovinske tokove, na pojedine države članice te na sredstva predviđena za kontrolu”.

3.

U dijelu I., umeće se sljedeća glava II.A:

„GLAVA II.A

OVLAŠTENI GOSPODARSKI SUBJEKTI

POGLAVLJE 1.

Postupak izdavanja potvrda

Odjeljak 1.

Opće odredbe

Članak 14.a

1.   Ne dovodeći u pitanje uporabu postojećih pojednostavnjenja predviđenih u carinskim propisima, carinska tijela mogu, nakon podnošenja zahtjeva od strane gospodarskog subjekta i u skladu s člankom 5.a Zakonika, izdati sljedeće potvrde ovlaštenih gospodarskih subjekata (dalje u tekstu ‚potvrde AEO’):

(a)

potvrdu AEO – carinska pojednostavnjenja za gospodarske subjekte koji podnose zahtjev za korištenjem pojednostavnjenja predviđenih carinskim propisima i koji ispunjavaju uvjete iz članaka 14.h, 14.i i 14.j;

(b)

potvrda AEO – osiguranje i sigurnost u vezi s gospodarskim subjektima koji podnose zahtjev za korištenjem olakšavanja carinskih kontrola koje se odnose na osiguranje i sigurnost pri unosu roba na carinsko područje Zajednice ili iznosu roba iz carinskog područja Zajednice i koji ispunjavaju uvjete iz članaka od 14.h do 14.k;

(c)

potvrda AEO – carinska pojednostavnjenja/osiguranje i sigurnost u vezi s gospodarskim subjektima koji podnose zahtjev za korištenjem pojednostavnjenja opisanih u točki (a) i olakšavanja opisanih u točki (b) te koji ispunjavaju uvjete iz članaka od 14.h do 14.k.

2.   Carinska tijela primjereno vode računa o posebnim značajkama gospodarskih subjekata, posebno malih i srednjih društava.

Članak 14.b

1.   Ako korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c) podnosi zahtjev za jedno ili više od odobrenja iz članaka 260., 263., 269., 272., 276., 277., 282., 283., 313.a, 313.b, 324.a, 324.e, 372., 454.a, 912.g, carinska tijela ne provjeravaju ponovno one uvjete koje su već provjerile prilikom izdavanja potvrde AEO.

2.   Kada korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) ili (c) podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju, nadležna carinarnica može prije dolaska robe na carinsko područje Zajednice obavijestiti ovlaštenoga gospodarskog subjekta da je pošiljka, na temelju analize rizika za osiguranje i sigurnost, bila odabrana za daljnju fizičku kontrolu. Do tog obavješćivanja dolazi samo ako ono ne ugrožava kontrolu koja će se izvršiti.

Međutim, države članice mogu obaviti fizičku kontrolu prije dolaska robe na carinsko područje Zajednice, čak i kada ovlašteni gospodarski subjekt nije bio obaviješten o odabiru pošiljke za tu kontrolu. Kada roba napušta carinsko područje Zajednice, prvi i drugi podstavak primjenjuju se na odgovarajući način.

3.   Korisnici potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) ili (c) koji uvoze ili izvoze robu mogu podnijeti ulazne i izlazne skraćene deklaracije, koje sadrže smanjene zahtjeve za podacima iz odjeljka 2.5 Priloga 30.A.

Prijevoznici, špediteri ili carinski zastupnici, koji su korisnici potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) ili (c) i sudjeluju pri uvozu ili izvozu robe u ime korisnika potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) ili (c), također mogu podnijeti ulazne i izlazne skraćene deklaracije koje sadrže smanjene zahtjeve za podacima iz odjeljka 2.5 Priloga 30.A.

Od korisnika potvrde AEO, koji imaju pravo na uporabu smanjenih zahtjeva za podacima, može se tražiti da pruže dodatne podatke kako bi se osiguralo pravilno djelovanje sustava utvrđeno u međunarodnim sporazumima s trećim zemljama koji se odnose na međusobno priznavanje potvrda AEO i mjera koje se odnose na osiguranje.

4.   Korisnik potvrde AEO podliježe manjem broju fizičkih kontrola i kontrola isprava u odnosu na ostale gospodarske subjekte. Carinska tijela mogu odlučiti drukčije, zbog uzimanja u obzir posebne nesigurnosti ili obveze u vezi s kontrolama utvrđenih u drugim zakonskim odredbama Zajednice.

Kada se nadležno carinsko tijelo nakon analize rizika ipak odluči za daljnje ispitivanje pošiljke obuhvaćene ulaznom ili izlaznom skraćenom deklaracijom ili carinskom deklaracijom koju je podnio ovlašteni gospodarski subjekt, ono obavlja potrebne kontrole kao prioritetni zadatak. Ako ovlašteni gospodarski subjekt to zatraži, u skladu s dogovorom s nadležnim carinskim tijelom, te se kontrole mogu obaviti na mjestu koje nije odgovarajuća carinarnica.

5.   Povlastice iz stavaka 1. do 4. dodjeljuju se pod uvjetom da gospodarski subjekt dostavi potrebne brojeve potvrde AEO.

Odjeljak 2.

Zahtjev za izdavanjem potvrde AEO

Članak 14.c

1.   Zahtjev za izdavanjem potvrde AEO podnosi se u pisanom ili elektroničkom obliku, u skladu s primjerom iz Priloga 1.C.

2.   Kada nadležno carinsko tijelo utvrdi da zahtjev ne sadrži potrebne podatke, ono u roku od 30 kalendarskih dana od primitka zahtjeva, od gospodarskog subjekta traži da dostavi potrebne podatke, navodeći obrazloženje za taj zahtjev.

Rokovi iz članka 14.l stavka 1. i članka 14.o stavka 2. počinju teći od dana kada nadležno carinsko tijelo primi sve informacije koje su potrebne za prihvaćanje zahtjeva. Carinska tijela obavješćuju gospodarski subjekt o prihvaćanju zahtjeva i datumu od kojeg spomenuti rok počinje teći.

Članak 14.d

1.   Zahtjev se podnosi jednom od sljedećih nadležnih carinskih tijela:

(a)

nadležnom carinskom tijelu države članice u kojoj se vodi glavno knjigovodstvo podnositelja zahtjeva koje se odnosi na odgovarajuća carinska rješenja i gdje se obavlja barem dio poslovanja obuhvaćenog potvrdom AEO;

(b)

nadležnom carinskom tijelu države članice, u kojoj je glavno knjigovodstvo podnositelja zahtjeva, koje se odnosi na odgovarajuća carinska rješenja, dostupno nadležnom carinskom tijelu u računalnom sustavu podnositelja zahtjeva uporabom informatičke tehnologije i računalnih mreža te u kojoj se obavljaju opće logističke djelatnosti upravljanja i gdje se obavlja barem dio poslovanja obuhvaćenog potvrdom AEO.

Glavno knjigovodstvo podnositelja zahtjeva iz točaka (a) i (b) obuhvaća evidencije i dokumentaciju, koja nadležnom carinskom tijelu omogućava da provjeri i nadzire uvjete i mjerila, potrebne za dobivanje potvrde AEO.

2.   Ako se nadležno carinsko tijelo ne može odrediti na temelju stavka 1., zahtjev se podnosi jednom od sljedećih nadležnih carinskih tijela:

(a)

nadležnom carinskom tijelu države članice, u kojoj se vodi glavno knjigovodstvo podnositelja zahtjeva koje se odnosi na odgovarajuća carinska rješenja;

(b)

nadležnom carinskom tijelu države članice, u kojoj je dostupno glavno knjigovodstvo podnositelja zahtjeva koje se odnosi na odgovarajuća carinska rješenja, kao što je navedeno u stavku 1. točki (b) i u kojoj se obavljaju opće logističke djelatnosti upravljanja podnositelja zahtjeva.

3.   Ako se jedan dio odgovarajuće evidencije i dokumentacije vodi u državi članici koja nije država članica nadležnog carinskog tijela kojemu je podnijet zahtjev na temelju stavka 1. ili 2., podnositelj zahtjeva popunjava polja 13, 16, 17 i 18 obrasca zahtjeva iz Priloga 1.C.

4.   Ako podnositelj zahtjeva ima skladište ili druge poslovne prostorije u državi članici koja nije država članica nadležnog carinskog tijela kojemu je podnesen zahtjev u skladu sa stavkom 1. ili 2., podnositelj zahtjeva pruža ove podatke u polju 13 obrasca zahtjeva iz Priloga 1.C, kako bi se carinskim tijelima te države članice olakšao pregled odgovarajućih uvjeta u skladištu ili drugim poslovnim prostorijama.

5.   Postupak savjetovanja iz članka 14.m primjenjuje se u slučajevima iz stavaka 2., 3. i 4. ovog članka.

6.   Podnositelj zahtjeva osigurava lako dostupnu središnju točku ili imenuje osobu za kontakt u upravi podnositelja zahtjeva kako bi carinskim tijelima stavio na raspolaganje sve podatke potrebne za dokazivanje poštivanja zahtjeva za izdavanje potvrde AEO.

7.   Podnositelji zahtjeva carinskim tijelima podnose potrebne podatke elektroničkim putem, ako je to moguće.

Članak 14.e

Države članice Komisiji šalju popis svojih nadležnih tijela kojima se podnose zahtjevi, kao i sve kasnije promjene u vezi s time. Komisija te podatke dostavlja drugim državama članicama ili ih objavljuje na Internetu.

Ta tijela također djeluju kao carinska tijela koja izdaju potvrde AEO.

Članak 14.f

Zahtjev se ne prihvaća u jednom od sljedećih slučajeva:

(a)

zahtjev nije u skladu s člancima 14.c i 14.d;

(b)

podnositelj zahtjeva je bio osuđen radi ozbiljnog kaznenog djela povezanog s njegovom gospodarskom djelatnošću ili je u trenutku podnošenja zahtjeva u stečajnom postupku;

(c)

podnositelj zahtjeva ima zakonskog zastupnika u carinskim pitanjima koji je bio osuđen radi ozbiljnog kaznenog djela u vezi s kršenjem carinskih propisa i njegovom djelatnošću zakonskog zastupnika;

(d)

zahtjev se podnosi u roku od tri godine nakon opoziva potvrde AEO, kako predviđa članak 14.v stavak 4.

Odjeljak 3.

Uvjeti i mjerila za izdavanje potvrde AEO

Članak 14.g

Podnositelj zahtjeva ne mora imati poslovni nastan na carinskom području Zajednice u sljedećim slučajevima:

(a)

kada međunarodni sporazum između Zajednice i treće zemlje, u kojoj gospodarski subjekt ima poslovni nastan, predviđa uzajamno priznavanje potvrda AEO i određuje upravna rješenja za obavljanje odgovarajućih kontrola od strane nadležnog carinskog tijela države članice, ako je to potrebno;

(b)

kada je zahtjev za izdavanjem potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) podnio zračni prijevoznik ili brodarsko društvo koje nema poslovni nastan u Zajednici, ali koje tamo ima regionalni ured i već koristi pojednostavnjenja iz članaka 324.e, 445. i 448.

U slučaju iz točke (b) prvog stavka, smatra se da podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve iz članaka 14.h, 14.i i 14.j, ali se zahtjeva ispunjavanje uvjeta iz članka 14.k stavka 2.

Članak 14.h

1.   Evidencija o ispunjavanju carinskih zahtjeva iz članka 5.a stavka 2. prve alineje Zakonika smatra se primjerenom ako tijekom tri godine prije podnošenja zahtjeva nijedna od sljedećih osoba nije ozbiljno ili opetovano kršila carinske propise:

(a)

podnositelj zahtjeva;

(b)

osobe koje upravljaju društvom podnositelja zahtjeva ili koje provode kontrolu nad njegovim upravljanjem;

(c)

ako je primjenjivo, zakonski zastupnik podnositelja zahtjeva u carinskim pitanjima;

(d)

osoba nadležna za carinska pitanja u društvu podnositelja zahtjeva.

Međutim, evidencija o ispunjavanju carinskih zahtjeva smatra se primjerenom ako nadležno carinsko tijelo smatra da su kršenja od zanemarive važnosti u odnosu na broj ili opseg carinskih radnji i da ne dovode u pitanje dobru vjeru podnositelja zahtjeva.

2.   Ako osobe koje provode kontrolu nad društvom podnositelja zahtjeva imaju poslovni nastan ili boravište u trećoj zemlji, carinska tijela ocjenjuju njihovo ispunjavanje carinskih zahtjeva na temelju raspoloživih evidencija i podataka.

3.   Ako je od osnutka podnositelja zahtjeva proteklo manje od tri godine, carinska tijela ocjenjuju njegovo ispunjavanje carinskih zahtjeva na temelju raspoloživih evidencija i podataka.

Članak 14.i

Kako bi se carinskim tijelima omogućilo da utvrde da li podnositelj zahtjeva ima zadovoljavajući sustav vođenja poslovnih evidencija i, prema potrebi, evidencija o prijevozu iz članka 5.a stavka 2. druge alineje Zakonika, podnositelj zahtjeva mora ispunjavati sljedeće uvjete:

(a)

vodi računovodstveni sustav koji je u skladu s opće prihvaćenim računovodstvenim načelima koja se primjenjuju u državi članici u kojoj se knjigovodstvo vodi i koja će olakšati carinske knjigovodstvene kontrole;

(b)

carinskom tijelu omogućava fizički ili elektronički pristup svojim carinskim evidencijama i, prema potrebi, evidencijama o prijevozu;

(c)

ima logistički sustav, koji razlikuje između robe iz Zajednice i robe koja nije iz Zajednice;

(d)

ima upravnu organizaciju koja odgovara vrsti i opsegu poslovanja i koja je pogodna za upravljanje protokom robe te ima unutarnje kontrole koje mogu otkriti nezakonite ili nepravilne transakcije;

(e)

prema potrebi, ima zadovoljavajuće postupke za upravljanje dozvolama i odobrenjima povezanima s mjerama trgovinske politike ili za trgovinu poljoprivrednim proizvodima;

(f)

ima zadovoljavajuće postupke za arhiviranje evidencija i podataka društva te za zaštitu od gubitka podataka;

(g)

osigurava da su zaposlenici upoznati s time da je potrebno obavijestiti carinska tijela kada se otkriju poteškoće pri ispunjavanju zahtjeva te uspostavi odgovarajuće kontakte za obavješćivanje carinskih tijela o tim događajima;

(h)

ima odgovarajuće mjere osiguranja informatičke tehnologije radi zaštite računalnog sustava podnositelja zahtjeva od upada neovlaštenih osoba i radi zaštite dokumentacije podnositelja zahtjeva.

Podnositelj zahtjeva koji zatraži potvrdu AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b) ne treba ispunjavati uvjet iz prvog stavka točke (c) ovog članka.

Članak 14.j

1.   Smatra se da je uvjet o financijskoj solventnosti podnositelja zahtjeva iz članka 5.a stavka 2. treće alineje Zakonika ispunjen ako se njegova solventnost može dokazati za protekle tri godine.

U svrhu ovog članka, financijska solventnost znači dobar financijski položaj koji je dovoljan za ispunjavanje obveza podnositelja zahtjeva, vodeći računa o značajkama vrste poslovne djelatnosti.

2.   Ako je od osnutka podnositelja zahtjeva prošlo manje od tri godine, njegova se financijska solventnost ocjenjuje na temelju raspoloživih evidencija i podataka.

Članak 14.k

1.   Standardi osiguranja i sigurnosti podnositelja zahtjeva iz članka 5.a stavka 2. četvrte alineje Zakonika smatraju se odgovarajućima, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

zgrade, koje se koriste za djelatnosti koje obuhvaća potvrda, izgrađene su od materijala koji ne dopuštaju nezakoniti ulazak i pružaju zaštitu od nezakonitog upada;

(b)

postoje odgovarajuće mjere za kontrolu pristupa kako bi se spriječio neovlašteni pristup otpremnim područjima, dokovima za utovar i brodskim skladištima;

(c)

mjere za rukovanje robom uključuju zaštitu od unošenja, zamjene ili gubitka materijala ili izmjene jedinica tereta;

(d)

prema potrebi, postoje postupci za rukovanje uvoznim i/ili izvoznim dozvolama povezanim sa zabranama i ograničenjima te kako bi se ta roba razlikovala od druge robe;

(e)

podnositelj zahtjeva proveo je mjere koje omogućavaju jasno utvrđivanje njegovih poslovnih partnera kako bi se zaštitio međunarodni lanac nabave;

(f)

podnositelj zahtjeva obavlja, u mjeri u kojoj to dozvoljava zakonodavstvo, sigurnosne provjere potencijalnih zaposlenika koji će raditi na sigurnosno osjetljivim radnim mjestima i obavlja redovne provjere njihove prošlosti;

(g)

podnositelj zahtjeva osigurava da njegovi zaposlenici aktivno sudjeluju u programima podizanja svijesti o osiguranju.

2.   Ako neki zračni prijevoznik ili brodarsko društvo koje nema poslovni nastan u Zajednici, ali tamo ima regionalni ured i koristi pojednostavnjenja iz članaka 324.e, 445. i 448., podnese zahtjev za potvrdu AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (b), ono mora ispunjavati jedan od sljedećih uvjeta:

(a)

korisnik je jedne od međunarodno priznatih potvrda o osiguranju i/ili sigurnosti izdane na temelju međunarodnih konvencija koje uređuju odgovarajuće prijevozne sektore;

(b)

ovlašteni je agent, u smislu Uredbe (EZ) br. 2320/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (3) te ispunjava uvjete utvrđene u Uredbi Komisije (EZ) br. 622/2003 (4);

(c)

korisnik je potvrde izdane u državi izvan carinskog područja Zajednice kada bilateralni sporazum sklopljen između Zajednice i treće zemlje predviđa prihvaćanje potvrde, u skladu s uvjetima utvrđenim u tom sporazumu.

Ako je zračni prijevoznik ili brodarsko društvo korisnik potvrde iz točke (a) ovog stavka, ono ispunjava uvjete iz stavka 1. Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu smatra da su uvjeti iz stavka 1. ispunjeni ako su uvjeti za izdavanje međunarodne potvrde jednaki ili ako odgovaraju uvjetima iz stavka 1.

3.   Ako podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan u Zajednici i ovlašteni je agent u smislu Uredbe (EZ) br. 2320/2002 te ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EZ) br. 622/2003, smatra se da su uvjeti iz stavka 1. ispunjeni u odnosu na poslovne prostorije za koje je gospodarski subjekt dobio status ovlaštenog agenta.

4.   Ako je podnositelj zahtjeva s poslovnim nastanom u Zajednici korisnik međunarodno priznate potvrde o osiguranju i/ili sigurnosti izdane na temelju međunarodnih konvencija, europske potvrde o osiguranju i/ili sigurnosti izdane na temelju zakonodavstva Zajednice, međunarodnog standarda Međunarodne organizacije za standardizaciju ili europskog standarda europskih organizacija za standardizaciju, smatra se da su uvjeti iz stavka 1. ispunjeni ako su uvjeti za izdavanje tih potvrda jednaki ili ako odgovaraju uvjetima utvrđenima u ovoj Uredbi.

Odjeljak 4.

Postupak za izdavanje potvrda AEO

Članak 14.l

1.   Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu u roku od pet radnih dana od dana primitka zahtjeva, u skladu s člankom 14.c, o tome zahtjevu obavještava carinska tijela ostalih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

2.   Kada nadležno carinsko tijelo neke druge države članice posjeduje značajne podatke koji bi mogli utjecati na izdavanje potvrde, te podatke dostavlja nadležnom carinskom tijelu koje izdaje potvrdu u roku od 35 kalendarskih dana od dana obavijesti iz stavka 1., putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

Članak 14.m

1.   Carinska tijela država članica savjetuju se ako nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu ne može provjeriti sukladnost s jednim ili više uvjeta iz članaka od 14.g do 14.k zbog nedostatka podataka ili nemogućnosti njihove provjere. U tim se slučajevima carinska tijela država članica savjetuju u roku od 60 kalendarskih dana od dana slanja podataka od strane nadležnog carinskog tijela koje izdaje potvrdu, kako bi se omogućilo izdavanje potvrde AEO ili odbijanje zahtjeva unutar rokova iz članka 14.o stavka 2.

Ako nadležno carinsko tijelo zamoljeno za savjetovanje ne odgovori u roku od 60 kalendarskih dana, nadležno carinsko tijelo koje je zamolilo za savjetovanje može pretpostaviti, na odgovornost nadležnog carinskog tijela zamoljenog za savjetovanje, da su mjerila, zbog kojih je zamoljeno savjetovanje, ispunjena. Ovo se razdoblje može produljiti ako podnositelj zahtjeva obavi prilagodbe kako bi ispunio ta mjerila i o tome obavijesti tijelo zamoljeno za savjetovanje i tijelo koje je zamolilo za savjetovanje.

2.   Kada nakon pregleda iz članka 14.n nadležno carinsko tijelo zamoljeno za savjetovanje utvrdi da podnositelj zahtjeva ne ispunjava jedno ili više mjerila, uredno dokumentirani rezultati šalju se nadležnom carinskom tijelu koje izdaje potvrdu, koje potom odbija zahtjev. Primjenjuje se članak 14.o stavci 4., 5. i 6.

Članak 14.n

1.   Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu provjerava jesu li ispunjeni uvjeti i mjerila za izdavanje potvrde opisana u člancima od 14.g do 14.k. Provjera sukladnosti s mjerilima iz članka 14.k obavlja se za sve poslovne prostorije koje su povezane s carinskom djelatnosti podnositelja zahtjeva. Nadležno carinsko tijelo dokumentira provjeru, kao i njegove rezultate.

Kada u slučaju velikog broja poslovnih prostorija razdoblje za izdavanje potvrde ne bi dozvoljavalo pregled svih prostorija, ali nadležno carinsko tijelo ne sumnja da podnositelj zahtjeva održava standarde sigurnosti društva koji se uobičajeno koriste u svim njegovim prostorijama, ono može odlučiti da pregleda samo reprezentativni dio tih prostorija.

2.   Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu može prihvatiti zaključke, koje je donio stručnjak u područjima iz članaka 14.i, 14.j i 14.k u vezi s uvjetima i mjerilima iz tih članaka. Stručnjak ne smije biti povezan s podnositeljem zahtjeva.

Članak 14.o

1.   Nadležno carinsko tijelo izdaje potvrdu AEO u skladu s primjerom utvrđenim u Prilogu 1.D.

2.   Potvrda AEO se izdaje u roku od 90 kalendarskih dana od dana primitka zahtjeva u skladu s člankom 14.c. Ako nadležno carinsko tijelo ne može ispuniti taj rok, ovo se razdoblje može produljiti za još 30 kalendarskih dana. U tim slučajevima nadležno carinsko tijelo obavještava podnositelja zahtjeva o razlozima produljenja prije isteka razdoblja od 90 kalendarskih dana.

3.   Razdoblje iz prve rečenice stavka 2. može se produljiti i ako podnositelj zahtjeva, tijekom pregleda sukladnosti s uvjetima, obavi prilagodbe radi ispunjavanja tih uvjeta i o tome obavijesti nadležno tijelo.

4.   Kada bi rezultati pregleda obavljenog u skladu s člancima 14.l, 14.m i 14.n mogli dovesti do odbijanja zahtjeva, nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu obavještava podnositelja zahtjeva o rezultatima i daje mu mogućnost da u roku od 30 kalendarskih dana odgovori, prije nego odbije zahtjev. Razdoblje iz prve rečenice stavka 2. u skladu s time obustavlja se.

5.   Odbijanje zahtjeva ne dovodi do automatskog opoziva postojećih odobrenja izdanih na temelju carinskih propisa.

6.   Ako je zahtjev odbijen, nadležno carinsko tijelo obavještava podnositelja zahtjeva o razlozima na kojima temelji svoju odluku. Podnositelja zahtjeva obavještava se o odluci o odbijanju zahtjeva unutar rokova utvrđenih u stavcima 2., 3. i 4.

Članak 14.p

Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu, u roku od pet radnih dana obavještava carinska tijela drugih država članica da je izdana potvrda AEO, putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x. Ako je zahtjev odbijen, podaci o tome se pružaju u istom vremenskom roku.

POGLAVLJE 2.

Pravni učinci potvrda AEO

Odjeljak 1.

Opće odredbe

Članak 14.q

1.   Potvrda AEO počinje vrijediti desetog radnog dana nakon dana izdavanja.

2.   Potvrda AEO priznaje se u svim državama članicama.

3.   Razdoblje valjanosti potvrde AEO nije ograničeno.

4.   Carinska tijela nadziru poštivanje uvjeta i mjerila koje ovlašteni gospodarski subjekti moraju ispunjavati.

5.   Nadležno carinsko tijelo, koje je izdalo potvrdu, obavlja ponovnu ocjenu uvjeta i mjerila u sljedećim slučajevima:

(a)

pri značajnim promjenama odgovarajućeg zakonodavstva Zajednice;

(b)

kada postoje utemeljene sumnje da ovlašteni gospodarski subjekt više ne ispunjava odgovarajuće uvjete i mjerila.

U slučaju kada je potvrda AEO izdana podnositelju zahtjeva od čijeg je osnutka proteklo manje od tri godine, tijekom prve godine nakon izdavanja obavlja se pomniji nadzor.

Primjenjuje se članak 14.n stavak 2.

Rezultati ponovne ocjene daju se na raspolaganje carinskim tijelima svih država članica, putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

Odjeljak 2.

Privremeno ukinuće statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta

Članak 14.r

1.   Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu privremeno ukida status ovlaštenoga gospodarskog subjekta u sljedećim slučajevima:

(a)

kada je otkriveno nepoštivanje uvjeta ili mjerila za izdavanje potvrde AEO;

(b)

carinska tijela imaju opravdanu sumnju da je ovlašteni gospodarski subjekt počinio djelo koje se kazneno proganja i povezano je s kršenjem carinskih propisa.

Međutim, u slučaju iz prvog podstavka točke (b), nadležno carinsko tijelo može odlučiti da privremeno ne ukine status ovlaštenoga gospodarskog subjekta ako smatra da je kršenje od zanemarive važnosti u odnosu na broj ili opseg carinskih radnji i ne dovodi u sumnju dobru vjeru ovlaštenoga gospodarskog subjekta.

Prije donošenja takve odluke, carinska tijela obavješćuju odgovarajući gospodarski subjekt o svojim nalazima. Gospodarski subjekt ima pravo popraviti stanje i/ili izraziti svoje stajalište u roku od 30 kalendarskih dana od dana slanja obavijesti.

Međutim, kada to iziskuje vrsta ili razina prijetnje sigurnosti građana, javnom zdravlju ili okolišu, privremeno ukinuće vrijedi odmah. Nadležno carinsko tijelo koje privremeno ukida potvrdu odmah obavještava carinska tijela drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x, kako bi im omogućilo da poduzmu odgovarajuće radnje.

2.   Ako korisnik potvrde AEO ne uredi stanje iz stavka 1. prvog podstavka točke (a) u roku od 30 kalendarskih dana iz stavka 1. trećeg podstavka, nadležno carinsko tijelo obavještava gospodarski subjekt da se status ovlaštenoga gospodarskog subjekta privremeno ukida na razdoblje od 30 kalendarskih dana, čime mu omogućuje da poduzme potrebe mjere za uređivanje ovog stanja. Obavijest se također šalje carinskim tijelima drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

3.   Ako je korisnik potvrde AEO počinio djelo iz stavka 1. podstavka 1. točke (b), nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu privremeno ukida status ovlaštenoga gospodarskog subjekta za vrijeme trajanja sudskog postupka. O tome obavještava korisnika potvrde. Obavijest se također šalje carinskim tijelima drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

4.   Ako gospodarski subjekt nije bio u mogućnosti urediti stanje u roku od 30 kalendarskih dana, ali može pružiti dokaze da može ispuniti uvjete ako se razdoblje ukinuća produlji, nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu ukida status ovlaštenoga gospodarskog subjekta za daljnjih 30 kalendarskih dana.

Članak 14.s

1.   Privremeno ukinuće ne utječe na carinske postupke koji su već započeli prije datuma privremenog ukinuća i još nisu okončani.

2.   Privremeno ukinuće ne utječe izravno na odobrenja koja su izdana bez obzira na potvrdu AEO, osim ako se razlozi ukinuća također odnose na to odobrenje.

3.   Privremeno ukinuće ne utječe izravno na odobrenja za korištenje carinskog pojednostavnjenja, koje je bilo izdano na temelju potvrde AEO i za koje su uvjeti još uvijek ispunjeni.

4.   U slučaju potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (c), ako gospodarski subjekt ne ispunjava samo uvjete iz članka 14.k, status ovlaštenoga gospodarskog subjekta djelomično se ukida i može mu se, na njegov zahtjev, izdati nova potvrda AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a).

Članak 14.t

1.   Kada se carinska tijela uvjere da je gospodarski subjekt poduzeo potrebne mjere za ispunjavanje uvjeta i mjerila koje ovlašteni gospodarski subjekti moraju ispunjavati, nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu opoziva privremeno ukinuće i o tome obavještava gospodarski subjekt i carinska tijela drugih država članica. Opoziv se može povući prije isteka roka utvrđenog u članku 14.r stavcima 2. ili 4.

U primjeru iz članka 14.s stavka 4., nadležno carinsko tijelo koje opoziva potvrdu obnavlja opozvanu potvrdu. Nakon toga oduzima potvrdu AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a).

2.   Ako gospodarski subjekt ne poduzme potrebne mjere u razdoblju privremenog ukinuća iz članka 14.r stavaka 2. ili 4., nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu oduzima potvrdu AEO i odmah o tome obavještava carinska tijela drugih država članica, putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

U primjeru iz članka 14.s stavka 2., izvorna se potvrda oduzima i vrijedi samo nova potvrda AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a).

Članak 14.u

1.   Kada ovlašteni gospodarski subjekt privremeno ne može ispuniti jedno od mjerila utvrđenih u članku 14.a, može tražiti privremeno ukidanje statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta. U tom slučaju ovlašteni gospodarski subjekt o tome obavještava nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu, pri čemu navodi datum kada će ponovno moći ispunjavati mjerila. Također obavještava nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu o svim planiranim mjerama i njihovom vremenskom okviru.

Obaviješteno nadležno carinsko tijelo šalje obavijest carinskim tijelima drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

2.   Ako ovlašteni gospodarski subjekt ne uredi situaciju u razdoblju navedenom u njegovoj obavijesti, nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu može odobriti razumno produljenje tog roka, pod uvjetom da je ovlašteni gospodarski subjekt djelovao u dobroj vjeri. O tome produljenju obavješćuju se carinska tijela drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

U svim ostalim slučajevima, potvrda AEO se oduzima, a nadležno carinsko tijelo koje je izdaje odmah obavještava carinska tijela drugih država članica putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

3.   Ako se zahtijevane mjere ne poduzmu u razdoblju privremenog ukinuća, primjenjuje se članak 14.v.

Odjeljak 3.

Opoziv potvrde AEO

Članak 14.v

1.   Nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu opoziva potvrdu AEO u sljedećim slučajevima:

(a)

kada ovlašteni gospodarski subjekt ne poduzme mjere iz članka 14.t stavka 1.;

(b)

kada je ovlašteni gospodarski subjekt ozbiljno prekršio carinske propise i nema daljnjeg prava žalbe;

(c)

kada ovlašteni gospodarski subjekt ne poduzme potrebne mjere tijekom razdoblja privremenog ukinuća iz članka 14.u;

(d)

na zahtjev ovlaštenoga gospodarskog subjekta.

Ipak, u slučaju iz točke (b), nadležno carinsko tijelo može odlučiti da ne opozove potvrdu AEO ako smatra da su kršenja od zanemarive važnosti u odnosu na broj ili opseg carinskih radnji i da ne dovode u pitanje dobru vjeru ovlaštenoga gospodarskog subjekta.

2.   Opoziv počinje vrijediti od dana nakon obavijesti o opozivu.

U slučaju potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (c), kada gospodarski subjekt ne ispunjava uvjete iz članka 14.k, nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu opoziva potvrdu i izdaje novu potvrdu AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a).

3.   Nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu odmah obavještava carinska tijela drugih država članica o opozivu potvrde AEO putem komunikacijskog sustava iz članka 14.x.

4.   Osim u slučajevima opoziva iz stavka 1. točaka (c) i (d), gospodarski subjekt ne smije podnijeti novi zahtjev za potvrdom AEO tijekom razdoblja od tri godine od dana opoziva.

POGLAVLJE 3.

Razmjena podataka

Članak 14.w

1.   Ovlašteni gospodarski subjekt obavještava nadležno carinsko tijelo koje je izdalo potvrdu o svim okolnostima koje su nastale nakon izdavanja potvrde a koje bi mogle utjecati na njenu daljnju valjanost ili sadržaj.

2.   Svi važni podaci koji su dostupni nadležnom carinskom tijelu koje je izdalo potvrdu daju se na raspolaganje carinskim tijelima drugih država članica u kojima ovlašteni gospodarski subjekt obavlja carinske djelatnosti.

3.   Ako nadležno carinsko tijelo opozove posebno odobrenje izdano ovlaštenom gospodarskom subjektu na temelju njegove potvrde AEO za uporabu određenog carinskog pojednostavnjenja predviđenog člancima 260., 263., 269., 272., 276., 277., 282., 283., 313.a i 313.b, 324.a, 324.e, 372, 454.a, 912.g, ono o tome obavještava nadležno carinsko tijelo koja je izdalo potvrdu AEO.

Članak 14.x

1.   Za razmjenu podataka i komunikaciju između carinskih tijela te za obavješćivanje Komisije i gospodarskih subjekata, upotrebljava se elektronički informacijski i komunikacijski sustav koji međusobnim sporazumom uređuju Komisija i carinska tijela.

2.   Putem sustava iz stavka 1., Komisija i carinska tijela pohranjuju i imaju pristup sljedećim podacima:

(a)

elektronički poslanim podacima o zahtjevima;

(b)

potvrdama AEO i, prema potrebi, njihovim izmjenama, opozivima ili privremenim ukidanjima statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta;

(c)

svim drugim važnim podacima.

3.   Nadležno carinsko tijelo koje izdaje potvrdu obavještava urede za analizu rizika u vlastitoj državi članici o izdavanju, izmjeni, opozivu potvrde AEO ili o privremenim ukidanjima statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta. Ono također obavještava sva tijela izdavatelje iz drugih država članica.

4.   Komisija može objaviti popis ovlaštenih gospodarskih subjekata za javnost putem Interneta, uz prethodnu suglasnost ovlaštenih gospodarskih subjekata na koje se ta odluka odnosi. Taj se popis ažurira.”

4.

U dijelu I. glavi VI., naslov poglavlja 1. zamjenjuje se sljedećim:

5.

U dijelu I. glavi VI. poglavlju 1., umeće se sljedeći odjeljak 1.:

Odjeljak 1.

Područje primjene

Članak 181.b

Osim ako ovom Uredbom nije drukčije predviđeno, sva roba unesena na carinsko područje Zajednice obuhvaćena je skraćenom deklaracijom u skladu s člankom 36.a Zakonika, dalje u tekstu ‚ulazna skraćena deklaracija’.

Članak 181.c

Ulazna skraćena deklaracija nije potrebna za sljedeću robu:

(a)

električnu energiju;

(b)

robu koja ulazi cjevovodom;

(c)

pisma, razglednice i tiskovine, uključujući i na elektroničkome mediju:

(d)

robu koja se kreće na temelju pravila Konvencije Svjetskog poštanskog saveza;

(e)

robu obuhvaćenu carinskim deklaracijama danim u nekim drugim radnjama u skladu s člancima 230., 232. i 233.;

(f)

robu koja se nalazi u osobnoj prtljazi putnika;

(g)

robu za koju je dozvoljena usmena carinska deklaracija u skladu s člancima 225., 227. i člankom 229. stavkom 1.;

(h)

robu obuhvaćenu karnetima ATA i CPD;

(i)

robu koja se kreće na temelju obrasca 302 predviđenog Konvencijom između ugovornih strana Sjevernoatlantskog ugovora o statusu njihovih sila, potpisanog u Londonu 19. lipnja 1951.;

(j)

robu koja se prevozi na plovilima u linijskom pomorskom prometu, propisno ovjerenu u skladu s člankom 313.b;

(k)

robu koja je oslobođena od davanja, u skladu s Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima od 18. travnja 1961., Bečkom konvencijom o konzularnim odnosima od 24. travnja 1963. i drugim konzularnim konvencijama ili u skladu s Njujorškom konvencijom o posebnim misijama od 16. prosinca 1969.

Međutim, u slučajevima iz prvog podstavka točaka (e), (f) i (g), ulazna skraćena deklaracija potrebna je kada se roba daje na privremeno čuvanje. Primjenjuje se članak 184.c prvi podstavak.

Članak 181.d

Ako neki međunarodni sporazum između Zajednice i treće zemlje predviđa priznavanje sigurnosnih provjera u državi izvoza, primjenjuju se uvjeti utvrđeni u tom sporazumu”.

6.

Članak 182. se briše.

7.

U dijelu I. glavi VI., naslov poglavlja 2. zamjenjuje se sljedećim:

8.

Članak 183. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 183.

1.   Ulazna skraćena deklaracija podnosi se elektroničkim putem. Ona sadrži podatke utvrđene za tu deklaraciju u Prilogu 30.A i popunjava se u skladu s napomenama s objašnjenjem u tome Prilogu.

Ulaznu skraćenu deklaraciju ovjerava osoba koja je izdaje.

Članak 199. stavak 1. primjenjuje se na odgovarajući način.

2.   Carinska tijela dopuštaju podnošenje ulazne skraćene deklaracije u papirnatom obliku samo u jednoj od sljedećih okolnosti:

(a)

računalni sustav carinskih tijela nije u funkciji;

(b)

elektronička aplikacija osobe koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju nije u funkciji.

Takvim se ulaznim skraćenim deklaracijama u papirnatom obliku prema potrebi prilaže popis robe u pošiljci ili drugi odgovarajući popisi i one sadrže podatke utvrđene za ulazne skraćene deklaracije u Prilogu 30.A.

3.   Carinska tijela sporazumno utvrđuju postupak koji treba slijediti u slučajevima iz stavka 2. prvog podstavka točke (a).

4.   Uporabu ulazne skraćene deklaracije u papirnatom obliku iz stavka 2. prvog podstavka točke (b) odobravaju carinska tijela.

Ulaznu skraćenu deklaraciju u papirnatom obliku potpisuje osoba koja je izdaje.

5.   Carinska tijela upisuju ulaznu skraćenu deklaraciju odmah po primitku”.

9.

Umeću se sljedeći članci od 183.a do 183.d:

„Članak 183.a

1.   Podaci predviđeni u okviru provoznog postupka mogu se upotrijebiti kao ulazna skraćena deklaracija, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

roba je unesena na carinsko područje Zajednice u okviru provoznog postupka;

(b)

podaci o provozu razmjenjuju se uporabom informatičke tehnologije i računalnih mreža;

(c)

podaci obuhvaćaju sve pojedinosti potrebne za ulaznu skraćenu deklaraciju.

2.   Ako se podaci o provozu koji obuhvaćaju sve potrebne pojedinosti razmijene do odgovarajućeg roka utvrđenog člankom 184.a, smatra se da su ispunjeni zahtjevi iz članka 183., čak i kada je roba puštena u provoz izvan carinskog područja Zajednice.

Članak 183.b

U slučaju kombiniranog prijevoza, kada aktivno prijevozno sredstvo koje ulazi u carinsko područje Zajednice prevozi neko drugo aktivno prijevozno sredstvo, za podnošenje ulazne carinske deklaracije obvezan je prijevoznik tog drugog prijevoznog sredstva.

Rok za podnošenje ulazne carinske deklaracije odgovara roku koji vrijedi za aktivno prijevozno sredstvo koje prelazi granicu, kao što je određeno u članku 184.a.

Članak 183.c

U slučaju pomorskog ili zračnog prometa kada postoji dogovor o dijeljenju plovila ili drugi ugovorni dogovor, za podnošenje ulazne skraćene deklaracije odgovorna je osoba koja je sklopila ugovor i izdala teretnicu ili tovarni list u zračnom prijevozu za stvarni prijevoz robe plovilom ili zrakoplovom, koji je predmet tog dogovora.

Članak 183.d

1.   U slučajevima iz članaka 183.b i 183.c, prijevoznik aktivnog prijevoznog sredstva koje ulazi na carinsko područje Zajednice, u ulaznoj carinarnici podnosi obavijest prije dolaska navodeći sve pošiljke koje se prevoze na tom prijevoznom sredstvu.

U obavijesti prije dolaska navode se podaci o aktivnom prijevoznom sredstvu koje ulazi na carinsko područje Zajednice. Ona za svaku pošiljku sadrži sljedeće podatke:

(a)

podatke o osobi odgovornoj za prijevoz robe na ulasku u carinsko područje;

(b)

podatke o osobi koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju;

(c)

mjesto utovara;

(d)

mjesto istovara;

(e)

jedinstveni broj pošiljke, broj prijevozne isprave ili uputu na teretnicu/tovarni list u zračnom prijevozu;

(f)

prema potrebi, podatke o prijevoznom sredstvu ili, ako je riječ o spremnicima, identifikacijski broj opreme.

Obavijest prije dolaska podnosi se u jednakom obliku i na isti način kao i ulazna skraćena deklaracija ili u obliku komercijalnog, lučkog ili prijevoznog manifesta ili popisa robe u pošiljci, pod uvjetom da sadrži potrebne podatke i da se podnosi na način koji je prihvatljiv carinskim tijelima ulazne carinarnice.

2.   U slučajevima koji nisu obuhvaćeni člancima 183.b i 183.c, kada ulaznu skraćenu deklaraciju za robu koja se prevozi na prijevoznom sredstvu koje ulazi na carinsko područje Zajednice podnosi osoba koja ne upravlja tim prijevoznim sredstvom, taj prijevoznik može carinskim tijelima ulazne carinarnice podnijeti obavijest prije dolaska.

U obavijesti prije dolaska navode se podaci o prijevoznom sredstvu koje prelazi granicu. Ona za svaku pošiljku sadrži sljedeće informacije:

(a)

podatke o osobi koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju;

(b)

mjesto utovara;

(c)

mjesto istovara;

(d)

jedinstveni broj pošiljke, broj prijevozne isprave ili uputu na teretnicu/tovarni list u zračnom prijevozu;

(e)

identifikacijski broj opreme, ako se ista nalazi u spremnicima.

3.   Obavijest iz stavaka 1. i 2. podnosi se u roku koji vrijedi za prijevozno sredstvo, utvrđenom u članku 184.a.

Međutim, u slučaju prijevoza iz članka 184.a stavka 1. točke (a), obavijest se podnosi najmanje 24 sata prije unošenja robe na carinsko područje Zajednice.

4.   Članak 183. primjenjuje se, na odgovarajući način, na obavijesti prije dolaska.”

10.

U članku 184. stavku 1., „članak 183. stavak 1.” zamjenjuje se riječima „članak 183. stavci 1. i 2.”

11.

U dijelu I. glavi VI. poglavlju 1., dodaju se sljedeći odjeljci 3. i 4.:

Odjeljak 3.

Rokovi

Članak 184.a

1.   U slučaju pomorskog prometa, ulazna skraćena deklaracija podnosi se ulaznoj carinarnici u sljedećim rokovima:

(a)

za teret u spremnicima, za koji se ne primjenjuju točka (c) ili (d), najmanje 24 sata prije utovara u otpremnoj luci;

(b)

za teret u rasutom i tekućem stanju/skupni teret, najmanje četiri sata prije dolaska u prvu luku na carinskom području Zajednice;

(c)

za promet između Grenlanda, Farskih otoka, Ceute, Melile, Norveške, Islanda ili luka na Baltičkom moru, Sjevernom moru, Crnom moru ili Mediteranu, svih luka u Maroku i carinskog područja Zajednice, s izuzetkom francuskih prekomorskih departmana, Azora, Madeire i Kanarskih otoka, najmanje dva sata prije dolaska u prvu luku na carinskom području Zajednice;

(d)

za promet, osim kada se primjenjuje točka (c), između teritorija izvan carinskog područja Zajednice i francuskih prekomorskih departmana, Azora, Madeire i Kanarskih otoka, kada je trajanje putovanja manje od 24 sata, najmanje dva sata prije dolaska u prvu luku na carinskom području Zajednice.

2.   U slučaju zračnog prometa, ulazna skraćena deklaracija podnosi se ulaznoj carinarnici u sljedećim rokovima:

(a)

za kratke letove, najmanje do trenutka stvarnog polijetanja zrakoplova;

(b)

za duge letove, najmanje četiri sata prije dolaska u prvu zračnu luku na carinskom području Zajednice;

Za potrebe ovog stavka, ‚kratak let’ znači let koji traje manje od četiri sata od posljednje otpremne zračne luke u trećoj zemlji do dolaska u prvu zračnu luku u Zajednici. Svi se drugi letovi smatraju dugim letovima.

3.   U slučaju željezničkog prometa i prometa unutarnjim vodenim putovima, ulazna skraćena deklaracija podnosi se ulaznoj carinarnici najmanje dva sata prije dolaska u ulaznu carinarnicu na carinskom području Zajednice.

4.   U slučaju cestovnog prometa, ulazna skraćena deklaracija se podnosi ulaznoj carinarnici najmanje jedan sat prije dolaska u ulaznu carinarnicu na carinskom području Zajednice.

5.   Kada se ulazna skraćena deklaracija ne podnosi uporabom tehnike za računalnu obradu podataka, rok utvrđen u stavku 1. točkama (c) i (d), stavku 2. točki (a) i u stavcima 3. i 4. je najmanje četiri sata.

6.   Ako računalni sustav carinskih tijela privremeno nije u funkciji, i dalje vrijede rokovi predviđeni u stavcima od 1. do 4.

Članak 184.b

Rokovi iz članka 184.a stavaka od 1. do 4. se ne primjenjuju u sljedećim slučajevima:

(a)

kada međunarodni sporazumi između Zajednice i trećih zemalja jamče priznavanje sigurnosnih provjera iz članka 181.d;

(b)

kada međunarodni sporazumi između Zajednice i trećih zemalja zahtijevaju razmjenu podataka iz deklaracija u rokovima različitim od onih iz članka 184.a stavaka od 1. do 4.;

(c)

u slučaju više sile.

Članak 184.c

Kada se utvrdi da roba podnesena carini za koju je potrebno podnijeti ulaznu skraćenu deklaraciju nije obuhvaćena tom deklaracijom, osoba koja je unijela robu ili preuzela odgovornost za prijevoz robe u carinsko područje Zajednice, odmah podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju.

Ako gospodarski subjekt podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju nakon proteka rokova iz članka 184.a, to ne isključuje primjenu kazni utvrđenih u nacionalnom zakonodavstvu.

Odjeljak 4.

Analiza rizika

Članak 184.d

1.   Ulazna carinarnica nakon primitka podataka iz ulazne skraćene deklaracije obavlja odgovarajuću analizu rizika, prvenstveno u svrhu osiguranja i sigurnosti, prije dolaska robe na carinsko područje Zajednice. Kada je ulazna skraćena deklaracija bila podnesena u carinarnici, koja nije ulazna carinarnica, a podaci su dani na raspolaganje u skladu s člankom 36.a stavkom 2. i člankom 36.c stavkom 1. drugim podstavkom Zakonika, carinska tijela ulazne carinarnice prihvaćaju rezultate analize rizika koju je obavila ta druga carinarnica ili uzimaju u obzir te rezultate prilikom obavljanja vlastite analize rizika.

2.   Carinska tijela okončavaju analizu rizika prije dolaska robe, pod uvjetom da je poštovan rok iz članka 184.a.

Međutim, za robu koja se prevozi prijevoznim sredstvom iz članka 184.a stavka 1. točke (a), carinska tijela zaključuju analizu rizika u roku od 24 sata od primitka ulazne skraćene deklaracije. Kada carinska tijela na temelju te analize imaju opravdane razloge za sumnju da bi unošenje te robe na carinsko područje Zajednice predstavljalo takvu ozbiljnu prijetnju sigurnosti Zajednice, da je potrebna neposredna intervencija, carinska tijela obavješćuju osobu koja je podnijela ulaznu skraćenu deklaraciju i, ako je to druga osoba, osobu odgovornu za prijevoz robe na carinsko područje Zajednice, da se roba ne smije utovariti. Obavijest se šalje u roku od 24 sata od primitka ulazne skraćene deklaracije.

3.   Kada se na carinsko područje Zajednice unosi roba koja nije obuhvaćena ulaznom skraćenom deklaracijom, u skladu s člankom 181.c točkama (a) do (i), analiza rizika obavlja se nakon podnošenja robe na temelju carinske deklaracije koja obuhvaća robu.

4.   Roba podnesena carini može se pustiti u carinski dopušteno postupanje ili uporabu ili se može upotrebljavati čim rezultati obavljene analize rizika to dopuštaju.

Članak 184.e

Kada plovilo ili zrakoplov pristaje u više od jedne luke ili zračne luke na carinskom području Zajednice, pod uvjetom da se između tih luka kreće bez pristajanja odnosno slijetanja u luci ili zračnoj luci izvan carinskog područja Zajednice, ulazna skraćena deklaracija podnosi se u prvoj luci ili zračnoj luci u Zajednici za svu robu koja se prevozi. Carinska tijela u prvoj luci ili zračnoj luci obavljaju analizu rizika u svrhe osiguranja i sigurnosti za svu robu koja se prevozi. Za tu se robu može obaviti dodatna analiza rizika u luci ili zračnoj luci istovara.

Kada je utvrđen rizik, carinarnica prve luke ili zračne luke ulaza, ovisno o razini prijetnje, poduzima mjere zabrane u slučaju pošiljaka koje predstavljaju tako ozbiljnu prijetnju da je potrebna neposredna intervencija ili šalje rezultate analize rizika sljedećim lukama ili zračnim lukama.

U sljedećim lukama ili zračnim lukama na carinskom području Zajednice, ulazna skraćena deklaracija potrebna je samo za robu koja se u toj luci ili zračnoj luci istovaruje. Ne primjenjuje se rok iz članka 184.a stavka 1. i 2.

Članak 184.f

Kada se roba utovaruje u luci na carinskome području Zajednice za istovar u nekoj drugoj luci u Zajednici i prevozi se na plovilu koje se kreće između tih luka bez pristajanja u nekoj luci izvan carinskog područja Zajednice, ulazna skraćena deklaracija za tu je robu potrebna samo u luci Zajednice u kojoj se istovaruje. Ne primjenjuje se rok iz članka 184.a stavka 1.”

12.

U dijelu I. glavi VI, naslov poglavlja 3. zamjenjuje se sljedećim:

13.

Članak 186. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 186.

1.   Kada se roba podnosi carini u skladu s člankom 40. Zakonika, smatra se da je roba bila ostavljena na privremeno čuvanje, a carinska tijela zadržavaju ulaznu skraćenu deklaraciju u svrhu provjere je li robi na koju se odnosi određeno carinski dopušteno postupanje ili uporaba. U svrhe članka 49. Zakonika, smatra se da je ulazna skraćena deklaracija bila podnesena na dan podnošenja robe.

2.   Kada je carinska deklaracija bila podnesena u ulaznoj carinarnici kao ulazna skraćena deklaracija u skladu s člankom 36.c Zakonika, carinska tijela prihvaćaju deklaraciju odmah nakon podnošenja robe i roba se izravno stavlja u deklarirani postupak, pod uvjetima utvrđenima za taj postupak.

3.   Za potrebe stavaka 1. i 2., kada se roba koja nije roba Zajednice i kreće se od polazne carinarnice u provoznom postupku podnese carini u odredišnoj carinarnici na carinskom području Zajednice, provozna deklaracija namijenjena carinskim tijelima odredišne carinarnice se smatra ulaznom skraćenom deklaracijom u svrhu privremenog čuvanja.”

14.

U članku 187., „članak 44. stavak 2.” zamjenjuje se riječima „članak 36.b stavak 3.”

15.

Dodaje se sljedeći članak 187.a:

„Članak 187.a

1.   Carinska tijela mogu osobi koja na temelju carinskih propisa može robi odrediti carinski dopušteno postupanje ili uporabu, na usmeni zahtjev te osobe dati dopuštenje da pregleda tu robu na temelju članka 42. Zakonika. Međutim, carinska tijela mogu, s obzirom na okolnosti, odlučiti da je potreban zahtjev u pisanom obliku.

2.   Carinska tijela mogu dopustiti uzimanje uzoraka samo na pisani zahtjev osobe iz stavka 1.

3.   Pisani zahtjev može biti u papirnatom ili elektroničkom obliku. Potpisuje ga ili ovjerava osoba koja ga podnosi nadležnim carinskim tijelima. Sadrži sljedeće podatke:

(a)

ime i adresu podnositelja zahtjeva;

(b)

mjesto na kojem se nalazi roba;

(c)

podatke o jednom od sljedećeg:

i.

ulaznoj skraćenoj deklaraciji;

ii.

prethodnom carinskom postupku;

iii.

prijevoznom sredstvu;

(d)

sve druge podatke potrebne za identifikaciju robe.

4.   Carinska tijela o svojoj odluci obavješćuju osobu na koju se odluka odnosi. Kada je podnesen zahtjev za uzimanjem uzoraka, u odluci se navodi količina robe koja se može uzeti.

5.   Pregled robe i uzimanje uzoraka se obavlja pod nadzorom carinskih tijela koje određuju koji se postupci moraju slijediti.

Osoba na koju se odluka odnosi snosi sve rizike i troškove koji se odnose na pregled, uzimanje rizika i analizu robe.

6.   Uzeti uzorci podliježu formalnostima kako bi im se odredilo carinski dopušteno postupanje ili uporaba. Kada se oduzeti uzorci pri pregledu unište ili nepovratno izgube, smatra se da carinski dug nije nastao.

Otpacima ili ostacima koji su nastali kod pregleda se određuje carinski dopušteno postupanje ili uporaba, propisana za robu koja nije iz Zajednice.”

16.

U dijelu I. glavi VI., naslov poglavlja 4. zamjenjuje se sljedećim:

17.

Članak 201. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 201.

1.   Carinska se deklaracija podnosi u jednoj od sljedećih carinarnica:

(a)

carinarnici odgovornoj za mjesto gdje je robe bila ili će biti podnesena carini u skladu s carinskim propisima;

(b)

carinarnici odgovornoj za nadzor mjesta u kojem izvoznik ima poslovni nastan ili gdje je robe pakirana ili utovarena za izvoznu pošiljku, osim u slučajevima iz članaka 789., 790., 791. i 794.

Carinska se deklaracija može podnijeti čim je roba podnesena ili je na raspolaganju carinskim tijelima za kontrolu.

2.   Carinska tijela mogu dozvoliti podnošenje carinske deklaracije prije nego što je deklarant u položaju da podnese robu ili da je stavi na raspolaganje za kontrolu u carinarnici u kojoj se podnosi carinska deklaracija ili u drugoj carinarnici ili mjestu koje određuju carinska tijela.

Carinska tijela mogu odrediti rok, koji se utvrđuje u skladu s okolnostima, u kojem se roba podnosi ili stavlja na raspolaganje. Ako roba nije podnesena ili stavljena na raspolaganje u tome roku, smatra se da carinska deklaracija nije bila podnesena.

Carinska se deklaracija može prihvatiti samo nakon što je roba na koju se odnosi bila podnesena carinskim tijelima ili im je, na njima zadovoljavajući način, stavljena na raspolaganje za kontrolu.”

18.

U članku 212. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Kada se carinska deklaracija koristi kao ulazna skraćena deklaracija, u skladu s člankom 36.c stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija pored podataka potrebnih za posebni postupak iz Priloga 37. obuhvaća podatke za ulaznu skraćenu deklaraciju iz Priloga 30.A.”

19.

U članku 216., dodaje se sljedeći stavak:

„Kada je carinska deklaracija potrebna za robu koja se iznosi iz carinskog područja Zajednice u skladu s člankom 182.b Zakonika, ta deklaracija pored podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Prilogom 37. obuhvaća podatke za ulaznu skraćenu deklaraciju iz Priloga 30.A.”

20.

U članku 251. stavku 2., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

u slučaju ostale robe:

i.

izvozna carinarnica je u skladu s člankom 792.a bila obaviještena da deklarirana roba nije napustila carinsko područje Zajednice;

ii.

nakon razdoblja od 90 dana od dana puštanja robe za izvoz roba nije napustila carinsko područje Zajednice ili se ne mogu pružiti dovoljni dokazi o tom izvozu u skladu s člankom 792.b stavkom 2.”

21.

Članak 254. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 254.

Na zahtjev deklaranta, carinska tijela mogu prihvatiti deklaracije za puštanje u slobodni promet koje ne sadrže sve podatke utvrđene iz Priloga 37.

Međutim, te deklaracije sadrže najmanje podatke za nepotpunu deklaraciju iz Priloga 30.A.”

22.

U članku 260. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ta pojednostavnjena deklaracija sadrži najmanje podatke za pojednostavnjenu uvoznu deklaraciju utvrđene u Prilogu 30.A.”

23.

U članku 261., dodaje se sljedeći stavak 4.:

„4.   Kada je osoba korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), carinska tijela u svim državama članicama ispituju samo da li ovlašteni gospodarski subjekt prijavljuje robu za puštanje u slobodni promet samo povremeno. Smatra se da su ispunjeni svi drugi zahtjevi utvrđeni u stavcima 1. i 2. ovog članka.”

24.

U članku 262. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Odobrenje iz članka 260. sadrži sljedeće podatke:

(a)

carinarnicu(-e) nadležnu(e) za prihvaćanje pojednostavnjenih deklaracija;

(b)

robu na koju se odnosi; i

(c)

uputu na jamstvo koje osoba polaže za pokrivanje carinskog duga koji može nastati.

U odobrenju se također navodi oblik i sadržaj dopunskih deklaracija i određuju rokovi u kojima se moraju podnijeti nadležnom carinskom tijelu imenovanom u tu svrhu.”

25.

U članku 264., dodaje se sljedeći stavak 3.:

„3.   Kada je osoba korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), carinska tijela u svim državama članicama ispituju samo da li ovlašteni gospodarski subjekt prijavljuje robu za puštanje u slobodni promet samo povremeno. Smatra se da su ispunjeni svi drugi zahtjevi utvrđeni u stavcima 1. i 2.”

26.

U članku 266., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Upis u evidenciju iz stavka 1. točaka (a), (b) i (c) može se zamijeniti bilo kojom drugom formalnošću koja nudi slična jamstva koju zahtijevaju carinska tijela. Taj upis sadrži datum kada je izvršen i barem podatke za deklaraciju u okviru postupka lokalnog carinjenja iz Priloga 30.A.”

27.

U članku 268., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Na zahtjev deklaranta, ulazna carinarnica može prihvatiti deklaracije za postupak carinskog skladištenja koji ne sadrže sve podatke iz Priloga 37.

Međutim, te deklaracije sadrže barem podatke za nepotpunu deklaraciju iz Priloga 30.A.”

28.

U članku 270., dodaje se sljedeći stavak 5.:

„5.   Kada je osoba korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), carinska tijela u svim državama članicama ispituju jedino da li ovlašteni gospodarski subjekt unosi robu za taj postupak samo povremeno. Smatra se da su ispunjeni svi drugi zahtjevi iz stavaka 1., 2. i 3.”

29.

Članak 271. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 271.

Odobrenje iz članka 269. stavka 1. utvrđuje posebna pravila za provođenje postupka, uključujući carinarnicu(-e) početka postupka.

Nije potrebno podnijeti dopunsku deklaraciju.”

30.

U članku 275., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Na zahtjev deklaranta, ulazna carinarnica može prihvatiti deklaracije za stavljanje robe u carinski postupak s gospodarskim učinkom, osim vanjske proizvodnje ili carinskog skladištenja koji ne sadrže sve podatke iz Priloga 37. ili kojima nisu priložene određene isprave iz članka 220.

Međutim, te deklaracije sadrže barem podatke za nepotpunu deklaraciju iz Priloga 30.A.”

31.

Članak 279. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 279.

1.   Formalnosti koje se obavljaju u izvoznoj carinarnici, kao što je predviđeno u članku 792., mogu se pojednostavniti u skladu s ovim poglavljem.

2.   Na ovo se poglavlje primjenjuju odredbe članka 792. stavka 4., članci 792.a, 792.b, 793. i 793.c i, prema potrebi, članci 796.a do 796.e.”

32.

Članci 280. i 281. zamjenjuju se sljedećim:

„Članak 280.

1.   Na zahtjev deklaranta, izvozna carinarnica može prihvatiti izvozne deklaracije koje ne sadrže sve podatke iz Priloga 37.

Međutim, te deklaracije sadrže barem podatke za nepotpunu izvoznu deklaraciju iz Priloga 30.A.

Kada roba podliježe plaćanju izvoznih carina ili nekim drugim mjerama predviđenima na temelju zajedničke poljoprivredne politike, izvozne deklaracije sadrže sve informacije potrebne za primjenu tih carina ili mjera.

2.   Članci 255. do 259. primjenjuju se na izvozne deklaracije na odgovarajući način.

Članak 281.

1.   Kada se primjenjuje članak 789., dopunska se deklaracija može podnijeti u carinarnici u čijoj je nadležnosti mjesto u kojemu izvoznik ima poslovni nastan.

2.   Kada podugovaratelj ima poslovni nastan u državi članici koja nije država članica u kojoj izvoznik ima poslovni nastan, stavak 1. primjenjuje se samo kada se potrebni podaci razmjenjuju elektroničkim putem u skladu s člankom 4.d.

3.   U nepotpunoj izvoznoj deklaraciji navodi se carinarnica u kojoj se podnosi dopunska deklaracija. Carinarnica koja prima nepotpunu izvoznu deklaraciju šalje podatke iz nepotpune izvozne deklaracije carinarnici kojoj se dopunska deklaracija treba podnijeti, kao što je predviđeno u stavku 1.

4.   U slučajevima iz stavka 2., carinarnica koja je primila dopunsku deklaraciju odmah šalje podatke iz dopunske deklaracije carinarnici u kojoj je bila podnesena nepotpuna izvozna deklaracija.”

33.

U članku 282., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Pojednostavnjena deklaracija sadrži barem podatke za pojednostavnjenu deklaraciju iz Priloga 30.A.

Članci 255. do 259. primjenjuju se na odgovarajući način.”

34.

Članak 285. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 285.

1.   Ovlašteni izvoznik prije uklanjanja robe iz mjesta iz članka 283. ispunjava sljedeće obveze:

(a)

pravovremeno obavješćuje izvoznu carinarnicu o tome uklanjanju podnošenjem pojednostavnjene izvozne deklaracije iz članka 282.;

(b)

carinskim tijelima stavlja na raspolaganje sve isprave potrebne za izvoz robe.

2.   Ovlašteni izvoznik može podnijeti potpunu izvoznu deklaraciju umjesto pojednostavnjene izvozne deklaracije. U tom slučaju dolazi do oslobođenja od zahtjeva za dopunskom deklaracijom iz članka 76. stavka 2. Zakonika.”

35.

Umeće se sljedeći članak 285.a:

„Članak 285.a

1.   Carinska tijela mogu ovlaštenog izvoznika osloboditi od obveze podnošenja pojednostavnjene izvozne deklaracije u izvoznoj carinarnici za svako uklanjanje robe. To se oslobođenje odobrava samo ako ovlašteni izvoznik ispunjava sljedeće uvjete:

(a)

ovlašteni izvoznik obavješćuje izvoznu carinarnicu o svakom uklanjanju, na način i u obliku koji ta carinarnica određuje;

(b)

ovlašteni izvoznik carinskim tijelima dostavlja ili im stavlja na raspolaganje sve podatke koje one smatraju potrebnima za učinkovitu analizu rizika, prije uklanjanja robe iz mjesta iz članka 283.;

(c)

ovlašteni izvoznik upisuje robu u svoju evidenciju.

Unos iz prvog podstavka točke (c) može se zamijeniti nekom drugom formalnošću koju zahtijevaju carinska tijela i koja pruža slična jamstva. U tom se upisu navodi datum na koji je isti izvršen i podaci potrebni za identifikaciju robe.

2.   U određenim posebnim okolnostima, koje opravdava vrsta robe i ubrzani ritam izvoznih djelatnosti, carinska tijela mogu do 30. lipnja 2009. osloboditi ovlaštenog izvoznika od obveza utvrđenih u točkama (a) i (b) prvog podstavka stavka 1., pod uvjetom da izvoznoj carinarici dostavi sve informacije koje smatra potrebnima kako bi mogla izvršiti svoje pravo da provjeri robu, ako to bude potrebno, prije izlaska robe.

U tome je slučaju upis robe u evidenciju ovlaštenog izvoznika jednak puštanju.”

36.

Umeće se sljedeći članak 285.b:

„Članak 285.b

1.   Podaci iz članka 285.a stavka 1. prvog podstavka točke (a), daju se izvoznoj carinarnici do rokova predviđenih u člancima 592.b i 592.c.

2.   Unos u evidenciju iz članka 285.a stavka 1. prvog podstavka točke (c) sadrži podatke za postupak lokalnog carinjenja iz Priloga 30.A.

3.   Carinska tijela osiguravaju ispunjavanje zahtjeva iz članaka 796.a do 796.e.”

37.

U članku 286. stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Prije odlaska robe, ovlašteni izvoznik ispunjava sljedeće zahtjeve:

(a)

obavlja postupke iz članka 285. ili 285.a;

(b)

na pratećoj ispravi ili nekom drugom mediju koji je zamjenjuje navodi sljedeće podatke:

i.

uputu na upis u svojoj evidenciji;

ii.

datum upisa iz točke i.;

iii.

broj odobrenja;

iv.

ime carinarnice koja je izdala potvrdu.”

38.

U članku 287. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   U odobrenju iz članka 283. navode se detaljna pravila za provođenje postupka, a posebno sljedeće:

(a)

roba na koju se primjenjuje;

(b)

način na koji se ispunjavaju uvjeti iz članka 285.a stavka 1.;

(c)

način i trenutak puštanja robe;

(d)

sadržaj bilo koje prateće isprave ili medija koji je zamjenjuju i način njenog potvrđivanja;

(e)

postupak za podnošenje dopunske deklaracije i rok u kojemu se mora podnijeti.

Kada se primjenjuju članci 796.a do 796.e, puštanje iz prvog podstavka točke (c) odobrava se u skladu s člankom 796.b.”

39.

U članku 288., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Isprava ili medij iz stavka 1. sadrže barem podatke iz Priloga 30.A za postupak koji će se koristiti. Tu ispravu ili medij prati zahtjev za izvozom.

Carinska tijela mogu odobriti zamjenu ovog zahtjeva općim zahtjevom, pod uvjetom da je gospodarski subjekt carinskim tijelima pružio informacije koje se smatraju potrebnima za učinkovitu analizu rizika i pregled robe. Opći zahtjev pokriva izvozne djelatnosti koje se obavljaju tijekom određenog razdoblja. Deklarant upućuje na odobrenje na ispravi ili mediju, koji se koriste za izvoz.”

40.

U članku 289. dodaje se sljedeći stavak:

„Međutim, deklarant carinskim tijelima stavlja na raspolaganje podatke potrebne za učinkovitu analizu rizika i pregled robe prije izlaska te robe.”

41.

U članku 313.b, umeće se sljedeći stavak 3.a:

„3.a   Kada je brodarsko društvo korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), carinska tijela država članica provjeravaju samo jesu li ispunjeni zahtjevi iz stavka 3. točaka (c) i (d) ovog članka. Smatra se da su ispunjeni svi drugi zahtjevi utvrđeni u ovome članku.”

42.

Članak 367. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 367.

Ovaj pododjeljak se ne primjenjuje na pojednostavnjene postupke svojstvene načinima prijevoza iz članka 372. stavka 1. točke (g).”

43.

Članak 368. se briše.

44.

U članku 373. dodaje se sljedeći stavak 3.:

„3.   Kada je osoba korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), smatra se da su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u stavku 1. točki (c) i stavku 2. točki (b) ovog članka.”

45.

U članku 454.a, dodaje se sljedeći stavak 5.:

„5.   Kada je osoba korisnik potvrde AEO iz članka 14.a stavka 1. točke (a) ili (c), smatra se da su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u ovome članku stavka 2. prvome podstavku točki (c) i članku 373. stavku 2. točki (b).”

46.

U dijelu II., naslov glave IV. zamjenjuje se sljedećim:

47.

U dijelu II. glavi IV., umeće se sljedeće poglavlje 1.:

POGLAVLJE 1.

Opće odredbe za carinske deklaracije

Članak 592.a

Članci 592.b do 592.f ne primjenjuju se na sljedeću robu:

(a)

električna energija;

(b)

roba koja izlazi cjevovodom;

(c)

pisma, razglednice, tiskovine, uključujući i one na elektroničkom mediju;

(d)

roba koja se kreće u skladu s pravilima Konvencije Svjetske poštanske unije;

(e)

roba obuhvaćena carinskim deklaracijama podnesenima nekom drugom radnjom u skladu s člancima 231. i 233.;

(f)

roba koja se nalazi u osobnoj prtljazi putnika;

(g)

roba za koju je dopuštena usmena deklaracija u skladu s člancima 226., 227. i člankom 229. stavkom 2.;

(h)

roba obuhvaćenu karnetima ATA i CPD;

(i)

roba koja se kreće pod pokrićem obrasca 302 predviđenog Konvencijom između ugovornih stranaka Sjevernoatlantskog ugovora o statusu njihovih sila, potpisanog u Londonu 19. lipnja 1951.;

(j)

roba koja se prevozi na plovilima redovnih linijskih pomorskih prijevoznika, propisno potvrđenih u skladu s člankom 313.b.

Članak 592.b

1.   Kadgod je roba koja napušta carinsko područje Zajednice obuhvaćena carinskom deklaracijom, ta se carinska deklaracija podnosi u nadležnoj carinarnici do sljedećih rokova:

(a)

u slučaju pomorskog prometa:

i.

za teret u spremnicima, za koji se ne primjenjuje točka iii. ili iv., najmanje 24 sata prije utovara te robe na plovilo kojim će napustiti carinsko područje Zajednice;

ii.

za teret u rasutom i tekućem stanju/skupni teret, najmanje četiri sata prije napuštanja luke u carinskome području Zajednice;

iii.

za kretanje između carinskog područja Zajednice, s izuzetkom francuskih prekomorskih departmana, Azora, Madeire ili Kanarskih otoka i Grenlanda, Farskih otoka, Ceute, Melile, Norveške, Islanda, luka na Baltičkom moru, Sjevernom moru, Crnom moru, Mediteranu ili svih luka Maroka, najmanje dva sata prije napuštanja luke u carinskom području Zajednice;

iv.

za kretanje, u slučajevima koji nisu obuhvaćeni točkom iii., između francuskih prekomorskih departmana, Azora, Madeire, Kanarskih otoka i teritorija izvan carinskog područja Zajednice, gdje je trajanje putovanja manje od 24 sata, najmanje dva sata prije napuštanja luke u carinskome području Zajednice.

(b)

u slučaju zračnog prometa, najmanje 30 minuta prije odlaska iz zračne luke u carinskom području Zajednice;

(c)

slučaju željezničkog prometa i prometa unutarnjim vodenim putovima, najmanje dva sata prije odlaska iz izlaze carinarnice;

(d)

u slučaju cestovnog prometa, najmanje jedan sata prije odlaska iz izlazne carinarnice;

(e)

u slučaju dobavljača rezervnih dijelova i dijelova za popravke namijenjenih ugradnji u brodove i zrakoplove u svrhu njihovog popravka i održavanja, motornih goriva, maziva i plina koji su potrebni za rad strojeva i uređaja koji se koriste na brodu ili zrakoplovu te namirnica koje se koriste za prehranu na brodu ili plovilu, najmanje 15 minuta prije odlaska prijevoznog sredstva od luke ili zračne luke u carinskom području Zajednice;

(f)

u slučajevima kada se primjenjuje Uredba (EZ) br. 800/1999, prema pravilima te Uredbe.

2.   Kada se carinska deklaracija ne podnosi uporabom tehnike obrade podataka, rok utvrđen u stavku 1. točki (a) podtočki iii. i točki (a) podtočki iv. i točkama (b), (c), (d) i (e) je najmanje četiri sata.

3.   Ako računalni sustav carinskih tijela privremeno nije u funkciji, i dalje se primjenjuju rokovi predviđeni u stavku 1.

Članak 592.c

1.   U slučaju intermodalnog prijevoza, kada se roba prekrcava iz jednog prijevoznog sredstva u drugo prijevozno sredstvo za prijevoz izvan carinskog područja Zajednice, rok za podnošenje deklaracije odgovara roku koji se primjenjuje za prijevozno sredstvo koje napušta carinsko područje Zajednice, kao što je utvrđeno člankom 592.b.

2.   U slučaju kombiniranog prijevoza, pri čemu aktivno prijevozno sredstvo koje prelazi granicu samo prevozi drugo aktivno prijevozno sredstvo, rok za podnošenje deklaracije odgovara roku koji se primjenjuje na aktivno prijevozno sredstvo koje prelazi granicu, kao što je utvrđeno člankom 592.b.

Članak 592.d

1.   Rokovi utvrđeni u člancima 592.b i 592.c se ne primjenjuju kada se međunarodnim sporazumima između Zajednice i trećih zemalja zahtijeva razmjena podataka iz carinske deklaracije u rokovima koji su različiti od rokova iz tih članaka.

2.   Rok ni u kojem slučaju nije kraći od razdoblja koje je potrebno za okončanje analize rizika, prije nego što roba napusti carinsko područje Zajednice.

Članak 592.e

1.   Nadležna carinarnica po primitku carinske deklaracije i prije puštanja robe za izvoz obavlja odgovarajuću analizu rizika i carinske kontrole.

2.   Roba se može pustiti čim je obavljena analiza rizika, a rezultati dopuštaju to puštanje.

Članak 592.f

1.   Kada se utvrdi da roba podnesena carini nije obuhvaćena carinskom deklaracijom koja sadrži podatke potrebne za izlaznu skraćenu deklaraciju, osoba koja iznosi robu ili preuzima odgovornost za prijevoz robe iz carinskog područja Zajednice odmah podnosi carinsku deklaraciju ili izlaznu skraćenu deklaraciju.

2.   Ako deklarant podnosi carinsku deklaraciju nakon rokova iz članka 592.b i 592.c, to ne sprečava primjenu kazni utvrđenih nacionalnim zakonodavstvom.

Članak 592.g

Kada se roba, koja je na temelju članka 592.a točaka (d) do (j) oslobođena od zahtjeva za podnošenjem carinske deklaracije u rokovima utvrđenima člancima 592.b i 592.c, iznosi iz carinskog područja Zajednice, analiza rizika obavlja se nakon podnošenja robe na temelju carinske deklaracije koja obuhvaća tu robu.”

48.

U dijelu II. glavi IV., naslov poglavlja 1. zamjenjuje se sljedećim:

49.

U dijelu II. glavi IV. poglavlju 2., umeće se sljedeći članak 787.:

„Članak 787.

1.   Izvozne deklaracije su u skladu s odredbama koje se odnosu na oblik i podatke utvrđene u ovom poglavlju, člancima 279. do 289., Prilogu 37. i Prilogu 30.A. One se podnose nadležnoj carinarnici uz uporabu tehnike obrade podataka.

2.   Carinska tijela prihvaćaju izvozne deklaracije u papirnatom obliku na obrascu koji odgovara primjeru iz priloga 31. do 34. koji sadrži minimalan popis podataka utvrđen za izvozni postupak u Prilogu 37. i Prilogu 30.A samo u jednoj od sljedećih slučajeva:

(a)

računalni sustav carinskih tijela nije u funkciji;

(b)

elektronička aplikacija osobe koja podnosi izvoznu deklaraciju nije u funkciji.

3.   Carinska tijela međusobnim sporazumom utvrđuju postupak koji treba slijediti u slučajevima iz stavka 2. točke (a).

4.   Uporaba izvozne deklaracije u papirnatom obliku iz stavka 2. točke (b) podliježe odobrenju carinskih tijela.

5.   Kada robu izvoze putnici koji nemaju izravan pristup carinskom računalnom sustavu pa tako nemaju nikakva sredstva za podnošenje izvozne deklaracije uz uporabu tehnike obrade podataka u izvoznoj carinarnici, carinska tijela dozvoljavaju putniku da koristi carinsku deklaraciju u papirnatom obliku na obrascu koji odgovara primjeru iz Priloga 31. do 34. i sadrži minimalan popis podataka iz Priloga 37. i Priloga 30.A za izvozni postupak.

6.   U slučajevima iz stavaka 4. i 5. ovog članka, carinska tijela osiguravaju ispunjavanje uvjeta iz članaka 796.a do 796.e.”

50.

U članku 791. briše se stavak 2.

51.

Članak 792. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 792.

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 207., kada se izvozna deklaracija izdaje na temelju Jedinstvene carinske deklaracije, koriste se primjerci 1, 2 i 3. Carinarnica u kojoj je izvozna deklaracija bila podnesena otiskuje pečat u polju A i prema potrebi popunjava polje D.

Nakon što odobri puštanje robe, ta carinarnica zadržava primerak 1, primjerak 2 šalje uredu za statistiku države članice izvozne carinarnice i, kada se ne primjenjuju članci 796.a do 796.e, vraća primjerak 3 osobi na koju se odnosi.

2.   Kada se izvozna deklaracija obrađuje u izvoznoj carinarnici uz uporabu postupka obrade podataka, primjerak 3 Jedinstvene carinske deklaracije može se zamijeniti pratećom ispravom ispisanom iz računalnog sustava nadležnog carinskog tijela. Ta isprava sadrži barem podatke potrebne za prateću izvoznu ispravu iz članka 796.a.

Carinska tijela mogu ovlastiti deklaranta da prateću ispravu ispiše iz vlastitog računalnog sustava.

3.   Kada se cijeli izvoz obavlja na državnom području jedne države članice, ta se država članica može odreći uporabe primjerka 3 Jedinstvene carinske deklaracije ili prateće izvozne isprave, pod uvjetom da su ispunjeni zahtjevi iz članka 182.b stavka 2. Zakonika.

4.   Ne dovodeći u pitanje članke 796.a do 796.e, kada carinski propisi predviđaju da neka druga isprava zamjenjuje primjerak 3 Jedinstvene carinske deklaracije, odredbe ovog Poglavlja primjenjuju se na tu drugu ispravu na odgovarajući način.”

52.

Umeću se sljedeći članci 792.a i 792.b:

„Članak 792.a

1.   Kada roba puštena u izvoz ne napušta carinsko područje Zajednice, izvoznik ili deklarant odmah obavješćuju izvoznu carinarnicu. Primjerak 3 Jedinstvene carinske deklaracije se prema potrebi vraća toj carinarnici. Izvozna carinarnica poništava izvoznu deklaraciju.

2.   Kada se u slučajevima iz članka 793.a stavka 6. ili članka 793.b radi promjene prijevoznog ugovora prijevoz koji se trebao okončati izvan carinskog područja Zajednice okončava unutar njezinog teritorija, društva ili tijela mogu samo izvršiti izmijenjeni ugovor uz pristanak carinarnice iz članka 793. stavka 2. drugog podstavka točke (b) ili u slučaju provoza, polazne carinarnice. Primjerak 3 izvozne deklaracije vraća se izvoznoj carinarnici koja ju poništava.

Članak 792.b

1.   Izvozna carinarnica može od izvoznika ili deklaranta tražiti da pruži dokaze da je roba napustila carinsko područje Zajednice.

2.   Kada nakon proteka razdoblja od 90 dana od dana puštanja robe za izvoz roba nije napustila carinsko područje Zajednice ili se ne mogu pružiti dovoljni dokazi za taj izvoz, izvozna se deklaracija poništava. Izvozna carinarnica sukladno tome obavješćuje izvoznika ili deklaranta.”

53.

Članak 793. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 793.

1.   Primjerak 3 Jedinstvene carinske deklaracije ili prateće isprave iz članka 792. stavka 2. i roba puštena za izvoz se carini predočuju zajedno u izlaznoj carinarnici.

2.   Izlazna carinarnica je posljednja carinarnica prije nego što roba napusti carinsko područje Zajednice.

Odstupajući od odredaba prvog podstavka, izlazna carinarnica je jedna od sljedećih:

(a)

u slučaju robe koja izlazi cjevovodom i električne energije, carinarnica koju je odredila država članica u kojoj izvoznik ima poslovni nastan;

(b)

carinarnica nadležna u mjestu gdje robu na temelju jedinstvenog ugovora o prijevozu za prijevoz robe iz carinskog područja Zajednice preuzimaju željeznički prijevoznici, poštanska tijela, zračni prijevoznici ili brodarska društva, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

i.

roba napušta carinsko područje Zajednice željeznicom, poštom, zrakom ili morem;

ii.

deklarant ili njegov predstavnik zahtijevaju da se formalnosti iz članka 793.a stavka 2. ili članka 796.e stavka 1. obave u toj carinarnici.”

54.

Umeću se sljedeći članci 793.a, 793.b i 793.c:

„Članak 793.a

1.   Izlazna carinarnica obavlja odgovarajuće kontrole koje se temelje na riziku prije izlaska robe iz carinskog područja Zajednice, prvenstveno radi toga da ustanovi da podnesena roba odgovara deklariranoj robi. Izlazna carinarnica nadzire fizički izlazak robe.

Kada je izvozna deklaracija podnesena u carinarnici koja nije izlazna carinarnica, a podaci su poslani u skladu s člankom 182.b stavkom 2. Zakonika, izlazna carinarnica može uzeti u obzir rezultate kontrole koje je ta druga carinarnica provela.

2.   Kada deklarant u polje 44 upisuje ‚RET-EXP’ ili oznaku 30400 ili na neki drugi način navodi svoju želju da mu se vrati primjerak 3, izlazna carinarnica potvrđuje fizički izlazak robe ovjerom na poleđini tog primjerka.

Taj primjerak predaje osobi koja ga je podnijela ili posredniku koji je u njemu naveden i ima poslovni nastan u području izlazne carinarnice, u svrhu vraćanja tog obrasca deklarantu.

Ovjera je u obliku pečata koji sadrži naziv izlazne carinarnice i datum izlaska robe.

3.   U slučaju razdijeljenog izvoza preko iste carinarnice, ovjera se daje samo za onu robu koja se doista izvozi.

U slučaju razdijeljenog izvoza preko nekoliko različitih izlaznih carinarnica, izvozna carinarnica ili izlazna carinarnica, kojoj je podnesen izvornik primjerka 3 po primitku uredno utemeljenog zahtjeva ovjerava presliku primjerka 3 za svaki dio robe, radi njenog predočenja drugoj izlaznoj carinarnici.

U slučajevima iz prvog i drugog podstavka, u izvornik primjerka 3 se u skladu s time upisuje bilješka.

4.   Kada se cijeli izvoz obavlja na državnom području jedne države članice, ta država članica može predvidjeti da se primjerak 3 ne treba ovjeravati. U tome se slučaju primjerak 3 ne vraća deklarantu.

5.   Kada izlazna carinarnica utvrdi da roba nedostaje, to bilježi na obrascu podnesene izvozne deklaracije i obavješćuje izvoznu carinarnicu.

Kada izlazna carinarnica utvrdi višak robe, odbija izlazak toj robi sve dok izvozne formalnosti nisu okončane.

Kada izlazna carinarnica utvrdi odstupanje u naravi robe, odbija izlazak toj robi sve do okončanja izvoznih formalnosti te također obavješćuje izvoznu carinarnicu.

6.   U slučajevima iz članka 793. stavka 2. podstavka 2. točke (b), izlazna carinarnica ovjerava primjerak 3 izvozne deklaracije u skladu s člankom 793.a stavkom 2. nakon što je na prijevoznoj ispravi upisala napomenu ‚Izvoz’ i otisnula svoj pečat. Na primjerku 3 izvozne deklaracije upućuje se na izvoznu ispravu i obrnuto.

Kada u slučaju redovnog linijskog brodskog prijevoza ili izravnog prijevoza ili letova do odredišta izvan carinskog područja Zajednice prijevoznici mogu jamčiti pravilnost postupka, napomena ‚Izvoz’ i otisak pečata na prijevoznoj ispravi nisu potrebni.

Članak 793.b

1.   U slučaju robe koja se iznosi iz carinskog područja Zajednice ili se šalje izlaznoj carinarnici u okviru provoznog postupka, polazna carinarnica ovjerava primjerak 3 u skladu s člankom 793.a stavkom 2. i vraća ga osobi iz tog članka.

Kada je potrebna prateća isprava, ona se također potvrđuje riječju ‚izvoz’. Na primjerku 3 izvozne deklaracije upućuje se na prateću ispravu i obrnuto.

Prvi i drugi podstavak ovog članka se ne primjenjuju u slučaju oslobođenja od podnošenja robe polaznoj carinarnici iz članka 419. stavaka 4. i 7. i članka 434. stavaka 6. i 9.

2.   Potvrda i vraćanje primjerka 3 iz stavka 1. podstavka 1. ovog članka također se primjenjuje na robu puštenu u izvoz koja nije stavljena u provozni postupak, već je poslana izlaznoj carinarnici navedenoj na jedinstvenom manifestu koji se koristi kao provozna deklaracija iz članka 445. ili članka 448. i utvrđenom člankom 445. stavkom 3. točkom (e) ili člankom 448. stavkom 3. točkom (e).

3.   Izlazna carinarnica kontrolira fizički izlazak robe.

Članak 793.c

1.   Kada se roba obuhvaćena mjerama odgode plaćanja trošarina iznosi iz carinskog područja Zajednice na temelju prateće upravne isprave predviđene Uredbom (EEZ) br. 2719/92, izvozna carinarnica ovjerava primjerak 3 izvozne deklaracije u skladu s člankom 793.a stavkom 2. i vraća ga deklarantu nakon upisivanja napomene ‚Izvoz’ i otiskivanja pečata iz tog članka na svim primjercima prateće upravne isprave.

Na primjerku 3 izvozne deklaracije se upućuje na prateću upravnu ispravu i obrnuto.

2.   Izlazna carinarnica nadzire fizički izlazak robe i vraća primjerak prateće upravne isprave u skladu s člankom 19. stavkom 4. Direktive Vijeća 92/12/EEZ.

U slučajevima predviđenima člankom 793.a stavkom 5., izlazna carinarnica upisuje odgovarajuću bilješku na prateću upravnu ispravu.”

55.

Članak 795. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 795.

1.   Kada je roba napustila carinsko područje Zajednice bez izvozne deklaracije, tu deklaraciju naknadno podnosi izvoznik u carinarnici nadležnoj za područje na kojem ima poslovni nastan.

Primjenjuje se članak 790.

Carinska tijela prihvaćaju tu deklaraciju pod uvjetom da izvoznik dostavi jedno od sljedećeg:

(a)

uputu na izlaznu skraćenu deklaraciju;

(b)

dovoljne dokaze o vrsti i količini robe te okolnostima, u kojima je roba napustila carinsko područje Zajednice.

Ta carinarnica također daje potvrdu o izlasku iz članka 793.a stavka 2. ili članka 796.e stavka 1., ako deklarant to zatraži.

2.   Naknadno prihvaćanje izvozne deklaracije od strane carinskih tijela ne sprečava primjenu jednog od sljedećeg:

(a)

kazni predviđenih nacionalnim zakonodavstvom;

(b)

posljedica mjera u okviru zajedničke poljoprivredne ili trgovinske politike.”

56.

Briše se članak 796.

57.

U dijelu II. glavi IV., umeće se sljedeće poglavlje 3.:

POGLAVLJE 3.

Razmjena podataka o izvozu između carinskih tijela uporabom informatičke tehnologije i računalnih mreža

Članak 796.a

1.   Izvozna carinarnica odobrava puštanje robe izdavanjem prateće izvozne isprave deklarantu. Prateća izvozna isprava odgovara obrascu i napomenama iz Priloga 45.c.

2.   Kada se izvozna pošiljka sastoji od više od jedne stavke, prateća se izvozna isprava dopunjuje popisom stavaka, koji odgovara obrascu i napomenama iz Priloga 45.d. Popis je sastavni dio prateće izvozne isprave.

3.   Kada je to dopušteno, prateća izvozna isprava može biti ispisana iz računalnog sustava deklaranta.

Članak 796.b

1.   Pri puštanju robe, izvozna carinarnica šalje podatke o izvoznom kretanju prijavljenoj izlaznoj carinarnici, zajedno s porukom ‚obavijest o očekivanom izvozu’. Ta se poruka temelji na podacima iz izvozne deklaracije koje carinska tijela prema potrebi dopunjuju.

2.   Kada se roba kreće prema više od jedne izvozne carinarnice u obliku više od jedne pošiljke, svaku pojedinačnu pošiljku mora pratiti poruka ‚obavijest o očekivanom izvozu’ i pojedinačna prateća izvozna isprava.

Članak 796.c

Carinska tijela mogu zahtijevati da im se obavijest o dolasku robe u izlaznoj carinarnici pošalje elektroničkim putem. U tom slučaju nije potrebno fizički podnijeti prateću izvoznu ispravu carinskim tijelima, već ju zadržava deklarant.

Ta obavijest sadrži referentni broj kretanja iz Priloga 45.c.

Članak 796.d

1.   Izlazna carinarnica se uvjerava da podnesena roba odgovara prijavljenoj robi.

Svaki pregled robe obavlja izlazna carinarnica na temelju poruke ‚obavijest o očekivanom izvozu’ dobivenu od izvozne carinarnice.

Izlazna carinarnica nadzire fizički izlazak robe iz carinskog područja Zajednice.

2.   Izlazna carinarnica izvoznoj carinarnici šalje poruku ‚rezultati izlaza’ najkasnije na radni dan nakon dana kada roba napusti carinsko područje Zajednice. U slučajevima kada to opravdavaju posebne okolnosti, izlazna carinarnica tu poruku može poslati kasnije.

3.   U slučaju razdijeljenog izvoza, kada se roba obuhvaćena jednom porukom ‚obavijest o očekivanom izvozu’ kreće u izlaznu carinarnicu kao jedna pošiljka, ali naknadno izlazi iz carinskog područja Zajednice iz te izlazne carinarnice kao više od jedne pošiljke, izlazna carinarnica kontrolira fizički izlaz robe i šalje poruku ‚rezultati izlaza’ tek kada je sva roba napustila carinsko područje Zajednice.

U izvanrednim okolnostima, kada se roba obuhvaćena jednom porukom ‚obavijest o očekivanom izvozu’ kreće u izlaznu carinarnicu kao jedna pošiljka, ali naknadno izlazi iz carinskog područja Zajednica kao više od jedne pošiljke i kroz više od jedne izlazne carinarnice, izlazna carinarnica u kojoj je roba bila prvo podnesena po primitku uredno utemeljenog zahtjeva potvrđuje primjerak prateće izvozne isprave za svaki dio robe.

Carinska tijela izdaju potvrdu samo ako podaci iz prateće izvozne isprave odgovaraju podacima u poruci ‚obavijest o očekivanom izvozu’.

Preslika primjerka prateće izvozne isprave i robe zajedno se predočuju izlaznoj carinarnici. Svaka izlazna carinarnica na primjerka prateće izvozne isprave upisuje podatke iz članka 793a. stavka 2. i vraća ga izlaznoj carinarnici kojoj je roba prvo podnesena. Ta carinarnica šalje poruku ‚rezultati izlaza’ tek kada je sva roba napustila carinsko područje Zajednice.

Članak 796.e

1.   Po primitku poruke ‚rezultati izlaza’ iz članka 796.d stavka 2., izvozna carinarnica deklarantu potvrđuje fizički izlaz robe uporabom poruke ‚obavijest o izvozu’ ili u obliku koji je taa carinarmnica u tu svrhu utvrdila.

2.   Kada izvoznik ili deklarant obavijesti izvoznu carinarnicu u skladu s člankom 792.a da roba puštena za izvoz nije napustila i neće napustiti carinsko područje Zajednice ili da deklaraciju treba poništiti na temelju članka 792.b stavka 2., izvozna carinarnica odmah poništava izvoznu deklaraciju i o poništenju obavješćuje prijavljenu izlaznu carinarnicu uporabom poruke ‚obavijest o poništenju izvoza’.”

58.

U dijelu II. glavi IV., naslov poglavlja 2. zamjenjuje se sljedećim:

59.

U članku 806., dodaje se sljedeća točka (h):

„(h)

svi dodatni podaci potrebni za izlaznu skraćenu deklaraciju iz Priloga 30.A, kada to zahtijeva članak 182.c Zakonika.”

60.

Članci 811. i 814. brišu se.

61.

U dijelu II. glavi V. poglavlju 2., prije članka 841. umeće se sljedeći naslov:

62.

Članak 841. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 841.

1.   Kada ponovni izvoz podliježe carinskoj deklaraciji, članci 787. do 796.e primjenjuju se na odgovarajući način, ne dovodeći u pitanje posebne odredbe koje se mogu primjenjivati kada se završi carinski postupak s gospodarskim učinkom koji prethodi ponovnom izvozu robe.

2.   Kada se izdaje karneta ATA za ponovni izvoz robe u okviru privremenog uvoza, carinska se deklaracija može podnijeti u carinarnici, koja nije carinarnica iz članka 161. stavka 5. Zakonika”.

63.

Umeće se sljedeći članak 841.a:

„Članak 841.a

Kada ponovni izvoz ne podliježe carinskoj deklaraciji, izlazna skraćena deklaracija se podnosi u skladu s člancima 842.a do 842.e.

Pod uvjetom da je ulazna skraćena deklaracija podnesena u trenutku kada je roba unesena na carinsko područje Zajednice, izlazna skraćena deklaracija nije potrebna za ponovni izvoz robe koja nije iz Zajednice u jednom od sljedećih slučajeva:

(a)

roba nije istovarena iz prijevoznog sredstva kojim je prevezena u carinsko područje Zajednice;

(b)

roba se pretovaruje na mjestu gdje je istovarena iz prijevoznog sredstva kojim je prevezena u carinsko područje Zajednice.

Kratkotrajno skladištenje robe u vezi s tim pretovarom se smatra sastavnim dijelom pretovara. Kontrolne mjere uzimaju u obzir posebnu prirodu situacije.”

64.

Prije članka 842. umeće se sljedeći naslov:

65.

U dijelu II. glavi VI. umeće se sljedeće poglavlje 1.:

POGLAVLJE 1.

Izlazna skraćena deklaracija

Članak 842.a

Kada roba koja se iznosi iz carinskog područja Zajednice nije obuhvaćena carinskom deklaracijom, u izlaznoj se carinarnici podnosi skraćena deklaracija, dalje u tekstu ‚izlazna skraćena deklaracija’, kako je određeno člankom 793. stavkom 2. ove Uredbe, u skladu s člankom 182.c Zakonika.

Izlazna skraćena deklaracija ne zahtijeva se u sljedećim slučajevima:

(a)

slučajevima iz članka 592.a točkama (a) do (j);

(b)

kada se roba iz Zajednice utovaruje na carinskom području Zajednice radi istovara u nekoj drugoj luci ili zračnoj luci na carinskom području Zajednice i prevozi na plovilu ili zrakoplovu koji se kreće između tih luka ili zračnih luka, bez pristajanja odnosno slijetanja u luci ili zračnoj luci izvan carinskog područja Zajednice;

(c)

roba koja je oslobođena od plaćanja na temelju Bečke konvencije o diplomatskim odnosima od 18. travnja 1961., Bečke konvencije o konzularnim odnosima od 24. travnja 1963. ili drugih konzularnih konvencija, ili Njujorške konvencije od 16. prosinca 1969. o posebnim misijama.

Članak 842.b

1.   Izlazna skraćena deklaracija izrađuje se uporabom tehnike obrade podataka. Ona sadrži podatke za tu deklaraciju iz Priloga 30.A i popunjava se u skladu s napomenom za pojašnjenje u tome Prilogu.

Izlaznu skraćenu deklaraciju ovjerava osoba koja ju je izdala.

2.   Carinska tijela registriraju izlazne skraćene deklaracije koje poštuju uvjete utvrđene u stavku 1., odmah po njihovom primitku.

Članak 199. stavak 1. primjenjuje se na odgovarajući način.

3.   Carinska tijela dopuštaju podnošenje izlazne skraćene deklaracije u papirnatom obliku u jednoj od sljedećih okolnosti:

(a)

računalni sustav carinskih tijela nije u funkciji;

(b)

elektronička aplikacija osobe koja podnosi izlaznu skraćenu deklaraciju nije u funkciji.

Skraćene deklaracije u papirnatom obliku prati, prema potrebi, popis robe/paketa u pojedinoj pošiljci ili neka druga komercijalna isprava i sadrže informacije potrebne za skraćene deklaracije u Prilogu 30.A.

4.   Carinska tijela međusobnim sporazumom utvrđuju postupak koji treba slijediti u slučajevima iz stavka 3. prvog podstavka točke (a).

5.   Uporaba izlazne skraćene deklaracije u papirnatom obliku iz stavka 3. prvog podstavka točke (b) podliježe odobrenju carinskih tijela.

Izlaznu skraćenu deklaraciju u papirnatom obliku potpisuje osoba koja ju izdaje.

Članak 842.c

1.   U slučaju intermodalnog prijevoza, kada se roba prenosi iz jednog prijevoznog sredstva u drugo za prijevoz izvan carinskog područja Zajednice, rok za podnošenje izlazne skraćene deklaracije odgovara roku koji se primjenjuje na prijevozno sredstvo koje napušta carinsko područje Zajednice, kao što je utvrđeno člankom 842.d stavkom 1.

2.   U slučaju kombiniranog prijevoza, pri čemu aktivno prijevozno sredstvo koje prelazi granicu samo prevozi drugo aktivno prijevozno sredstvo, prijevoznik drugog prijevoznog sredstva je obvezan podnijeti izlaznu skraćenu deklaraciju.

Rok za podnošenje deklaracije odgovara roku koji se primjenjuje na aktivno prijevozno sredstvo koje prelazi granicu, kao što je utvrđeno člankom 842.d stavkom 1.

Članak 842.d

1.   Izlazna skraćena deklaracija se podnosi u izlaznoj carinskom uredu u odgovarajućem roku određenom u članku 592.b stavku 1.

Članak 592.b stavci 2. i 3. primjenjuje se na odgovarajući način.

2.   Nadležna carinarnica po podnošenju izlazne skraćene deklaracije obavlja odgovarajuće kontrole koje se temelje na riziku, prvenstveno u svrhe osiguranja i sigurnosti, prije puštanja robe za izlaz iz Zajednice te unutar razdoblja koje odgovara razdoblju između roka za podnošenje deklaracije utvrđenog u članku 592.b za određenu vrstu prijevoza i utovara ili otpreme robe.

Kada je roba obuhvaćena jednim od izuzeća utvrđenih u članku 592.a točkama (a) do (i) u pogledu zahtjeva za izlaznom skraćenom deklaracijom iznesena iz carinskog područja Zajednice, analiza rizika se obavlja po podnošenju robe, na temelju dokumentacije ili drugih informacija koje obuhvaćaju robu.

Roba se može pustiti za izlaz čim je obavljena analiza rizika.

3.   Kada se utvrdi da roba namijenjena za iznošenje iz carinskog područja Zajednice i za koju je potrebna izlazna skraćena deklaracija, nije obuhvaćena tom deklaracijom, osoba koja iznosi robu iz carinskog područja Zajednice ili koja preuzima odgovornost za prijevoz robe, odmah podnosi izlaznu skraćenu deklaraciju.

Ako osoba podnosi izlaznu skraćenu deklaraciju nakon rokova navedenih u člancima 592.b i 592.c, to ne sprečava primjenu kazni utvrđenih odredbama nacionalnog zakonodavstva.

4.   Kada carinska tijela na temelju provjera koje su obavile ne mogu odobriti puštanje robe za izlaz, nadležna carinarnica obavješćuje osobu koja je podnijela izlaznu skraćenu deklaraciju i, kada se radi o različitoj osobi, osobu odgovornu za prijevoz robe izvan carinskog područja Zajednice, da robe neće biti puštena.

Ta se obavijest šalje u razumnom vremenu nakon što je za tu robu dovršena analiza rizika.

Članak 842.e

1.   Rokovi iz članka 842.d stavka 1. ne primjenjuju se kada međunarodni sporazumi između Zajednice i trećih zemalja iziskuju razmjenu podataka iz carinskih deklaracija unutar rokova, koji su različiti od rokova iz tog članka.

2.   Rok ni u kojem slučaju ne smije biti manji od razdoblja potrebnog za dovršenje analize rizika prije nego roba napusti carinsko područje Zajednice.”

66.

Sljedeći se naslov umeće prije članka 843.:

67.

U članku 843. stavku 1., riječ „glava” zamjenjuje se riječju „poglavlje”.

68.

Umeće se sljedeći članak 865.a:

„Članak 865.a

Kada je ulazna skraćena deklaracija izmijenjena i ponašanje osobe na koju se odnosi ne ukazuje na prijevaru, ne nastaje carinski dug na temelju članka 202. Zakonika kao posljedica nezakonitog unosa robe, koja prije izmjene deklaracije nije bila točno deklarirana.”

69.

U članku 915., briše se treći podstavak.

70.

Umeće se Prilog 1.C utvrđen u Prilogu I. ovoj Uredbi.

71.

Umeće se Prilog 1.D utvrđen u Prilogu II. ovoj Uredbi.

72.

Umeće se Prilog 30.A utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.

73.

Umeće se Prilog 45.c utvrđen u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

74.

Umeće se Prilog 45.d utvrđen u Prilogu V. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Tijekom prelaznog razdoblja od 24 mjeseca počevši od 1. siječnja 2008., razdoblje za izdavanje potvrde AEO iz prve rečenice članka 14.o stavka 2. produljuje se na 300 kalendarskih dana, razdoblje za obavijest o zahtjevu iz članka 14.l stavka 1. produljuje se na 10 radnih dana, razdoblje za informacije iz članka 14.l stavka 2. produljuje se na 70 kalendarskih dana, a razdoblje za savjetovanje iz članka 14.m stavka 1. produljuje se na 120 kalendarskih dana.

Članak 3.

1.   Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana nakon dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Točka (3), osim ako se odnosi na članak 14.b stavke 2. i 3. i članak 1. točke (23), (25), (28), (41), (44), (45), (70) i (71), primjenjuje se od 1. siječnja 2008.

3.   Točka (3), ako se odnosi na članak 14.b stavke 2. i 3. i članak 1. točke (4) do (16), (18), (19), (21), (22), (24), (26), (27), (29), (30), (32), (33), (36), (39), (46) do (49), (55), (59), (60), (63), (65) do (68) i (72), primjenjuje se od 1. srpnja 2009.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2006.

Za Komisiju

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).

(2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 402/2006 (SL L 70, 9.3.2006., str. 35.).

(3)  SL L 355, 30.12.2002., str. 1.

(4)  SL L 89, 5.4.2003., str. 9.


PRILOG I

„PRILOG 1.C

Image

Image

Napomene s objašnjenjem:

1.   Podnositelj zahtjeva: Upisuje se puno ime gospodarskog subjekta koji podnosi zahtjev.

2.   Pravni status: Upisuje se pravni status koji je naveden u ispravi o osnivanju.

3.   Datum osnivanja: Upisuje se, brojevima, dan, mjesec i godina osnivanja.

4.   Adresa poslovnog nastana: Upisuje se puna adresa mjesta u kojemu subjekt ima poslovni nastan, uključujući državu.

5.   Glavno mjesto poslovanja: Upisuje se puna adresa mjesta u kojemu se obavljaju glavne poslovne djelatnosti.

6.   Osoba za kontakt: Navodi se puno ime, brojevi telefona i telefaksa, elektronička pošta osobe za kontakt, koju ste imenovali u svojem poduzeću i koju carinska tijela kontaktiraju prilikom pregleda zahtjeva.

7.   Poštanska adresa: Upisuje se samo ako se razlikuje od adrese poslovnog nastana.

8., 9. i 10.   Identifikacijski broj za PDV, identifikacijski broj gospodarskog subjekta i broj pravne registracije: Upisuju se traženi brojevi.

Identifikacijski broj(evi) gospodarskog subjekta je(su) identifikacijski broj(evi), registriran(i) pri carinskim tijelima.

Broj pravne registracije je registracijski broj koji dodjeljuje registarski ured.

Ako su ti brojevi isti, upisuje se samo identifikacijski broj za PDV.

Ako podnositelj zahtjeva nema identifikacijski broj gospodarskog subjekta, npr. u državi članici podnositelja zahtjeva taj broj ne postoji, to se polje ostavlja prazno.

11.   Vrsta potvrde za koju se podnosi zahtjev: Stavlja se križić u odgovarajuće polje.

12.   Gospodarski sektor djelatnosti: Opišite svoju djelatnost.

13.   Države članice u kojima se obavljaju carinske djelatnosti: Upisuju se odgovarajuća(-e) oznaka(-e) države ISO alpha-2.

14.   Informacije o prelasku granice: Navode se imena carinarnica koje se redovno koriste za prijelaz granice.

15.   Već dodijeljena pojednostavnjenja ili olakšice, potvrde iz članka 14.k stavka 4.: U slučaju već dodijeljenih pojednostavnjenja, navodi se vrsta pojednostavnjenja, odgovarajući carinski postupak i broj odobrenja. Carinski postupak upisuje se u obliku oznaka koje se koriste u drugom ili trećem potpolju polja 1 Jedinstvene carinske deklaracije.

U slučaju već dodijeljenih olakšica, navodi se broj potvrde.

U slučaju kada je podnositelj zahtjeva korisnik jedne ili više potvrda iz članka 14k. stavka 4., navodi se vrsta i broj potvrde(-a).

16., 17. i 18.   Uredi za dokumentaciju/glavno knjigovodstvo: Upisuje se puna adresa odgovarajućih ureda. Ako uredi imaju istu adresu, popunjava se samo polje 16.

19.   Ime, datum i potpis podnositelja zahtjeva:

Potpis: potpisnik također navodi svoj službeni položaj. Potpisnik uvijek mora biti osoba koja predstavlja podnositelja zahtjeva u cijelosti.

Ime: ime i pečat podnositelja zahtjeva.

Broj priloga: podnositelj zahtjeva navodi sljedeće podatke:

1.Pregled glavnih vlasnika/dioničara, pri čemu se navode imena i adrese te njihovi razmjerni udjeli. Pregled članova uprave. Jesu li vlasnici otprije poznati carinskim tijelima zbog nepoštivanja zahtjeva?2.Osoba odgovorna za carinska pitanja u upravi podnositelja zahtjeva.3.Opis gospodarske djelatnosti podnositelja zahtjeva.4.Specifikacija o položaju različitih lokacija podnositelja zahtjeva i kratki opis djelatnosti na svakoj lokaciji. Specifikacija da li podnositelj zahtjeva i svaka lokacija u lancu nabave djeluju u vlastito ime i za vlastiti račun ili djeluje u vlastito ime i za račun neke druge osobe, ili djeluje u ime i za račun neke druge osobe.5.Specifikacija da li je roba kupljena od i/ili dostavljena poduzećima, koja su povezana s podnositeljem zahtjeva.6.Opis unutarnje strukture organizacije podnositelja zahtjeva. Priložiti, ako postoji, dokumentaciju o zadacima/nadležnostima za svaki odjel i/ili funkciju.7.Ukupni broj zaposlenika i broj za svaki odjel.8.Imena ključnih upravitelja (generalni direktori, voditelji odjela, menadžeri u računovodstvu, voditelj carinskog odjela itd.). Opis usvojenih postupaka u situacijama kada nadležni zaposlenik nije prisutan, privremeno ili stalno.9.Imena i položaj osoba u organizaciji podnositelja zahtjeva, koje imaju posebno stručno znanje u području carine. Ocjena razine znanja tih osoba u pogledu uporabe informatičke tehnologije u carinskim i komercijalnim postupcima te općim poslovnim pitanjima.10.Slaganje ili neslaganje s objavljivanjem podataka iz potvrde AEO na popisu ovlaštenih gospodarskih subjekata iz članka 14.x stavka 4.

PRILOG II.

„PRILOG 1.D

Image

Napomene s objašnjenjem:

Broj potvrde

Broj potvrde uvijek počinje oznakom države ISO alpha-2 države članice izdavanja, nakon koje slijedi jedno od sljedećih oznaka:

 

AEOC za potvrdu AEO – carinska pojednostavnjenja

 

AEOS za potvrdu AEO – osiguranje i sigurnost

 

AEOF za potvrdu AEO – carinska pojednostavnjenja/osiguranje i sigurnost

 

Nakon gore navedenih oznaka slijedi nacionalni broj odobrenja.

1.   Korisnik potvrde AEO

Navodi se puno ime korisnika, kao što je navedeno u polju 1 obrasca zahtjeva u Prilogu 1.C, kao i identifikacijski broj(evi) za PDV iz polja 8 obrasca zahtjeva, identifikacijski broj(evi) gospodarskog subjekta iz polja 9 obrasca zahtjeva, ako je potrebno te broj pravne registracije iz polja 10 obrasca zahtjeva.

2.   Tijelo koje izdaje potvrdu

Potpis, ime carinske uprave države članice i pečat.

Ime carinske uprave države članice može se navesti na regionalnoj razini ako to zahtjeva organizacijska struktura carinske uprave.

Oznaka vrste potvrde

Stavite se križić u odgovarajuće polje.

3.   Datum od kojeg potvrda vrijedi

Navodi se datum, mjesec i godina u skladu s člankom 14.q stavkom 1.”


PRILOG III.

„PRILOG 30.A

1.   Uvodne napomene tablicama

Napomena 1.   Općenito

1.1

Skraćena deklaracija koja se mora podnijeti za robu koja ulazi u carinsko područje Zajednice ili izlazi iz njega, sadrži podatke navedene u tablicama 1. do 5. za svaku situaciju ili način prijevoza.

1.2.

Tablice 1. do 6. sadrže sve podatke potrebne za odgovarajuće postupke i deklaracije. One pružaju sveobuhvatni pregled zahtjeva potrebnih za različite postupke i deklaracije.

1.3.

Naslovi stupaca su sami po sebi jasni i odnose se na te postupke i deklaracije. U slučaju privremenog smještaja, koriste se podaci u stupcu ‚Ulazna skraćena deklaracija’ iz tablice 1.

1.4.

Slovo ‚X’ u određenom polju tablice znači da je određeni podatak potrebno za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca navesti na deklaraciji robe. Slovo ‚Y’ u određenom polju tablica znači da je određeni podatak potreban za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca potrebno navesti u zaglavlju deklaracije. Slovo ‚Z’ u danom polju tablica znači da je određeni podatak za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca potrebno navesti na razini izvještaja o prijevozu. Kombinacija slova ‚X’, ‚Y’ i ‚Z’ znači da se određeni podatak može tražiti za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca na bilo kojoj od odgovarajućih razina.

1.5.

Uporaba riječi ulazna i izlazna skraćena deklaracija u ovom Prilogu odnosi se na skraćene deklaracije iz članka 36.a stavka 1. i članka 182.a stavka 1. Zakonika.

1.6.

Pojašnjenja i napomene iz odjeljka 4. u vezi s ulaznom i izlaznom skraćenom deklaracijom te pojednostavnjenim postupcima primjenjuju se na podatke iz tablica 1. do 6.

Napomena 2.   Carinska deklaracija koja se koristi kao ulazna skraćena deklaracija

2.1.

Kada se carinska deklaracija iz članka 62. stavka 1. Zakonika koristi kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 36.c stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za određeni postupak sukladno Prilogu 37. ili Prilogu 37.A, sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Ulazna skraćena deklaracija’ tablica 1. do 4.

Kada se carinska deklaracija iz članka 76. stavka 1. Zakonika koristi kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 36.c stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak iz tablice 6., sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Ulazna skraćena deklaracija’ tablica 1. do 4.

2.2.

Kada se primjenjuje članak 14.b stavak 3. i kada se carinska deklaracija iz članka 62. stavka 1. Zakonika koristi kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 36.c stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Prilogom 37. ili Prilogom 37.A, sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Ulazna skraćena deklaracija AEO’ tablice 5.

Kada se primjenjuje članak 14.b stavak 3. i kada se carinska deklaracija iz članka 76. stavka 1. Zakonika koristi kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 36.c stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u tablici 6., sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Ulazna skraćena deklaracija AEO’ tablice 5.

Napomena 3.   Carinska deklaracija pri izvozu

3.1.

Kada je carinska deklaracija iz članka 62. stavka 1. Zakonika potrebna u skladu s člankom 182.b Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Prilogom 37. ili Prilogom 37.A, sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Izlazna skraćena deklaracija’ tablica 1. i 2.

Kada je carinska deklaracija iz članka 76. stavka 1. Zakonika potrebna u skladu s člankom 182.b Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u tablici 6, sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Izlazna skraćena deklaracija’ tablica 1. i 2.

3.2.

Kada se primjenjuje članak 14.b stavak 3. i kada je potrebna carinska deklaracija iz članka 62. stavka 1. Zakonika u skladu s člankom 182.b Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Prilogom 37. ili Prilogom 37.A, sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Izlazna skraćena deklaracija AEO’ tablice 5.

Kada se primjenjuje članak 14.b stavak 3. i kada je potrebna carinska deklaracija iz članka 76. stavka 1. Zakonika u skladu s člankom 182.b Zakonika, ta deklaracija mora, pored podataka potrebnih za posebni postupak u tablici 6., sadržavati podatke utvrđene u stupcu ‚Izlazna skraćena deklaracija AEO’ tablice 5.

Napomena 4.   Ostale specifične okolnosti u vezi s izlaznim i ulaznim skraćenim deklaracijama i posebnim vrstama prijevoza robe. Napomena uz tablice 2. do 4.

4.1.

Stupci ‚Izlazna skraćena deklaracija – poštanske i hitne pošiljke’ i ‚Ulazna skraćena deklaracija – poštanske i hitne pošiljke’ tablice 2. obuhvaćaju potrebne podatke koji se carinskim tijelima mogu pružiti elektroničkim putem, u svrhu analize rizika prije odlaska ili dolaska poštanskih i hitnih pošiljaka.

4.2.

Za potrebe ovog Priloga, poštanska pošiljka znači pojedinačna pošiljka maksimalne težine od 50 kg koja se šalje poštanskim sustavom u skladu s pravilima Konvencije Svjetske poštanske unije kada robu prevoze nositelji prava i obveza koji proizlaze iz tih pravila ili kada se roba prevozi za njihov račun.

4.3.

Za potrebe ovog Priloga, hitna pošiljka znači pojedinačna pošiljka koja se prevozi putem integrirane usluge hitnog/vremenski određenog prikupljanja, prijevoza, carinjenja i dostave paketa, istodobno prateći lokaciju tih primjeraka robe i zadržavajući nadzor nad njima tijekom dostave usluge.

4.4.

Stupac ‚Izlaz – opskrba brodova i zrakoplova’ tablice 2. obuhvaća potrebne podatke za izlazne skraćene deklaracije za opskrbu brodova i zrakoplova.

4.5.

Tablice 3. i 4. sadrže informacije potrebne za ulazne skraćene deklaracije u cestovnom i željezničkom prijevozu.

4.6.

Tablica 3. za cestovni prijevoz se također primjenjuje u slučaju multimodalnog prijevoza, osim ako nije drukčije predviđeno u odjeljku 4.

Napomena 5.   Pojednostavnjeni postupci

5.1.

Deklaracije za pojednostavnjene postupke iz članaka 254., 260., 266., 268., 275., 280., 282., 285., 285.a, 288. i 289. sadrže podatke iz tablice 6.

5.2.

Smanjeni format za određene podatke predviđene u okviru pojednostavnjenih postupaka ne ograničava i ne utječe na zahtjeve iz priloga 37. i 38., posebno u vezi s podacima koji se pružaju u dopunskim deklaracijama.

2.   Zahtjev za ulazne i izlazne skraćene deklaracije

2.1.   Zračni i morski prijevoz, prijevoz unutarnjim plovnim putovima i drugi načini prijevoza ili primjeri koji nisu navedeni u tablicama 2. do 4. – Tablica 1.

Ime

Izlazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 3.1.)

Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj primjeraka robe

Y

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Y

Primatelj

X/Y

X/Y

Prijevoznik

 

Z

Osoba koju treba obavijestiti

 

X/Y

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

 

Z

Referentni broj prijevoza

 

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

 

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

 

Z

Oznake države (država) preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Y

Izlazna carinarnica

Y

 

Mjesto u kojem se nalazi roba

Y

 

Mjesto utovara

 

X/Y

Oznaka mjesta istovara

 

X/Y

Opis robe

X

X

Vrsta paketa (oznaka)

X

X

Broj paketa

X

X

Otpremne oznake

X/Y

X/Y

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

X/Y

X/Y

Broj primjeraka robe

X

X

Oznaka robe

X

X

Bruto masa (kg)

X/Y

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

X

Broj pečata

X/Y

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

X/Y

Datum deklaracije

Y

Y

Potpis/Ovjera

Y

Y

Drugi pokazatelj posebnih okolnosti

Y

Y


2.2.   Poštanske i hitne pošiljke, opskrba brodova i zrakoplova – Tablica 2.

Ime

Izlazna skraćena deklaracija – poštanske i hitne pošiljke

(Vidjeti napomene 3.1. i 4.1. do 4.3.)

Izlazna skraćena deklaracija – opskrba brodova i zrakoplova

(Vidjeti napomene 3.1. i 4.4.)

Ulazna skraćena deklaracija – poštanske i hitne pošiljke

(Vidjeti napomene 2.1. i 4.1. do 4.3.)

Jedinstveni referentni broj pošiljke

 

X/Y

 

Broj prijevozne isprave

 

X/Y

 

Pošiljatelj

X/Y

X/Y

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Y

Y

Primatelj

X/Y

X/Y

X/Y

Prijevoznik

 

 

Z

Oznake države (država) preko kojih se obavlja prijevoz

Y

 

Y

Izlazna carinarnica

Y

Y

 

Mjesto u kojem se nalazi roba

Y

Y

 

Mjesto utovara

 

 

Y

Oznaka mjesta istovara

 

 

X/Y

Opis robe

X

X

X

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

 

X/Y

 

Broj primjeraka robe

X

X

X

Oznaka robe

X

X

X

Bruto masa (kg)

X/Y

X/Y

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

 

X

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

X/Y

X/Y

Datum deklaracije

Y

Y

Y

Potpis/ovjera

Y

Y

Y

Drugi pokazatelj posebnih okolnosti

Y

Y

Y


2.3.   Cestovni prijevoz - Podaci koji se navode u ulaznoj skraćenoj deklaraciji – Tablica 3.

Ime

Cestovni prijevoz – Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj primjeraka robe

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Primatelj

X/Y

Prijevoznik

Z

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznake država, preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Mjesto utovara

X/Y

Oznaka mjesta istovara

X/Y

Opis robe

X

Oznaka vrste paketa

X

Broj paketa

X

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

X/Y

Broj primjeraka robe

X

Oznaka robe

X

Bruto masa (kg)

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

Broj pečata

X/Y

Datum deklaracije

Y

Potpis/ovjera

Y

Drugi pokazatelj posebnih okolnosti

Y


2.4.   Željeznički prijevoz – Informacije koje se navode u ulaznoj skraćenoj deklaraciji – Tablica 4.

Ime

Željeznički prijevoz – Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj primjeraka robe

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

Osoba koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju

Y

Primatelj

X/Y

Prijevoznik

Z

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Referentni broj prijevoza

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznake država preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Mjesto utovara

X/Y

Oznaka mjesta istovara

X/Y

Opis robe

X

Oznaka vrste paketa

X

Broj paketa

X

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

X/Y

Broj primjeraka robe

X

Oznaka robe

X

Bruto masa (kg)

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

Broj pečata

X/Y

Datum deklaracije

Y

Potpis/ovjera

Y

Drugi pokazatelj posebnih okolnosti

Y


2.5.   Ovlašteni gospodarski subjekti – smanjeni zahtjevi za podacima za izlazne i ulazne skraćene deklaracije – Tablica 5.

Ime

Izlazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 3.2.)

Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.2.)

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Y

Primatelj

X/Y

X/Y

Prijevoznik

 

Z

Osoba koju treba obavijestiti

 

X/Y

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

 

Z

Referentni broj prijevoza

 

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

 

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

 

Z

Oznake države (država) preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Y

Izlazna carinarnica

Y

 

Mjesto utovara

 

X/Y

Opis robe

X

X

Broj paketa

X

X

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

X/Y

X/Y

Oznaka robe

X

X

Datum deklaracije

Y

Y

Potpis/ovjera

Y

Y

Drugi pokazatelj posebnih okolnosti

Y

Y

3.   Zahtjevi za pojednostavnjene postupkeTablica 6.

Ime

Lokalno carinjenje – izvoz

(Vidjeti napomenu 3.1.)

Pojednostavnjena deklaracija – izvoz

(Vidjeti napomenu 3.1.)

Nepotpuna deklaracija – izvoz

(Vidjeti napomenu 3.1.)

Lokalno carinjenje – uvoz

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Pojednostavnjena deklaracija – uvoz

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Nepotpuna deklaracija – uvoz

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Deklaracija

 

Y

Y

 

Y

Y

Broj primjeraka robe

 

Y

Y

 

Y

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X

X

X

X

X

X

Broj prijevozne isprave

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Pošiljatelj/izvoznik

X/Y

X/Y

X/Y

 

 

 

Primatelj

 

 

 

X/Y

X/Y

X/Y

Deklarant/zastupnik

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Oznaka deklaranta/vrste zastupanja

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Oznaka valute

 

 

 

X

X

X

Izlazna carinarnica

Y

Y

Y

 

 

 

Carinarnica za dopunsku deklaraciju

 

 

Y

 

 

 

Opis robe

X

X

X

X

X

X

Vrsta paketa (oznaka)

X

X

X

X

X

X

Broj paketa

X

X

X

X

X

X

Otpremne oznake

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Identifikacijski broj opreme ako je u spremnicima

 

 

 

X/Y

X/Y

X/Y

Broj primjerka robe

 

X

X

 

X

X

Oznaka robe

X

X

X

X

X

X

Bruto masa (kg)

 

 

 

X

X

X

Postupak

X

X

X

X

X

X

Neto masa (kg)

X

X

X

X

X

X

Iznos stavke

 

 

 

X

X

X

Referentni broj za pojednostavnjene postupke

X

 

 

X

 

 

Broj odobrenja

X

X

 

X

X

 

Dodatne informacije

 

 

 

X

X

X

Datum deklaracije

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Potpis/ovjera

Y

Y

Y

Y

Y

Y

4.   Napomene s objašnjenjem o podacima.

Deklaracija

Upisuju se oznake iz Priloga 38. za polje 1 potpolje 1. i 2. JCD-e.

Broj primjeraka robe  (1)

Ukupni broj primjeraka robe deklariranih u deklaraciji ili u skraćenoj deklaraciji.

[Uputa: polje 5 JCD-e]

Jedinstveni referentni broj pošiljke

Jedinstveni broj dodijeljen robi za ulaz, uvoz, izlaz i izvoz. Koriste se oznake Svjetske carinske organizacije (ISO15459) ili ekvivalentne oznake.

Skraćene deklaracije: radi se o alternativi broju prijevozne isprave kada ista nije raspoloživa.

Pojednostavnjeni postupci: podaci se mogu pružiti kada su raspoloživi.

Ovaj podatak osigurava vezu s drugim korisnim izvorima informacija.

[Uputa: polje 7 JCD-e]

Broj prijevozne isprave

Uputa na prijevoznu ispravu koja obuhvaća prijevoz robe na carinsko područje ili iz njega.

Uputa sadrži oznaku za vrstu prijevozne isprave predviđenu Prilogom 38., nakon čega slijedi odgovarajući identifikacijski broj isprave.

Ovaj se podatak može upotrebljavati umjesto jedinstvenog referentnog broja pošiljke [UCR] kada isti nije raspoloživ. Taj podatak osigurava vezu s drugim korisnim izvorima informacija.

Izlazne skraćene deklaracije za opskrbu brodova i zrakoplova: broj računa ili popisa robe/paketa u pojedinoj pošiljci.

Ulazne skraćene deklaracije za cestovni prijevoz: podatak se navodi ako je poznat i može obuhvaćati upute na karnet TIR i na CMR.

[Uputa: polje 44 JCD-e]

Pošiljatelj  (2)

Stranka koja šalje robu, kao što je u ugovoru o prijevozu odredila stranka koja je naručila prijevoz.

Izlazne skraćene deklaracije: ovaj se podatak mora pružiti kada to nije osoba koja je podnijela skraćenu deklaraciju.

Pošiljatelj/izvoznik  (2)

Osoba koja izrađuje izvoznu deklaraciju ili u čije se ime ona izrađuje i koja je vlasnik robe ili ima slično pravo raspolaganja robom u trenutku kada je deklaracija prihvaćena.

[Uputa: polje 2 JCD-e]

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju  (3)

Ulazne skraćene deklaracije: jedna od osoba navedenih u članku 36.b stavcima 3. i 4. Zakonika.

Izlazne skraćene deklaracije: osoba definirana u članku 182.d stavku 3. Zakonika. Ovaj postupak se ne navodi kada je roba, u skladu s člankom 182.a stavkom 1. Zakonika, obuhvaćena carinskom deklaracijom.

Napomena: Ovaj podatak je potreban radi utvrđivanja osobe odgovorne za podnošenje deklaracije.

Primatelj  (3)

Stranka kojoj je roba stvarno poslana.

Ulazne skraćene deklaracije: ovaj se podatak mora navesti ako to nije osoba koja je podnijela skraćenu deklaraciju. Kada se roba prevozi na temelju prenosivog prijevoznog lista s oznakom ‚s bjanko indosamentom’, primatelj je nepoznat i podaci o njemu se zamjenjuju sljedećom šifrom 10600.

Pravna osnova

Predmet

Polje

Oznaka

Prilog 30.A

Situacije u kojima je riječ o prenosivim prijevoznim listovima s oznakom ‚s bjanko indosamentom’, u slučaju ulaznih skraćenih deklaracija, kada su nepoznati podaci o primatelju.

44

10600

Izlazne skraćene deklaracije: U slučajevima iz članka 789., ovi se podaci pružaju kada su raspoložive.

[Uputa: polje 8 JCD-e]

Deklarant/zastupnik  (3)

Potrebno ga je navesti, ako je različit od pošiljatelja/izvoznika pri izvozu/primatelja pri uvozu.

[Uputa: polje 14 JCD-e]

Oznaka deklaranta/vrsta zastupanja

Oznaka predstavlja deklaranta ili status vrstu zastupanja. Koriste se oznake iz Priloga 38. za polje 14 JCD-e.

Prijevoznik  (3)

Osoba koja prevozi robu na ulazu u carinsko područje. Ovaj podatak je potrebno navesti kada prijevoznik nije osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ovaj podatak nije potrebno navesti kada je se može automatski i nedvosmisleno pridobiti iz ostalih podataka koje je subjekt pružio.

Osoba koju treba obavijestiti  (3)

Osoba koju kod ulaska treba obavijestiti o dolasku robe. Ovaj podatak treba navesti ako je raspoloživ. Kada se roba prevozi na temelju prenosivog prijevoznog lista s oznakom ‚s bjanko-indosamentom’, kada primatelj nije naveden i upisana je oznaka 10600, uvijek treba navesti osobu, koju treba obavijestiti.

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Registracija i država porijekla aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu carinskog područja EU-a. Pri registraciji se koriste definicije iz Priloga 37. za polje 18 JCD-e. Za državu porijekla se koriste oznake iz Priloga 38. za polje 21 JCD-e.

Željeznički prijevoz: navodi se broj vagona

Referentni broj prijevoza  (4)

Identifikacija puta prijevoznog sredstva, na primjer broj plovidbe, broj leta, broj puta, prema potrebi.

Željeznički prijevoz: navodi se broj vlaka. Ovaj se podatak prema potrebi navodi u slučaju multimodalnog prijevoza.

Oznaka prvog mjesta dolaska

Identifikacija prvog mjesta dolaska na carinsko područje. To može biti luka kod pomorskog prijevoza, zračna luka kod zračnog prijevoza i granična postaja kod kopnenog prijelaza.

Ova oznaka mora biti u skladu sa sljedećim obrascem: UN/LOCODE (an..5) + nacionalna šifra (an..6).

Cestovni i željeznički prijevoz: oznaka se temelji na obrascu za carinarnice iz Priloga 38.

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska u carinskom području

Datum i vrijeme/planirani datum i vrijeme dolaska prijevoznog sredstva u prvu zračnu luku (kod zračnog prijevoza), dolaska na prvu graničnu postaju (kopneni prijevoz) i dolaska u prvu luku (pomorski prijevoz). Koristi se dvanaestoroznamenkasta oznaka (SSGGMMDDSSMM). Navodi se lokalno vrijeme prvog mjesta dolaska.

Oznaka države (država) preko koje se obavlja prijevoz

Identifikacija država preko koijh se obavlja prijevoz od početne države otpreme do države konačnog odredišta kronološkim redom. To uključuje državu prvobitne otpreme i državu konačnog odredišta robe. Koriste se oznake iz Priloga 38. za polje 2 JCD-e. Ti podaci se navode u mjeri u kojoj su poznati.

Izlazne skraćene deklaracije za poštanske i hitne pošiljke: navodi se samo država konačnog odredišta robe.

Ulazne skraćene deklaracije za poštanske i hitne pošiljke: navodi se samo početna država otpreme robe.

Oznaka valute

Oznaka iz Priloga 38. za polje 22 JCD-e za valutu u kojoj je sastavljena račun.

Ovi se podaci koriste zajedno s ‚Iznosom stavke’ kada je to potrebno za izračun uvoznih davanja.

Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji. [Uputa: polja 22 i 24 JCD-e]

Izlaznai carinarnica

Oznaka iz Priloga 38. za polje 29 JCD-e za izlaznu carinarnicu , u skladu s člankom 793. stavkom 2.

Izlazne skraćene deklaracije za poštanske i hitne pošiljke: ovaj podatak nije potrebno navoditi, ako se može automatski i nedvosmisleno zaključiti iz ostalih podataka koje je gospodarski subjekt naveo.

Carinarnica za dopunsku deklaraciju

Nepotpune izvozne deklaracije: ovaj se podatak smije upotrebljavati samo u slučajevima iz članka 281. stavka 3.

Mjesto u kojem se nalazi roba  (5)

Točna lokacija na kojoj se roba može pregledati.

[Uputa: polje 30 JCD-e]

Mjesto utovara  (6)

Ime pomorske luke, zračne luke, teretnog kolodvora, željezničke postaje ili nekog drugog mjesta na kojem se roba utovaruje na prijevozno sredstvo koje se koristi za prijevoz, uključujući državu u kojoj se nalazi.

Ulazne skraćene deklaracije za poštanske i hitne pošiljke: ovaj podatak nije potrebno navoditi kada se može automatski i nedvosmisleno zaključiti iz ostalih podataka koje je gospodarski subjekt naveo.

Cestovni i željeznički prijevoz: to može biti mjesto preuzimanja robe u skladu s ugovorom o prijevozu ili polazna carinarnica TIR.

Mjesto istovara  (6)

Ime pomorske luke, zračne luke, teretnog kolodvora, željezničke postaje ili nekog drugog mjesta na kojem se roba istovaruje sa prijevoznog sredstva koje se koristilo za njezin prijevoz, uključujući državu u kojoj se nalazi.

Cestovni i željeznički prijevoz: kada oznaka nije raspoloživa, navodi se ime mjesta što je preciznije moguće.

Napomena: Ovaj podatak pruža korisne informacije za vođenje postupka.

Opis robe

Skraćene deklaracije: radi se o jednostavnom opisu koji je dovoljno precizan da carinske službe mogu prepoznati robu. Općeniti izrazi (kao što su ‚konsolidiran’, ‚opći teret’ ili ‚dijelovi’) ne mogu se prihvatiti. Komisija će objaviti popis takvih općenitih izraza. Ovaj podatak nije potrebno navesti kada se navodi oznaka robe.

Pojednostavnjeni postupci: radi se o opisu u tarifne svrhe.

[Uputa: polje 31 JCD-e]

Vrsta paketa (oznaka)

Oznaka u kojoj se navodi vrsta paketa kao što je predviđeno Prilogom 38. za polje 31 JCD-e (Preporuka UN/ECE br. 21 – Prilog VI.).

Broj paketa

Broj pojedinačnih paketa koji su pakirani tako da ih se ne može razdijeliti, bez da se prethodno ne otvori pakiranje ili broj komada ako nisu upakirani. Ovaj se podatak ne navodi kada je roba u kabastom stanju.

[Uputa: polje 31 JCD-e]

Otpremne oznake

Slobodni opis oznaka i brojeva na prijevoznim jedinicama ili paketima.

Ovaj se podatak navodi prema potrebi samo za pakiranu robu. Kada se roba nalazi u spremnicima, broj spremnika može zamijeniti otpremne oznake, koje gospodarski subjekt ipak može prema potrebi navesti. Jedinstvena referentna oznaka pošiljke (UCR) ili upute ne prijevoznu ispravu, koji omogućavaju nedvosmislenu identifikaciju svih paketa u pošiljci, mogu zamijeniti otpremne oznake.

Napomena: ovaj podatak pomaže u identifikaciji pošiljaka.

[Uputa: polje 31 JCD-e]

Identifikacijski broj opreme, ako je u spremnicima

Oznake (slova i/ili brojke) koje identificiraju spremnik.

[Uputa: polje 31 JCD-e]

Broj primjerka robe  (7)

Broj primjerka u odnosu na ukupan broj primjeraka, koji se nalaze u deklaraciji ili skraćenoj deklaraciji.

Koristi se samo kada postoji više od jednog primjerka robe.

Napomena: ovaj podatak, koji automatski stvaraju računalni sustavi, pomaže kod prepoznavanja određenog primjerka robe u deklaraciji.

[Uputa: polje 32 JCD-e]

Oznaka robe

Oznaka robe koja odgovara primjerku robe na koji se odnosi

Ulazne skraćene deklaracije: prve četiri znamenke oznake KN; ovaj podatak nije potrebno navesti ako je dan opis robe.

Pojednostavnjeni postupci pri uvozu: deseteroznamenkasta oznaka TARIC. Gospodarski subjekti prema potrebi mogu dopuniti ovaj podatak dodatnim oznakama TARIC. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

Izlazne skraćene deklaracije: prve četiri znamenke oznake KN. Ovaj podatak nije potrebno navesti ako je dan opis robe.

Izlazne skraćene deklaracije za opskrbu brodova i zrakoplova: Komisija će objaviti posebnu pojednostavnjenu nomenklaturu robe.

Pojednostavnjeni postupci pri izvozu: osmeroznamenkasta oznaka KN. Gospodarski subjekti mogu prema potrebi dopuniti ovaj podatak dodatnim oznakama TARIC. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri izvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 33 JCD-e]

Bruto masa (kg)

Težina (masa) robe u deklaraciji uključujući ambalažu, ali isključujući opremu prijevoznika.

Kada je to moguće, gospodarski subjekt može navesti težinu na razini svakog deklariranog primjerka robe.

Pojednostavnjeni postupci pri uvozu: ovaj se podatak navodi samo kada je potreban za izračunavanje uvoznih davanja.

Države članice se mogu odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri izvozu, kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 35 JCD-e]

Postupak

Oznaka postupka iz Priloga 38. za polje 37 potpolja 1. i 2. JCD-e.

Države članice mogu se odreći obveze podnošenja oznaka iz Priloga 38. za polje 37 potpolje 2. JCD-e za pojednostavnjene deklaracije i postupke lokalnog carinjenja pri uvozu i izvozu, kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

Neto masa (kg)

Težina (masa) robe bez ambalaže.

Države članice se mogu odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri uvozu i izvozu, kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 38 JCD-e]

Iznos stavke

Cijena robe za svaki primjerak robe u deklaraciji. Ovaj se podatak koristi zajedno sa ‚oznakom valute’, kada je to potrebno za izračunavanje uvoznih davanja.

Države članice se mogu odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama i postupcima lokalnog carinjenja pri uvozu, kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanim s ovim postupcima omogućavaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 42 JCD-e]

Referentni broj za pojednostavnjene postupke

Radi se o referentnom broju upisa u evidenciju za postupke opisane u člancima 266. i 285.a. Države članice mogu se odreći tog zahtjeva kada postoje drugi zadovoljavajući sustavi praćenja pošiljaka.

Dodatne informacije

Upisuje se oznaka 10100 kada se primjenjuje članak 2. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1147/2002 (8) (roba uvezena sa svjedodžbom o plovidbenosti).

[Uputa: polje 44 JCD-e]

Broj odobrenja

Broj odobrenja za pojednostavnjene postupke. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva kada njihovi računalni sustavi mogu nedvosmisleno pridobiti taj podatak iz ostalih podataka deklaracije, kao što je identifikacija gospodarskog subjekta.

Oznaka UN za opasnu robu

Oznaka Ujedinjenih naroda za opasnu robu (UNDG) je jedinstveni serijski broj (n4) koji Ujedinjeni narodi dodjeljuju tvarima i vrstama robe, koji se nalaze na popisu opasne robe koja se najčešće prevozi.

Ovaj se podatak navodi samo kada je od važnosti.

Broj pečata  (9)

Identifikacijski brojevi pečata stavljenih na prijevoznu opremu, prema potrebi.

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

Koriste se sljedeće oznake:

A

Plaćanje gotovinom

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. izravno terećenje gotovinskog računa)

H

Elektronički virmanski nalog

Y

Otvoren račun kod prijevoznika

Z

Nije plaćeno unaprijed

Ovi se podaci navode samo kada su raspoloživi.

Datum deklaracije  (10)

Datum izdavanja pojedinih deklaracija i, prema potrebi, potpisa ili neke druge ovjere.

Za postupke lokalnog carinjenja na temelju članaka 266. do 285.a, to je datum upisa u evidencije.

[Uputa: polje 54 JCD-e]

Potpis/Ovjera (9)

[Uputa: polje 54 JCD-e]

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Oznaka elementa koji ukazuje na posebnu okolnost na koju se gospodarski subjekt poziva.

A

Poštanske i hitne pošiljke

B

Opskrba brodova i zrakoplova

C

Cestovni prijevoz

D

Željeznički prijevoz

E

Ovlašteni gospodarski subjekt

Ovaj je element potrebno navesti samo kada se osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju poziva na posebnu okolnost koja nije navedena u Tablici 1.

Ovaj element nije potrebno navesti kada se može automatski i nedvosmisleno zaključiti od drugih elemenata koje je gospodarski subjekt naveo.


(1)  Automatski ga stvara računalni sustav.

(2)  Oznaka ako je raspoloživa.

(3)  Oznaka ako je raspoloživa.

(4)  Podatak se pruža prema potrebi.

(5)  Informacija se pruža prema potrebi.

(6)  Oznaka ako je raspoloživa.

(7)  Automatski ga stvara računalni sustav.”

(8)  SL L 170, 29.6.2002., str. 8.

(9)  Podaci se pružaju prema potrebi.

(10)  Automatski ga stvara računalni sustav.


PRILOG IV.

„PRILOG 45.C

PRATEĆA IZVOZNA ISPRAVA

Poglavlje I.

Obrazac prateće izvozne isprave

Image

Poglavlje II.

Napomene s objašnjenjem i pojedinosti (podaci) za prateću izvoznu ispravu

Prateća izvozna isprava ispisuje se na temelju podataka dobivenih iz izvozne deklaracije, a prema potrebi je izmjenjuje deklarant/zastupnik i/ili provjerava izvozna carinarnica, i popunjava se sljedećim podacima:

1.   MRN (referentni broj kretanja)

Podaci se upisuju u alfanumeričkom obliku s 18 znamenaka prema sljedećem obrascu:

 

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1

Posljednje dvije znamenke godine formalnog prihvaćanja izvozne deklaracije (GG)

Numeričko 2

06

2

Identifikacijska oznaka države izvoza (oznaka alpha 2 predviđena za polje 2 Jedinstvene carinske deklaracije u Prilogu 38.)

Alfabetsko 2

PL

3

Jedinstvena identifikacijska oznaka izvozne operacije po godini i državi

Alfanumeričko 13

9876AB8890123

4

Kontrolni znak

Alfanumeričko 1

5

Polja 1 i 2 kako je objašnjeno gore.

U polje 3 upisuje se identifikacijska oznaka transakcije radi sustava kontrole izvoza. Način na koji se to polje upotrebljava spada je u nadležnosti nacionalnih uprava, ali svaka izvozna transakcija obavljena tijekom jedne godine u određenoj državi mora imati jedinstveni broj. Nacionalne uprave, koje žele da u jedinstveni broj kretanja (MRN) bude uključen referentni broj ureda nadležnih tijela, mogu koristiti do prvih 6 znakova šifre za nacionalni broj tog ureda.

U polje 4 upisuje se vrijednost koja predstavlja kontrolni znak za cijeli MRN. Ovo polje omogućava otkrivanje greške prilikom upisivanja cijelog MRN-a.

Jedinstveni broj kretanja ‚MRN’ također se ispisuje kao crtični kod koristeći standardni ‚kod 128’, vrsta slova ‚B’.

2.   Carinarnica

Referentni broj izvozne carinarnice.

Prateća izvozna isprava ne smije se mijenjati niti se u njoj ne smije ništa dodati ili izbrisati osim ako nije drukčije određeno ovom Uredbom.”


PRILOG V.

„PRILOG 45.d

IZVOZNI POPIS PRIMJERAKA ROBE

Poglavlje I.

Obrazac izvoznog popisa primjeraka robe

Image

Poglavlje II.

Napomene s objašnjenjem i informacije (podaci) za popis primjeraka robe

Kada se izvoz sastoji od više od jednog primjerka robe, tada se popis primjeraka robe uvijek ispisuje računalnim sustavom i prilaže se pratećoj izvoznoj ispravi.

Polja popisa primjeraka robe mogu se vertikalno proširiti.

Podaci se moraju ispisati kako slijedi:

1.

MRN – referentni broj kretanja kako je definirano u Prilogu 45.c.

2.

Informacije iz različitih polja za pojedini primjerak robe moraju se ispisati kako slijedi:

(a)

Br. primjerka – serijski broj primjerka robe;

(b)

Preostala se polja popunjavaju u skladu sa zahtjevima u napomenama s objašnjenjem iz Priloga 37., prema potrebi u oznakama.”


Top