Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0797

    Zajednička akcija Vijeća 2005/797/ZVSP od 14. studenoga 2005. o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja

    SL L 300, 17.11.2005, p. 65–69 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 175M, 29.6.2006, p. 13–17 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2005/797/oj

    18/Sv. 006

    HR

    Službeni list Europske unije

    49


    32005E0797


    L 300/65

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    14.11.2005.


    ZAJEDNIČKA AKCIJA VIJEĆA 2005/797/ZVSP

    od 14. studenoga 2005.

    o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 14. i treći podstavak članka 25.,

    budući da:

    (1)

    Europska je unija, kao članica Kvarteta, obvezna pomagati i olakšavati provedbu plana izvođenja, kojim se određuju obostrani koraci izraelske Vlade i Palestinske uprave u područjima politike, sigurnosti, gospodarstva, humanitarne pomoći i institucionalnog razvoja, što će dovesti do pojave nezavisne, demokratske i održive Palestinske države koja će živjeti u miru i sigurnosti zajedno uz Izrael i ostale susjede.

    (2)

    Europsko vijeće je 17. i 18. lipnja 2004. ponovno potvrdilo spremnost EU-a da podupre Palestinsku upravu u preuzimanju odgovornosti za javni red i mir, a posebno u povećanju njezinih sposobnosti kada je riječ o civilnoj policiji i provođenju zakona.

    (3)

    Razmjenom pisama od 20. travnja 2005. između palestinskog premijera Ahmeda Qureija i posebnog izaslanika Europske unije za bliskoistočni mirovni proces Marca Ottea, službeno je osnovan Koordinacijski ured Europske unije za potporu palestinskoj policiji.

    (4)

    Vijeće za opće poslove i vanjske odnose ponovilo je 18. srpnja 2005. svoju spremnost da doprinese razvoju palestinskih sigurnosnih sposobnosti posredstvom palestinske civilne policije, u koordinaciji s koordinatorom za sigurnost SAD-a. U načelu je također dogovoreno da potpora EU-a palestinskoj civilnoj policiji treba poprimiti oblik misije Europske sigurnosne i obrambene politike koja se temelji na radu Koordinacijskog ureda EU-a za potporu palestinskoj policiji, a u suradnji sa svim zainteresiranim stranama.

    (5)

    Ustrajanje na Koordinacijskom uredu Europske unije za potporu palestinskoj policiji predstavlja izraz stalne spremnosti EU-a da podupire Palestinsku upravu u ispunjavanju obveza iz plana izvođenja, a posebno s obzirom na „sigurnost” i „izgradnju institucija”, uključujući i proces objedinjavanja palestinskih organizacija za sigurnost u tri skupine javnih službi koje odgovaraju ovlaštenom palestinskom ministru unutarnjih poslova. Štoviše, potpora EU-a palestinskoj civilnoj policiji ima za cilj porast „zaštite i sigurnosti” palestinskog stanovništva kao i pomoć u ostvarenju domaćeg plana Palestinske uprave za jačanje vladavine prava.

    (6)

    U pismu od 25. listopada 2005. Palestinska uprava je pozvala EU da pokrene Policijsku misiju Europske unije za palestinska područja (EUPOL COPPS).

    (7)

    EUPOL COPPS bit će komplementaran i donijet će novu vrijednost trenutačnim međunarodnim naporima te će razvijati i sinergiju s naporima Europske zajednice i država članica koji su u tijeku. EUPOL COPPS će težiti koherentnosti i usklađenosti s djelovanjima Zajednice za jačanje sposobnosti, posebno u području kaznenog pravosuđa.

    (8)

    Pomoć EU-a ovisit će o razmjeru predanosti i potpore Palestinske uprave reorganizaciji i reformi policije. Odgovarajući mehanizam za usklađivanje i suradnju s odgovarajućim palestinskim tijelima bit će uspostavljen tijekom faze planiranja, a s ciljem osiguravanja njihova uključivanja u razvoj EUPOL COPPS-a kao i u djelovanja nakon završetka misije. Uspostavit će se i odgovarajući mehanizam za usklađivanje i suradnju s odgovarajućim izraelskim tijelima, s ciljem da se s njihove strane osigura olakšavanje djelatnosti EUPOL COPPS-a.

    (9)

    EUPOL COPPS će se smjestiti u širi okvir napora međunarodne zajednice da se podupre Palestinska uprava u preuzimanju odgovornosti za javni red i mir, a posebno u povećanju njezinih sposobnosti kada je riječ o civilnoj policiji i izvršavanju zakona. Bit će osigurana bliska koordinacija između EUPOL COPPS-a i ostalih međunarodnih čimbenika uključenih u pomoć oko sigurnosti, uključujući i koordinatora za sigurnost SAD-a, kao i onih koji osiguravaju potporu palestinskom ministru unutarnjih poslova.

    (10)

    EUPOL COPPS će svoj mandat provoditi u okviru stanja u kojem postoji prijetnja javnom redu i miru, sigurnosti i zaštiti pojedinaca, kao i stabilnosti cijelog područja i koje može štetiti ciljevima zajedničke vanjske i sigurnosne politike, kako je određena u članku 11. Ugovora.

    (11)

    U skladu sa smjernicama sastanka Europskog vijeća u Nici od 7. do 9. prosinca 2000., ova Zajednička akcija treba odrediti ulogu glavnog tajnika/visokog predstavnika, u skladu s člancima 18. i 26. Ugovora.

    (12)

    Članak 14. stavak 1. Ugovora poziva da se navede financijski referentni iznos za cijelo razdoblje provedbe Zajedničke akcije. Pokazatelj iznosa koji će se pokriti iz proračuna Zajednice dočarava volju zakonodavnog tijela, a ovisi o raspoloživosti odobrenih sredstava za preuzete obveze tijekom dotične proračunske godine,

    DONIJELO JE OVU ZAJEDNIČKU AKCIJU:

    Članak 1.

    Misija

    1.   Europska unija ovim osniva Policijsku misiju Europske unije za palestinska područja, dalje u tekstu Koordinacijski ured Europske unije za potporu palestinskoj policiji (EUPOL COPPS), čija operativna faza počinje najkasnije 1. siječnja 2006.

    2.   EUPOL COPPS djeluje u skladu sa zadaćama misije kako su određene člankom 2.

    Članak 2.

    Zadaće misije

    1.   Cilj EUPOL COPPS-a je doprinijeti uspostavi održivih i učinkovitih policijskih struktura pod palestinskim vodstvom, a u skladu s najboljim međunarodnim normama, u suradnji s programima Zajednice za izgradnju institucija, kao i drugim međunarodnim naporima u širem okviru sektora za sigurnost, uključujući i reformu kaznenog pravosuđa.

    U tu svrhu, EUPOL COPPS:

    (a)

    pomaže palestinskoj civilnoj policiji (PCP) u provedbi programa za razvoj policije savjetovanjem i bliskom mentorskom suradnjom s PCP-om, a posebno s višim službenicima na razini okruga, središnje uprave i ministarstva;

    (b)

    koordinira i olakšava pomoć EU-a i država članica, a, ako je potrebno, i međunarodnu pomoć PCP-u;

    (c)

    daje savjete u kaznenopravnim pitanjima u vezi s policijom.

    Članak 3.

    Trajanje

    Misija će trajati tri godine.

    Članak 4.

    Preispitivanje

    Šestomjesečni proces pregleda, u skladu s kriterijima za preispitivanje određenima u Konceptu operacije (CONOPS) i Planu operacije (OPLAN) te uzimajući u obzir razvoj događaja na terenu, omogućit će, prema potrebi, prilagodbe opsega i područja djelovanja EUPOL COPPS-a.

    Članak 5.

    Struktura

    U ostvarivanju svoje misije, EUPOL COPPS obuhvaća sljedeće elemente:

    1.

    Voditelj misije/ravnatelj policije;

    2.

    Savjetodavni odjel;

    3.

    Odjel za koordinaciju programa;

    4.

    Administrativni odjel.

    Ti elementi se razvijaju u okviru CONOPS-a i OPLAN-a. Vijeće odobrava CONOPS i OPLAN.

    Članak 6.

    Voditelj misije/ravnatelj policije

    1.   Voditelj misije/ravnatelj policije izvršava operativni nadzor (OPCON) nad EUPOL COPPS-om i odgovoran je za svakodnevno upravljanje EUPOL COPPS-om i za usklađivanje djelatnosti EUPOL COPPS-a, uključujući i upravljanje sigurnošću osoblja, sredstava i podataka EUPOL COPPS-a.

    2.   Voditelj misije/ravnatelj policije je odgovoran za disciplinski nadzor osoblja EUPOL COPPS-a. Za upućeno osoblje disciplinske mjere izvršava odgovarajuće nacionalno tijelo ili odgovarajuće tijelo EU-a.

    3.   Voditelj misije/ravnatelj policije potpisuje ugovor s Komisijom.

    Članak 7.

    Faza planiranja

    1.   Tijekom faze planiranja misije osniva se tim za planiranje koji se sastoji od voditelja misije/ravnatelja policije, koji predvodi tim za planiranje, i osoblja potrebnog za izvršavanje zadaća koje proizlaze iz utvrđenih potreba misije.

    2.   U procesu planiranja se kao prioritet izvršava sveobuhvatna procjena rizika, koja se prema potrebi ažurira.

    3.   Tim za planiranje sastavlja OPLAN i razvija sve tehničke instrumente potrebne za izvršavanje misije. OPLAN uzima u obzir sveobuhvatnu procjenu rizika te uključuje i sigurnosni plan.

    Članak 8.

    Osoblje EUPOL COPPS-a

    1.   Broj i nadležnost osoblja EUPOL COPPS-a u skladu su sa zadaćama misije određenima u članku 2. i strukturom određenom u članku 5.

    2.   Osoblje EUPOL COPPS-a upućuju države članice ili institucije EU-a. Svaka država članica snosi troškove povezane s osobljem EUPOL COPPS-a koje je uputila, uključujući i plaće, troškove liječenja, putne troškove u i iz područja misije, kao i ostale naknade, osim dnevnica.

    3.   EUPOL COPPS, prema potrebi, zapošljava međunarodno i lokalno osoblje na ugovornoj osnovi.

    4.   Treće države također mogu, prema potrebi, uputiti osoblje misiji. Svaka treća država koja upućuje osoblje snosi troškove povezane s osobljem koje je uputila, uključujući i plaće, troškove liječenja, naknade, visokorizično osiguranje i putne troškove u i iz područja misije.

    5.   Svi članovi osoblja su u nadležnosti odgovarajuće države ili institucije EU-a koja ih upućuje te izvršavaju svoje dužnosti i djeluju u interesu misije. Svi članovi osoblja poštuju sigurnosna načela i minimalne norme utvrđene Odlukom Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. o donošenju sigurnosnih propisa Vijeća (1).

    Članak 9.

    Status osoblja EUPOL COPPS-a

    1.   Ako je potrebno, status osoblja EUPOL COPPS-a, uključujući i odgovarajuće povlastice, imunitete i ostala jamstva potrebna za završetak i neometano funkcioniranje EUPOL COPPS-a, predmet su sporazuma koji se sklapa u skladu s postupkom utvrđenom u članku 24. Ugovora. glavni tajnik/visoki predstavnik, pomažući Predsjedništvu, može u njegovo ime voditi pregovore o takvim dogovorima.

    2.   Država članica ili institucija EU-a koje su uputile osoblje, odgovorne su za rješavanje svakog zahtjeva povezanog s upućivanjem, a koji dolazi od ili se odnosi na člana osoblja. Dotična država članica ili institucija EU-a odgovorne su za pokretanje bilo kakvog postupka protiv upućene osobe.

    3.   Uvjeti zapošljavanja te prava i obveze međunarodnog i lokalnog osoblja utvrđuju se ugovorima između voditelja misije/ravnatelja policije i člana osoblja.

    Članak 10.

    Zapovjedni lanac

    1.   EUPOL COPPS, kao operacija za upravljanje krizom, ima jedinstven zapovjedni lanac.

    2.   Politički i sigurnosni odbor (PSO) pruža politički nadzor i strateško vodstvo.

    3.   Glavni tajnik/visoki predstavnik daje smjernice voditelju misije/ravnatelju policije posredstvom posebnog predstavnika EU-a.

    4.   Voditelj misije/ravnatelj policije predvodi EUPOL COPPS i odgovoran je za svakodnevno upravljanje.

    5.   Voditelj misije/ravnatelj policije posredstvom posebnog predstavnika EU-a izvješćuje glavnog tajnika/visokog predstavnika.

    6.   Posebni predstavnik EU-a izvješćuje Vijeće posredstvom glavnog tajnika/visokog predstavnika.

    Članak 11.

    Politički nadzor i strateško vodstvo

    1.   PSO, pod odgovornošću Vijeća, izvršava politički nadzor i strateško vodstvo misije.

    2.   Vijeće ovim ovlašćuje PSO za donošenje odgovarajućih odluka u skladu s člankom 25. Ugovora. To ovlaštenje uključuje ovlasti za imenovanje voditelja misije/ravnatelja policije, na prijedlog glavnog tajnika/visokog predstavnika, kao i ovlasti za izmjenu OPLAN-a i zapovjednog lanca. Vijeće, uz pomoć glavnog tajnika/visokog predstavnika, odlučuje o ciljevima misije i njezinom završetku.

    3.   PSO redovito izvješćuje Vijeće.

    4.   PSO redovito od voditelja misije/ravnatelja policije prima izvješća o doprinosima i provođenju misije. PSO može, prema potrebi, na svoje sastanke pozvati voditelja misije/ravnatelja policije.

    Članak 12.

    Sudjelovanje trećih država

    1.   Ne dovodeći u pitanje autonomiju EU-a u donošenju odluka i njezin jedinstveni institucionalni okvir, države pristupnice se pozivaju, a treće države mogu biti pozvane da daju svoj doprinos EUPOL COPPS-u, pod uvjetom da one snose troškove osoblja koje upute, uključujući plaće, troškove liječenja, naknade, visokorizično osiguranje i putne troškove u i iz područja misije te da, prema potrebi, doprinose pokrivanju tekućih troškova EUPOL COPPS-a.

    2.   Treće države koje daju doprinos EUPOL COPPS-u imaju jednaka prava i obveze u pogledu svakodnevnog upravljanja misijom kao i države članice koje sudjeluju u misiji.

    3.   Vijeće ovlašćuje PSO za donošenje odgovarajućih odluka o prihvaćanju predloženih doprinosa i za osnivanje Odbora država koje daju doprinos.

    4.   Podrobni dogovori u vezi sa sudjelovanjem trećih država predmet su sporazuma koji treba sklopiti u skladu s postupcima utvrđenima u članku 24. Ugovora. Glavni tajnik/visoki predstavnik, pomažući Predsjedništvu, može u njegovo ime voditi pregovore o takvim dogovorima. Ako su EU i treća država već sklopili sporazum o uspostavi okvira za sudjelovanje dotične treće države u operacijama EU-a za upravljanje krizama, odredbe takvog sporazuma primjenjuju se i u kontekstu EUPOL COPPS-a.

    Članak 13.

    Sigurnost

    1.   Voditelj misije/ravnatelj policije odgovoran je za sigurnost EUPOL COPPS-a, a u savjetovanju s Uredom za sigurnost Glavnog tajništva Vijeća, odgovoran je i za osiguravanje poštivanja minimuma sigurnosnih zahtjeva, u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća.

    2.   EUPOL COPPS ima posebnog dužnosnika za sigurnost koji podnosi izvješće voditelju misije/ravnatelju policije.

    3.   Voditelj misije/ravnatelj policije, u skladu s napucima glavnog tajnika/visokog predstavnika, savjetuje se s PSO-om o pitanjima sigurnosti koja utječu na razmještanje EUPOL COPPS-a.

    4.   Članovi osoblja EUPOL COPPS-a, prije razmještanja i putovanja u područje misije, pohađaju obvezno sigurnosno osposobljavanje koje organizira Ured za sigurnost Glavnog tajništva Vijeća te obavljaju liječnički pregled.

    Članak 14.

    Financijski aranžmani

    1.   Financijski referentni iznos namijenjen za pokrivanje rashoda povezanih s misijom iznosi 2,5 milijuna EUR za 2005. i 3,6 milijuna EUR za 2006. godinu.

    2.   O konačnom proračunu EUPOL COPPS-a za 2006., 2007. i 2008. odlučuje Vijeće za svaku godinu posebno.

    3.   Rashodima koji se financiraju iznosom iz stavka 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun EU-a, uz iznimku da nikakvo predfinanciranje ne ostaje u vlasništvu Zajednice. Državljani trećih država koje financijski sudjeluju u misiji, državljani stranaka domaćina i, ako to zahtijevaju operativne potrebe misije, državljani susjednih zemalja, mogu se javljati na javne natječaje za sklapanje ugovora.

    4.   Voditelj misije/ravnatelj policije podnosi iscrpno izvješće Komisiji, koja ga nadzire, o djelatnostima poduzetima u okviru njegova ugovora.

    5.   Financijski aranžmani uzimaju u obzir operativne obveze EUPOL COPPS-a, uključujući i sukladnost opreme i interoperabilnost njegovih timova.

    6.   Rashodi su prihvatljivi od dana stupanja na snagu ove Zajedničke akcije.

    Članak 15.

    Djelovanje Zajednice

    1.   Vijeće i Komisija, u skladu sa svojim ovlastima, osiguravaju usklađenost između provedbe ove Zajedničke akcije i vanjskih aktivnosti Zajednice u skladu s drugim podstavkom članka 3. Ugovora. Vijeće i Komisija surađuju u tu svrhu.

    2.   U Bruxellesu i u području misije, prema potrebi, odvija se neophodna koordinacija dogovora.

    Članak 16.

    Iznošenje klasificiranih podataka

    1.   Glavni tajnik/visoki predstavnik ovlašten je za iznošenje, prema potrebi i u skladu s operativnim potrebama misije i sigurnosnim propisima Vijeća, klasificiranih podataka EU-a kao i dokumenata do razine „RESTREINT UE”, nastalih za potrebe misije, trećim državama koje su povezane s ovom Zajedničkom akcijom.

    2.   U slučaju posebne i neodložive operativne potrebe, glavni tajnik/visoki predstavnik također je ovlašten za iznošenje, u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća, klasificiranih podataka EU-a i dokumenata do razine „RESTREINT UE”, nastalih za potrebe misije, lokalnim tijelima. U svim ostalim slučajevima, takvi podaci i dokumenti iznose se lokalnim tijelima u skladu s postupcima koji odgovaraju njihovoj razini suradnje s EU-om.

    3.   Glavni tajnik/visoki predstavnik ovlašten je iznositi trećim državama koje su povezane s ovom Zajedničkom akcijom i lokalnim tijelima dokumente EU-a koji nisu klasificirani, a koji su povezani s raspravama Vijeća o misiji te za koje, u skladu s člankom 6. stavkom 1. Poslovnika Vijeća, vrijedi obveza čuvanja poslovne tajne (2).

    Članak 17.

    Stupanje na snagu

    Ova Zajednička akcija stupa na snagu na dan donošenja.

    Prestaje važiti 31. prosinca 2008.

    Članak 18.

    Objavljivanje

    Ova se Zajednička akcija objavljuje u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2005.

    Za Vijeće

    Predsjednica

    T. JOWELL


    (1)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2005/571/EZ (SL L 193, 23.7.2005., str. 31.).

    (2)  Odluka Vijeća 2004/338/EZ, Euratom od 22. ožujka 2004. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 106, 15.4.2004., str. 22.). Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2004/701/EZ, Euratom (SL L 319, 20.10.2004., str. 15.).


    Top