EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998L0094

Direktiva Vijeća 98/94/EZ od 14. prosinca 1998. o izmjeni Direktive 94/4/EZ i produljenju privremenog odstupanja koje se primjenjuje na Njemačku i Austriju

SL L 358, 31.12.1998, p. 105–106 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/94/oj

09/Sv. 001

HR

Službeni list Europske unije

62


31998L0094


L 358/105

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.12.1998.


DIREKTIVA VIJEĆA 98/94/EZ

od 14. prosinca 1998.

o izmjeni Direktive 94/4/EZ i produljenju privremenog odstupanja koje se primjenjuje na Njemačku i Austriju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 99.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),

uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),

budući da članak 3. stavak 2. Direktive 94/4/EZ (4) propisuje privremeno odstupanje do 31. prosinca 1997. za Saveznu Republiku Njemačku i Republiku Austriju od primjene oslobođenja ne manjeg od 75 ECU za robu koju uvoze putnici koji na državno područje Njemačke ili Austrije dolaze preko kopnene granice koja povezuje te dvije države članice sa zemljama koje nisu države članice EU-a ili EFTA-e ili, prema potrebi, koji dolaze iz navedenih država vodenim putem;

budući da su uzete u obzir gospodarske poteškoće koje bi mogao prouzročiti iznos oslobođenja za putnike koji uvoze robu u Zajednicu u gore navedenim situacijama;

budući da su u pismima od 24. lipnja i 23. srpnja 1997. Savezna Republika Njemačka i Republika Austrija zatražile produljenje odstupanja propisanog člankom 3. stavkom 2. Direktive 94/4/EZ; budući da se njihov zahtjev temelji na činjenici da su se gospodarske poteškoće koje su dovele do usvajanja direktiva 94/4/EZ i 94/75/EZ i dalje zadržale, a u nekim slučajevima i pogoršale;

budući da treba uzeti u obzir situaciju koju su opisale te dvije države članice;

budući da produljenje odstupanja treba ipak pratiti utvrđivanje krajnjeg roka za usklađivanje oslobođenja koja primjenjuju Njemačka i Austrija s onima koja su tog dana na snazi u ostalim državama članicama, povećanje ograničenja koje se primjenjuje u te dvije države članice od 1. siječnja 1999., kako bi se ograničilo narušavanje tržišnoga natjecanja i obveze tih država članica da će postupno i zajedno nadalje podizati ograničenje kako bi ga izjednačili s ograničenjem Zajednice najkasnije do 1. siječnja 2003.,

DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

1.   S učinkom od 1. siječnja 1998., prvi podstavak članka 3. stavka 2. Direktive 94/4/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Odstupajući od stavka 1., Saveznoj Republici Njemačkoj i Republici Austriji odobrava se donošenje mjera potrebnih za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 1. siječnja 2003. za robu koju uvoze putnici koji ulaze na područje Njemačke ili Austrije preko kopnene granice koja povezuje Njemačku ili Austriju sa zemljama koje nisu države članice EU-a ili EFTA-e ili, prema potrebi, koji dolaze iz navedenih država vodenim putem.”

2.   S učinkom od 1. siječnja 1999., drugi podstavak članka 3. stavka 2. Direktive 94/4/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Međutim, te države članice primjenjuju oslobođenje od najmanje 100 ECU od 1. siječnja 1999. za uvoz od strane putnika navedenih u prethodnome podstavku. One zajednički i postupno povećavaju iznos s ciljem primjene ograničenja koje je na snazi u Zajednici za navedeni uvoz najkasnije do 1. siječnja 2003.”

Članak 2.

1.   Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 1. siječnja 1999. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine toga upućivanja određuju države članice.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnoga prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 3.

Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Članak 4.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 1998.

Za Vijeće

Predsjednik

W. MOLTERER


(1)  SL C 273, 2.9.1998., str. 8.

(2)  Mišljenje doneseno 3. prosinca 1998. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  Mišljenje doneseno 15. listopada 1998. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(4)  SL L 60, 3.3.1994., str. 14. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 94/75/EZ (SL L 365, 31.12.1994., str. 52.).


Top