This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0217
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast) (Text with EEA relevance)
Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena) Tekst značajan za EGP
Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena) Tekst značajan za EGP
SL L 87, 31.3.2009, p. 42–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/01/2014
04/Sv. 009 |
HR |
Službeni list Europske unije |
160 |
32009R0217
L 087/42 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
11.03.2009. |
UREDBA (EZ) br. 217/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 11. ožujka 2009.
o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (preinačena)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 285. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
djelujući u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (1),
budući da:
(1) |
Uredba Vijeća (EEZ) br. 2018/93 od 30. lipnja 1993. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (2) nekoliko je puta bitno izmijenjena (3). Budući da su potrebne daljnje izmjene, potrebno ju je radi jasnoće preinačiti. |
(2) |
Konvencijom o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeverozapadnog Atlantika, odobrenom Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3179/78 (4) i kojom se uspostavlja Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO), od Zajednice se zahtijeva da Znanstvenom vijeću NAFO-a dostavi sve raspoložive statističke i znanstvene podatke koje Znanstveno vijeće zahtijeva za obavljanje svojega posla. |
(3) |
Znanstveno vijeće NAFO-a utvrdilo je da je pravovremeno dostavljanje statističkih podataka o ulovu i aktivnostima ključno za obavljanje njegovog posla pri procjeni stanja ribljih stokova u sjeverozapadnom Atlantiku. |
(4) |
Nekoliko država članica zatražilo je dostavljanje podataka u različitom obliku ili na različitom mediju od onog koji je naveden u Prilogu V. (istovjetno upitnicima Statlant). |
(5) |
Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe treba donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5). |
(6) |
Ponajprije bi Komisiju trebalo ovlastiti za prilagodbu popisa vrsta i statističkih ribolovnih područja, opisa navedenih područja te mjera, oznaka i definicija koje se odnose na ribolovnu aktivnost, ribolovni alat, veličine plovila i načine ribolova. Budući da su te mjere općenitog opsega i namijenjene su izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, potrebno ih je donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 5.a Odluke 1999/468/EZ, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Svaka država članica Komisiji dostavlja podatke o ulovima s plovilima koja su registrirana u državi članici ili plove pod zastavom te države članice a obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku, uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (Euratom, EEZ) br. 1588/90 od 11. lipnja 1990. o prijenosu povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica (6).
Podaci o nominalnom ulovu uključuju sve proizvode ribarstva iskrcane ili prekrcane na moru bez obzira u kojem obliku, ali isključuju količine koje odmah po ulovu završe u moru, koje se konzumiraju na plovilu ili se na plovilu koriste kao mamci. Proizvodnja akvakulture je isključena. Podaci se evidentiraju u iznosu najbliže tone žive vage koji se dobije na temelju podataka pri iskrcaju ili prekrcaju.
Članak 2.
1. Postoje dvije vrste podataka koji se dostavljaju:
(a) |
godišnji nominalni ulovi, izraženi u tonama vrijednosti žive vage iskrcanih proizvoda, za svaku vrstu navedenu u Prilogu I. u svakom od statističkih ribolovnih područja sjeverozapadnog Atlantika navedenih u Prilogu II. te utvrđenih u Prilogu III.; |
(b) |
ulovi, kako su određeni u točki (a) i odgovarajuća ribolovna aktivnost, podijeljeni po kalendarskom mjesecu ulova, ribolovnom alatu, veličini plovila i glavnim ciljnim vrstama. |
2. Podaci iz točke (a) stavka 1. dostavljaju se do 31. svibnja godine koja slijedi nakon referentne godine i to mogu biti preliminarni podaci. Podaci iz točke (b) stavka 1. podnose se do 31. kolovoza godine koja slijedi nakon referentne godine i to su konačni podaci.
Podaci iz točke (a) stavka 1. koji su podneseni kao preliminarni podaci trebaju biti jasno određeni kao takvi.
Nije potrebno dostaviti podatke za kombinacije vrsta/ribolovnih područja u kojima nije bio zabilježen ulov u referentnom razdoblju dostavljanja podataka.
Ako odnosna država članica nije obavljala ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku u prethodnoj kalendarskoj godini, ona o tome mora obavijestiti Komisiju do 31. svibnja sljedeće godine.
3. Definicije i oznake koje treba koristiti prilikom dostavljanja podataka o ribolovnoj aktivnosti, ribolovnom alatu, načinu ribolova i veličini plovila navedeni su u Prilogu IV.
4. Komisija može izmijeniti popise vrsta i statističkih ribolovnih područja te opise tih područja, kao i mjere, oznake i definicije koje se primjenjuju na ribolovnu aktivnost, ribolovni alat, veličinu plovila i načine ribolova.
Te se mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, trebaju donijeti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 6. stavka 2.
Članak 3.
Osim ako je to odredbama donesenim na temelju zajedničke ribarstvene politike drukčije uvjetovano, dopušta se državi članici uporaba tehnika uzorkovanja za dobivanje podataka o ulovu za one dijelove ribarske flote za koje bi potpuna pokrivenost podatka uključivala prekomjernu primjenu upravnih postupaka. U izvješće koje se dostavlja u skladu s člankom 7. stavkom 1., država članica mora uključiti detalje o postupcima uzorkovanja zajedno s detaljima o udjelu ukupnih podataka koji su dobiveni pomoću takvih tehnika.
Članak 4.
Države članice ispunjavaju svoje obveze prema Komisiji u skladu s člancima 1. i 2. dostavljanjem podataka u formatu koji je prikazan u Prilogu V.
Države članice mogu dostaviti podatke u formatu koji je podrobno opisan u Prilogu VI.
Uz prethodnu suglasnost Komisije, države članice mogu dostaviti podatke u drugačijem obliku ili na drugačijem mediju.
Članak 5.
U roku od 24 sata od primitka izvješća, kada je to moguće, Komisija prosljeđuje izvršnom tajniku NAFO-a informacije koje su sadržane u njima.
Članak 6.
1. Komisiji pomaže Stalni odbor za poljoprivrednu statistiku, uspostavljen Odlukom Vijeća 72/279/EEZ (7), dalje u tekstu „Odbor”.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5.a stavci 1. do 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, vodeći pritom računa o odredbama njezinog članka 8.
Članak 7.
1. Države članice trebaju dostaviti Komisiji do 28. srpnja 1994. godine detaljno izviješće u kome opisuju kako su došle do podataka o ulovu i navode stupanj reprezentativnosti i pouzdanosti tih podataka. Komisija, u suradnji s državama članicama, sastavlja sažetak tih izvješća.
2. Države članice obavješćuju Komisiju o svim preinakama podataka iz stavka 1. u roku od tri mjeseca od njihovog uvođenja.
3. Metodološka izvješća, raspoloživost podataka i pouzdanost podataka iz stavka 1. i druga relevantna pitanja vezana uz primjenu ove Uredbe pregledavaju se jedanput godišnje u okviru nadležne Radne skupine Odbora.
Članak 8.
1. Ovime se stavlja se izvan snage Uredba (EEZ-a) br. 2018/93.
2. Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga VIII.
Članak 9.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 11. ožujka 2009.
Za Europski parlament
Predsjednik
H.-G. PÖTTERING
Za Vijeće
Predsjednik
A. VONDRA
(1) Mišljenje Europskog parlamenta od 17. lipnja 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 26. veljače 2009.
(2) SL L 186, 28.7.1993., str. 1.
(3) Vidjeti Prilog VI.
(4) SL L 378, 30.12.1978., str. 1.
(5) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.
(6) SL L 151, 15.6.1990., str. 1.
(7) SL L 179, 7.8.1972., str. 1.
PRILOG I.
POPIS VRSTA KOJE SU PRIJAVLJENE U STATISTICI O GOSPODARSKOM ULOVU ZA SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
Države članice moraju izvijestiti o nominalnom ulovu navedenih vrsta označenih zvjezdicom (*). Izvještavanje o nominalnom ulovu ostalih vrsta neobavezno je što se tiče identifikacije pojedinačnih vrsta. Međutim, ako podaci za pojedinačne vrste nisu predani, podaci se uključuju u skupne kategorije. Države članice mogu dostaviti podatke za vrste koje nisu na popisu pod uvjetom da su one jasno označene.
Napomena |
: |
„o.v.” je kratica za „nije drugdje naznačeno”. |
Hrvatski naziv |
Troslovna oznaka |
Znanstveni naziv |
PRIDNENE RIBE |
||
bakalar |
COD (*) |
Gadus morhua |
koljak |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
bodećnjaci o.v. |
RED (*) |
Sebastes spp. |
srebrni oslić |
HKS (*) |
Merluccius bilinearis |
tabinja vrste Urophycis chuss |
HKR (*) |
Urophycis chuss |
ugljenar |
POK (*) |
Pollachius virens |
bodečnjak mali (jauk) |
REG (*) |
Sebastes marinus |
dubokomorski bodečnjak |
REB (*) |
Sebastes mentella |
američka ploča |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
pašara |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
žutorepi list |
YEL (*) |
Limanda ferruginea |
grenlandska ploča |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
atlantska ploča |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
američka zimska ploča |
FLW (*) |
Pseudopleuronectes americanus |
velikozuba ljetna ploča |
FLS (*) |
Paralichthys dentatus |
staklasti romb |
FLD (*) |
Scophthalmus aquosus |
plosnatice o.v. |
FLX |
Pleuronectiformes |
američka grdobina |
ANG (*) |
Lophius americanus |
lastavice roda Prionotus |
SRA |
Prionotus spp. |
atlantski mali bakalar |
TOM |
Microgadus tomcod |
antimora |
ANT |
Antimora rostrata |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Tautogolabrus adspersus |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
grenlandski bakalar |
GRC |
Gadus ogac |
plavi manjić (ling) |
BLI |
Molva dypterygia |
manjić |
LIN (*) |
Molva molva |
morski okun |
LUM (*) |
Cyclopterus lumpus |
sjeverna kraljevska ugotica |
KGF |
Menticirrhus saxatilis |
sjeverna četverozupka |
PUF |
Sphoeroides maculatus |
živorodci o.v. |
ELZ |
Lycodes spp. |
američka ugotica |
OPT |
Zoarces americanus |
polarni bakalar |
POC |
Boreogadus saida |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
grenadir |
RHG |
Macrourus berglax |
hujice |
SAN |
Ammodytes spp. |
morski glavači o.v. |
SCU |
Myoxocephalus spp. |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Stenotomus chrysops |
tautog |
TAU |
Tautoga onitis |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
bijela tabinja |
HKW (*) |
Urophycis tenuis |
morski somovi o.v. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
atlantski morski som (kasatka) |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
pjegasti morski som |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
pridnene ribe, koštunjače o.v. |
GRO |
Osteichthyes |
PELAGIČNE RIBE |
||
haringe (sleđevi) |
HER (*) |
Clupea harengus |
skuša |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
atlantska plotica |
BUT |
Peprilus triacanthus |
atlantski menhaden |
MHA (*) |
Brevoortia tyrannus |
proskok |
SAU |
Scomberesox saurus |
zaljevski inćun |
ANB |
Anchoa mitchilli |
strijelka |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
konjski trbobok |
CVJ |
Caranx hippos |
rumbac, trup |
FRI |
Auxis thazard |
kraljevska skuša |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
atlantska kraljevska skuša |
SSM (*) |
Scomberomorus maculatus |
jedran |
SAI |
Istiophorus albicans |
bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
atlantski plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
tunj dugokrilac |
ALB |
Thunnus alalunga |
palamida |
BON |
Sarda sarda |
tunj crnopjeg, luc |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
tunj prugavac |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
žutoperajna tuna |
YFT |
Thunnus albacares |
tune o.v. |
TUN |
Thunnini |
pelagične ribe, koštunjače o.v. |
PEL |
Osteichthyes |
OSTALE RIBE KOŠTUNJAČE |
||
haringolika lojka |
ALE |
Alosa pseudoharengus |
gofovi o.v. |
AMX |
Seriola spp. |
američki ugor |
COA |
Conger oceanicus |
američka jegulja |
ELA |
Anguilla rostrata |
američka čepa |
SHA |
Alosa sapidissima |
srebrnjaci roda Argentina o.v. |
ARG |
Argentina spp. |
kalifornijski koraf |
CKA |
Micropogonias undulatus |
atlantska iglica |
NFA |
Strongylura marina |
atlantska vretenasta haringa |
THA |
Opisthonema oglinum |
Bairdov glatkoglavac |
ALC |
Alepocephalus bairdii |
atlantski crnelj |
BDM |
Pogonias cromis |
crnomorski lubin |
BSB |
Centropristis striata |
modroleđa haringa |
BBH |
Alosa aestivalis |
kapelan |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
zlatovčice o.v. |
CHR |
Salvelinus spp. |
kobija |
CBA |
Rachycentron canadum |
strijela |
POM |
Trachinotus carolinus |
zapadnoatlantska čepa |
SHG |
Dorosoma cepedianum |
morski hroktači o.v. |
GRX |
Haemulidae |
američka jesenska čepa |
SHH |
Alosa mediocris |
gušterani |
LAX |
Notoscopelus spp. |
cipli o.v. |
MUL |
Mugilidae |
Peprilus alepidotus |
HVF |
Peprilus alepidotus |
američki hroktač |
PIG |
Orthopristis chrysoptera |
Osmerus mordax |
SMR |
Osmerus mordax |
crvena hama, musar |
RDM |
Sciaenops ocellatus |
pagar |
RPG |
Pagrus pagrus |
hrapavi šarun |
RSC |
Trachurus lathami |
Diplectrum formosum |
PES |
Diplectrum formosum |
ljuskavka vrste Archosargus probatocephalus |
SPH |
Archosargus probatocephalus |
sjenka vrste Leiostomus xanthurus |
SPT |
Leiostomus xanthurus |
točkasta američka sijenka |
SWF |
Cynoscion nebulosus |
mekousna američka sijenka |
STG |
Cynoscion regalis |
prugasti lubin |
STB |
Morone saxatilis |
jesetre o.v. |
STU |
Acipenseridae |
atlantski tarpon |
TAR |
Megalops atlanticus |
pastrve o.v. |
TRO |
Salmo spp. |
američki lubin |
PEW |
Morone americana |
sluzoglavke (alfonsini) |
ALF |
Beryx spp. |
kostelj piknjavac |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
kostelji o.v. |
DGX (*) |
Squalidae |
kučina |
POR (*) |
Lamna nasus |
sklatovke o.v. |
SHX |
Squaliformes |
kučak |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
volonja vrste Rhizoprionodon terraenovae |
RHT |
Rhizoprionodon terraenovae |
crna morska mačka |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
grenlandski morski pas |
GSK |
Somniosus microcephalus |
psina golema |
BSK |
Cetorhinus maximus |
mala raža |
RJD |
Leucoraja erinacea |
raža vrste Dipturus laevis |
RJL |
Dipturus laevis |
zimska raža |
RJT |
Leucoraja ocellata |
zvjezdasta raža glatica |
RJR |
Amblyraja radiata |
glatka raža |
RJS |
Malacoraja senta |
Bathyraja spinicauda |
RJQ |
Bathyraja spinicauda |
arktička raža |
RJG |
Amblyraja hyperborea |
raže o.v. |
SKA (*) |
Raja spp. |
koštunjače o.v. |
FIN |
Osteichthyes |
MORSKI BESKRALJEŽNJACI |
||
lignja vrste Loligo pealeii |
SQL (*) |
Loligo pealeii |
lignjun |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
lignje o.v. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
atlantska papalonga |
CLR |
Ensis directus |
tvrda ladinka |
CLH |
Mercenaria mercenaria |
islandska školjka |
CLQ |
Arctica islandica |
pješčanica |
CLS |
Mya arenaria |
ovalna koritnica |
CLB |
Spisula solidissima |
školjkaši o.v. |
CLX |
Bivalvia |
zaljevska kapica |
SCB |
Argopecten irradians |
američka kapica |
SCC |
Argopecten gibbus |
islandska kapica |
ISC |
Chlamys islandica |
Magellanova kapica |
SCA |
Placopecten magellanicus |
pokrovnjače (kapice) o.v. |
SCX |
Pectinidae |
američka kamenica |
OYA |
Crassostrea virginica |
dagnja |
MUS |
Mytilus edulis |
zvrkovi o.v. |
WHX |
Busycon spp. |
nanari (ogrci, turbani) o.v. |
PER |
Littorina spp. |
morski mekušci o.v. |
MOL |
Mollusca |
atlantska kamena rakovica |
CRK |
Cancer irroratus |
modra rakovica |
CRB |
Callinectes sapidus |
zelena rakovica |
CRG |
Carcinus maenas |
sjeverna velika rakovica |
CRJ |
Cancer borealis |
kraljičina rakovica |
CRQ |
Chionoecetes opilio |
crvena rakovica |
CRR |
Geryon quinquedens |
kraljevska kamena rakovica |
KCT |
Lithodes maja |
kratkorepi morski rakovi o.v. |
CRA |
Brachyura |
američki hlap |
LBA |
Homarus americanus |
sjeverna kozica |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Ezopova kozica |
AES |
Pandalus montagui |
kozice roda Penaeus o.v. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
hladnovodne kozice roda Pandalus |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
morski rakovi o.v. |
CRU |
Crustacea |
morski ježinac |
URC |
Strongylocentrotus spp. |
morski crvi o.v. |
WOR |
Polychaeta |
potkovičasti rak |
HSC |
Limulus polyphemus |
morski beskralježnjaci o.v. |
INV |
Invertebrata |
MORSKE ALGE |
||
smeđe alge |
SWB |
Phaeophyceae |
crvene alge |
SWR |
Rhodophyceae |
morske alge o.v. |
SWX |
Algae |
TULJANI |
||
grenlandski sedlasti tuljan |
SEH |
Pagophilus groenlandicus |
tuljan mjehuraš |
SEZ |
Cystophora cristata |
PRILOG II.
STATISTIČKA RIBOLOVNA PODRUČJA SJEVEROZAPADNOG ATLANTIKA ZA KOJA JE POTREBNO DOSTAVITI PODATKE
Potpodručje 0.
|
Zona 0. A |
|
Zona 0. B |
Potpodručje 1.
|
Zona 1. A |
|
Zona 1. B |
|
Zona 1. C |
|
Zona 1. D |
|
Zona 1. E |
|
Zona 1. F |
|
Zona 1. NP (nije poznato) |
Potpodručje 2.
|
Zona 2. G |
|
Zona 2. H |
|
Zona 2. J |
|
Zona 2. NP (nije poznato) |
Potpodručje 3.
|
Zona 3. K |
|
Zona 3. L |
|
Zona 3. M |
|
Zona 3. N |
|
Zona 3. O |
|
Zona 3. P
|
|
Zona 3. NP (nije poznato) |
Potpodručje 4.
|
Zona 4. R |
|
Zona 4. S |
|
Zona 4. T |
|
Zona 4. V
|
|
Zona 4. W |
|
Zona 4. X |
|
Zona 4. NP (nije poznato) |
Potpodručje 5.
|
Zona 5. Y |
|
Zona 5. Z
|
|
Zona 5. NP (nije poznato) |
Potpodručje 6.
|
Zona 6. A |
|
Zona 6. B |
|
Zona 6. C |
|
Zona 6. D |
|
Zona 6. E |
|
Zona 6. F |
|
Zona. 6. G |
|
Zona. 6. H |
|
Zona. 6. NP (nije poznato) |
Statistička ribolovna područja sjeverozapadnog Atlantika
PRILOG III.
OPIS POTPODRUČJA I ZONA NAFO-a ZA POTREBE STATISTIKE RIBARSTVA I PROPISA U SJEVEROZAPADNOM ATLANTIKU
Znanstvena i statistička potpodručja, zone i podzone predviđene člankom XX. Konvencije o Organizaciji za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku jesu sljedeća:
Potpodručje 0
Dio konvencijskog područja koji je na jugu omeđen crtom koja se proteže ravno prema istoku od točke 61°00′ sjeverne geografske širine i 65°00′ zapadne geografske dužine do točke 61°00′ sjeverne geografske širine i 59°00′ zapadne geografske dužine, potom u jugoistočnom smjeru uzduž loksodrome do točke na 60°12′ sjeverne geografske širine i 57°13′ zapadne geografske dužine; potom je na istoku omeđen nizom geodetskih crta koje povezuju sljedeće točke:
Točka br. |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
60°12′0 |
57°13′0 |
2 |
61°00′0 |
57°13′1 |
3 |
62°00′5 |
57°21′1 |
4 |
62°02′3 |
57°21′8 |
5 |
62°03′5 |
57°22′2 |
6 |
62°11′5 |
57°25′4 |
7 |
62°47′2 |
57°41′0 |
8 |
63°22′8 |
57°57′4 |
9 |
63°28′6 |
57°59′7 |
10 |
63°35′0 |
58°02′0 |
11 |
63°37′2 |
58°01′2 |
12 |
63°44′1 |
57°58′8 |
13 |
63°50′1 |
57°57′2 |
14 |
63°52′6 |
57°56′6 |
15 |
63°57′4 |
57°53′5 |
16 |
64°04′3 |
57°49′1 |
17 |
64°12′2 |
57°48′2 |
18 |
65°06′0 |
57°44′1 |
19 |
65°08′9 |
57°43′9 |
20 |
65°11′6 |
57°44′4 |
21 |
65°14′5 |
57°45′1 |
22 |
65°18′1 |
57°45′8 |
23 |
65°23′3 |
57°44′9 |
24 |
65°34′8 |
57°42′3 |
25 |
65°37′7 |
57°41′9 |
26 |
65°50′9 |
57°40′7 |
27 |
65°51′7 |
57°40′6 |
28 |
65°57′6 |
57°40′1 |
29 |
66°03′5 |
57°39′6 |
30 |
66°12′9 |
57°38′2 |
31 |
66°18′8 |
57°37′8 |
32 |
66°24′6 |
57°37′8 |
33 |
66°30′3 |
57°38′3 |
34 |
66°36′1 |
57°39′2 |
35 |
66°37′9 |
57°39′6 |
36 |
66°41′8 |
57°40′6 |
37 |
66°49′5 |
57°43′0 |
38 |
67°21′6 |
57°52′7 |
39 |
67°27′3 |
57°54′9 |
40 |
67°28′3 |
57°55′3 |
41 |
67°29′1 |
57°56′1 |
42 |
67°30′7 |
57°57′8 |
43 |
67°35′3 |
58°02′2 |
44 |
67°39′7 |
58°06′2 |
45 |
67°44′2 |
58°09′9 |
46 |
67°56′9 |
58°19′8 |
47 |
68°01′8 |
58°23′3 |
48 |
68°04′3 |
58°25′0 |
49 |
68°06′8 |
58°26′7 |
50 |
68°07′5 |
58°27′2 |
51 |
68°16′1 |
58°34′1 |
52 |
68°21′7 |
58°39′0 |
53 |
68°25′3 |
58°42′4 |
54 |
68°32′9 |
59°01′8 |
55 |
68°34′0 |
59°04′6 |
56 |
68°37′9 |
59°14′3 |
57 |
68°38′0 |
59°14′6 |
58 |
68°56′8 |
60°02′4 |
59 |
69°00′8 |
60°09′0 |
60 |
69°06′8 |
60°18′5 |
61 |
69°10′3 |
60°23′8 |
62 |
69°12′8 |
60°27′5 |
63 |
69°29′4 |
60°51′6 |
64 |
69°49′8 |
60°58′2 |
65 |
69°55′3 |
60°59′6 |
66 |
69°55′8 |
61°00′0 |
67 |
70°01′6 |
61°04′2 |
68 |
70°07′5 |
61°08′1 |
69 |
70°08′8 |
61°08′8 |
70 |
70°13′4 |
61°10′6 |
71 |
70°33′1 |
61°17′4 |
72 |
70°35′6 |
61°20′6 |
73 |
70°48′2 |
61°37′9 |
74 |
70°51′8 |
61°42′7 |
75 |
71°12′1 |
62°09′1 |
76 |
71°18′9 |
62°17′5 |
77 |
71°25′9 |
62°25′5 |
78 |
71°29′4 |
62°29′3 |
79 |
71°31′8 |
62°32′0 |
80 |
71°32′9 |
62°33′5 |
81 |
71°44′7 |
62°49′6 |
82 |
71°47′3 |
62°53′1 |
83 |
71°52′9 |
63°03′9 |
84 |
72°01′7 |
63°21′1 |
85 |
72°06′4 |
63°30′9 |
86 |
72°11′0 |
63°41′0 |
87 |
72°24′8 |
64°13′2 |
88 |
72°30′5 |
64°26′1 |
89 |
72°36′3 |
64°38′8 |
90 |
72°43′7 |
64°54′3 |
91 |
72°45′7 |
64°58′4 |
92 |
72°47′7 |
65°00′9 |
93 |
72°50′8 |
65°07′6 |
94 |
73°18′5 |
66°08′3 |
95 |
73°25′9 |
66°25′3 |
96 |
73°31′1 |
67°15′1 |
97 |
73°36′5 |
68°05′5 |
98 |
73°37′9 |
68°12′3 |
99 |
73°41′7 |
68°29′4 |
100 |
73°46′1 |
68°48′5 |
101 |
73°46′7 |
68°51′1 |
102 |
73°52′3 |
69°11′3 |
103 |
73°57′6 |
69°31′5 |
104 |
74°02′2 |
69°50′3 |
105 |
74°02′6 |
69°52′0 |
106 |
74°06′1 |
70°06′6 |
107 |
74°07′5 |
70°12′5 |
108 |
74°10′0 |
70°23′1 |
109 |
74°12′5 |
70°33′7 |
110 |
74°24′0 |
71°25′7 |
111 |
74°28′6 |
71°45′8 |
112 |
74°44′2 |
72°53′0 |
113 |
74°50′6 |
73°02′8 |
114 |
75°00′0 |
73°16′3 |
115 |
75°05′ |
73°30′ |
i potom ravno prema sjeveru do paralele 78°10′ sjeverne geografske širine; a potom je na zapadu omeđen crtom koja počinje na 61°00′ sjeverne geografske širine i 65°00′ zapadne geografske dužine i proteže se u sjeverozapadnom smjeru uzduž loksodrome do East Bluffa na obali Baffinovog otoka (61°55′ sjeverne geografske širine i 66°20′ zapadne geografske dužine), a potom u sjevernom smjeru uzduž obale Baffinovog otoka, otoka Bylot, Devon i Ellesmere i naprijed po meridijanu 80o zapadne geografske dužine u vodama između tih otoka do 78°10′ sjeverne geografske širine; te je na sjeveru omeđen paralelom 78°10′ sjeverne geografske širine.
Potpodručje 0 sastoji se od dvije zone
Zona 0.A
Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 66°15′ sjeverne geografske širine.
Zona 0.B
Dio potpodručja koje leži južno od paralele od 66°15′ sjeverne geografske širine.
Potpodručje 1.
Dio konvencijskog područja koje leži istočno od potpodručja 0 te sjeverno i istočno od loksodrome koja spaja točku na 60°12′ sjeverne geografske širine i 57°13′ zapadne geografske dužine s točkom na 52°15′ sjeverne geografske širine i 42°00′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 1. sastoji se od šest zona
Zona 1.A
Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 68°50′ sjeverne geografske širine (Christianshaab).
Zona 1.B
Dio potpodručja koje leži između paralele 66°15′ sjeverne geografske širine (5 nautičkih milja sjeverno od Umanarsugssuaka) i paralele 68°50′ sjeverne geografske širine (Christianshaab).
Zona 1.C
Dio potpodručja koje leži između paralele 64°15′ sjeverne geografske širine (4 nautičke milje sjeverno od Godthaaba) i paralele 66°15′ sjeverne geografske širine (5 nautičkih milja sjeverno od Umanarsugssuak).
Zona 1.D
Dio potpodručja koje leži između paralele 62°30′ sjeverne geografske širine (ledenjak Frederikshaab) i paralele 64°15′ sjeverne geografske širine (4 nautičke milje sjeverno od Godthaaba).
Zona 1.E
Dio potpodručja koje leži između paralele 60°45′ sjeverne geografske širine (Cape Desolation) i paralele 62°30′ sjeverne geografske širine (ledenjak Frederikshaab).
Zona 1.F
Dio potpodručja koje leži južno od paralele 60°45′ sjeverne geografske širine (Cape Desolation).
Potpodručje 2.
Dio konvencijskog područja koje leži istočno od meridijana 64°30′ zapadne geografske dužine u području tjesnaca Hudson, južno od potpodručja 0, južno i zapadno od potpodručja 1. i sjeverno od paralele 52°15′ sjeverne geografske širine.
Potpodručje 2. sastoji se od tri zone.
Zona 2.G
Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 57°40′ sjeverne geografske širine (Cape Mugford).
Zona 2.H
Dio potpodručja koje leži između paralele 55°20′ sjeverne geografske širine (Hopedale) i paralele 57°40′ sjeverne geografske širine (Cape Mugford).
Zona 2.J
Dio potpodručja koje leži južno od paralele 55°20′ sjeverne geografske širine (Hopedale).
Potpodručje 3.
Dio konvencijskog područja koje leži južno od paralele 52°15′ sjeverne geografske širine i prema istoku od crte koja se proteže ravno prema sjeveru od Cape Baulda na sjevernoj obali otoka Newfoundland do 52°15′ sjeverne geografske širine; sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine; te istočno i sjeverno od loksodrome koja započinje na 39°00′ sjeverne geografske širine, 50°00′ zapadne geografske dužine i proteže se u sjeverozapadnom smjeru da bi prošla kroz točku na 43°30′ sjeverne geografske širine, 55°00′ zapadne geografske dužine u smjeru točke 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine dok ne presiječe ravnu crtu koja spaja Cape Ray, 47°37,0′ sjeverne geografske širine; 59°18,0′ zapadne geografske dužine na obali otoka Newfoundland, s Cape Northom, 47°02,0′ sjeverne geografske širine; 60°25,0′ zapadne geografske dužine na otok Cape Breton; potom u sjeveroistočnom smjeru uzduž navedene crte do Cape Raya, 47°37,0′ sjeverne geografske širine, 59°18,0′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 3. sastoji se od šest zona
Zona 3.K
Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 49°15′ sjeverne geografske širine (Cape Freels, Newfoundland).
Zona 3.L
Dio potpodručja koje leži između obale Newfoundlanda od Cape Freelsa do Cape St Mary i crte opisane kako slijedi: započinje na Cape Freelsu, potom ravno prema istoku do meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do paralele 46°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu na meridijan 54°30′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome do Cape St Mary, Newfoundland.
Zona 3.M
Dio potpodručja koje leži južno od paralele 49°15′ sjeverne geografske širine i istočno od meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine.
Zona 3.N
Dio potpodručja koje leži južno od paralele 46°00′ sjeverne geografske širine i između meridijana 46°30′ zapadne geografske dužine i meridijana 51°00′ zapadne geografske dužine.
Zona 3.O
Dio potpodručja koje leži južno od paralele 46°00′ sjeverne geografske širine i između meridijana 51°00′ zapadne geografske dužine i meridijana 54°30′ zapadne geografske dužine.
Zona 3.P
Dio potpodručja koje leži južno od obale Newfoundlanda i zapadno od crte Cape St Mary, Newfoundland, do točke 46°00′ sjeverne geografske širine, 54°30′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do granice potpodručja.
Zona 3.P podijeljen je na dvije podzone:
— dio zone 3.P koji leži sjeverozapadno od crte koja se proteže od 47°30,7′ sjeverne geografske širine; 57°43,2′ zapadne geografske dužine, i približno jugozapadno do točke 46°50,7′ sjeverne geografske širine i 58°49,0′ zapadne geografske dužine;
— dio zone 3.P koji leži jugoistočno od crte utvrđene za podzonu 3.Pn.
Potpodručje 4.
Dio konvencijskog područja koje leži sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, zapadno od potpodručja 3. i istočno od crte opisane kako slijedi:
započinje na krajnjem završetku međunarodne granice između Sjedinjenih Američkih Država i Kanade u kanalu Grand Manan, na točki 44°46′35,346″ sjeverne geografske širine; 66°54′11,253″ zapadne geografske dužine; potom ravno prema jugu do paralele 43°50′ sjeverne geografske širine; potom ravno prema zapadu na meridijan 67°24′27,24″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte u jugozapadnom smjeru do točke na 42°53′14″ sjeverne geografske širine i 67°44′35″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte u jugoistočnom smjeru do točke 42°31′08″ sjeverne geografske širine i 67°28′05″ zapadne geografske dužine; potom uzduž geodetske crte do točke 42°20′ sjeverne geografske širine i 67°18′13,15″ zapadne geografske dužine;
potom ravno prema istoku na točku 66°00′ zapadne geografske dužine; potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke 42°00′ sjeverne geografske širine i 65°40′ zapadne geografske dužine i potom ravno prema jugu do paralele 39°00′ sjeverne geografske širine.
Potpodručje 4. sastoji se od šest zona
Zona 4.R
Dio potpodručja koje leži između obale Newfoundlanda od Cape Baulda do Cape Raya i crte opisane kako slijedi: započinje na Cape Bauldu, potom ravno prema sjeveru na paralelu 52°15′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do obale Labradora, potom uzduž obale Labradora do krajnjeg završetka granice Labrador-Quebec, potom uzduž loksodrome u jugozapadnom smjeru do točke 49°25′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do točke 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na kojoj granica potpodručja 3. presijeca ravnu crtu koja spaja Cape North, Nova Škotska, s Cape Rayom, Newfoundland, potom do Cape Raya, Newfoundland.
Zona 4.S
Dio potpodručja koje leži između južne obale Quebeca od krajnjeg završetka granice Labrador-Quebec do Pointe-des-Montsa i crte opisane kako slijedi: započinje na Pointe-des-Montsu, potom ravno prema istoku do točke na 49°25′ sjeverne geografske širine, 64°40′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u smjeru jug-jugoistok do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema sjeveru do točke at 49°25′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u sjeveroistočnom smjeru do krajnjeg završetka granice Labrador-Quebeca.
Zona 4.T
Dio potpodručja koje leži između obala Nove Škotske, Novog Brunswicka i Quebeca od Cape Northa do Pointe -des-Monts i crte opisane kako slijedi: započinje na Pointe-des-Montsu, potom ravno prema istoku do točke na 49°25′ sjeverne geografske širine, 64°40′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom uzduž loksodrome u južnom smjeru do Cape Northa, Nova Škotska.
Zona 4.V
Dio potpodručja koje leži između obale Nove Škotske između Cape Northa i Fourchua i crte opisane kako slijedi: započinje na Fourchu, potom uzduž loksodrome u istočnom smjeru do točke 45°40′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu uzduž meridijana 60°00′ zapadne geografske dužine do paralele 44°10′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do meridijana 59°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do točke na kojoj se granica između potpodručja 3. i 4. spaja s 39. paralelom sjeverne geografske širine, potom uzduž granice između potpodručja 3. i 4. i crte koja se nastavlja u sjeverozapadnom smjeru do točke na 47°50′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, a potom uzduž loksodrome u južnom smjeru do Cape Northa, Nova Škotska.
Zona 4.V podijeljen je na dvije podzone:
— dio zone 4.V koji leži sjeverno od paralele 45°40′ sjeverne geografske širine;
— dio zone 4.V koji leži južno od paralele 45°40′ sjeverne geografske širine.
Zona 4.W
Dio potpodručja koje leži između obale Nove Škotske od Halifaxa do Fourchua i crte opisane kako slijedi: započinje u Fourchuu, potom uzduž loksodrome u istočnom smjeru do točke na 45°40′ sjeverne geografske širine, 60°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu uzduž 60°00′ meridijana zapadne geografske dužine do paralele 44°10′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do 59. meridijana zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39. paralele sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do meridijana 63°20′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema sjeveru do točke na tom meridijanu na 44°20′ sjeverne geografske širine, potom uzduž loksodrome u sjeverozapadnom smjeru do Halifaxa, Nova Škotska.
Zona 4.X
Dio potpodručja koje leži između zapadne granice potpodručja 4. i obala Novog Brunswicka i Nove Škotske od krajnjeg završetka granice između Novog Brunswicka i Mainea do Halifaxa, i crte opisane kako slijedi: započinje u Halifaxu, potom uzduž loksodrome u jugoistočnom smjeru do točke na 44°20′ sjeverne geografske širine, 63°20′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39.paralele sjeverne geografske širine, a potom ravno prema zapadu do meridijana 65°40′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 5.
Dio konvencijskog područja koje leži zapadno od zapadne granice potpodručja 4., sjeverno od 39. paralele sjeverne geografske širine, te istočno od meridijana 71°40′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 5. sastoji se od dvije zone
Zona 5.Y
Dio potpodručja koje leži između obala Mainea, New Hampshirea i Massachusettsa od granice između Mainea i Novog Brunswicka do 70°00′ zapadne geografske dužine na Cape Codu (na približno 42o sjeverne geografske širine) i crte opisane kako slijedi: započinje na točki Cape Cod na 70o zapadne geografske dužine (na približno 42o sjeverne geografske širine), potom ravno prema sjeveru do 42°20′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku to 67°18′13,15″ zapadne geografske dužine na granici potpodručja 4. i 5., te potom uzduž navedene granice do granice između Kanade i Sjedinjenih država.
Zona 5.Z
Dio potpodručja koje leži južno i istočno od zone 5.Y.
Zona 5.Z dijeli se na dvije podzone: istočna podzona i zapadna podzona koje su određene kako slijedi:
— dio zone 5.Z koji leži istočno od meridijana 70°00′ zapadne geografske dužine;
Podzona 5.Ze potpodijeljena je na dvije podjedinice (1):
5.Zu (vode Sjedinjenih država) je dio podzone 5.Ze zapadno od geodetskih crta koje povezuju točke sa sljedećim koordinatama:
Sjeverna geografska širina |
Zapadna geografska dužina |
|
A |
44°11′12″ |
67°16′46″ |
B |
42°53′14″ |
67°44′35″ |
C |
42°31′08″ |
67°28′05″ |
D |
40°27′05″ |
65°41′59″. |
5.Zc (kanadske vode) je dio podzone 5.Ze istočno od naprijed navedenih geodetskih crta;
— dio zone 5.Z koji leži zapadno od meridijana 70°00′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 6.
Dio konvencijskog područja ograničen crtom koja započinje na obali Rhode Islanda na točki 71°40′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 39°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema istoku do 42°00′ zapadne geografske dužine, potom ravno prema jugu do 35°00′ sjeverne geografske širine, potom ravno prema zapadu do obale Sjeverne Amerike, potom sjeverno uzduž obale Sjeverne Amerike do točke na Rhode Islandu pri 71°40′ zapadne geografske dužine.
Potpodručje 6. sastoji se od osam zona
Zona 6.A
Dio potpodručja koje leži sjeverno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine i zapadno od potpodručja 5.
Zona 6.B
Dio potpodručja koje leži zapadno od 70°00′ zapadne geografske dužine, južno od paralele 39°00′ sjeverne geografske širine, te sjeverno i zapadno od crte koja teče zapadno uzduž paralele 37°00′ sjeverne geografske širine do 76°00′ zapadne geografske dužine i potom ravno prema jugu do Cape Henrya, Virginija.
Zona 6.C
Dio potpodručja koje leži zapadno od 70°00′ zapadne geografske dužine i južno od zone 6B.
Zona 6.D
Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.B i 6.C i zapadno od 65°00′ zapadne geografske dužine.
Zona 6.E
Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.D i zapadno od 60°00′ zapadne geografske dužine.
Zona 6.F
Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.E i zapadno od 55°00′ zapadne geografske dužine.
Zona 6.G
Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.F i zapadno od 50°00′ zapadne geografske dužine.
Zona 6.H
Dio potpodručja koje leži istočno od zone 6.G i zapadno od 42°00′ zapadne geografske dužine.
(1) Te dvije podjedinice nisu evidentirane u šestoj objavi Konvencije NAFO-a (svibanj 2000.). Međutim, prema prijedlogu Znanstvenog vijeća NAFO-a, odobrilo ih je Generalno vijeće NAFO-a u skladu s člankom XX. stavkom 2. Konvencije NAFO-a.
PRILOG IV.
POJMOVNA ODREĐENJA I OZNAKE KOJE SE KORISTE ZA PODNOŠENJE PODATAKA O ULOVU
(A) POPIS KATEGORIJA RIBOLOVNOG ALATA/RIBARSKIH PLOVILA
(iz Međunarodne standardne statističke klasifikacije ribolovnog alata (ISSCFG))
Kategorija |
Kratica |
||
Povlačne mreže |
|
||
Pridnene povlačne mreže |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
OTB1 |
||
|
OTB2 |
||
|
PTB |
||
|
TBS |
||
|
TBN |
||
|
TB |
||
Pelagijske povlačne meže |
|
||
|
OTM |
||
|
OTM1 |
||
|
OTM2 |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Povlačne mreže za vuču u paru |
OTS |
||
Koće sa širilicama za vuču u paru |
OTT |
||
Povlačne mreže za vuču u paru (dva plovila) (nije određeno) |
PT |
||
Koće sa širilicama (nije određeno) |
OT |
||
Ostale povlačne mreže (nije određeno) |
TX |
||
Potegače |
|
||
Obalne potegače |
SB |
||
Potegače za ribolov s plovila |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Potegače (nije određeno) |
SX |
||
Okružujuće mreže |
|
||
Sa stezačem (plivarica) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Bez stezača (lampare) |
LA |
||
Jednostruke i višestruke stajaćice |
|
||
Jednostruke stajaćice (pričvršćene) |
GNS |
||
Jednostruke plutajuće stajaćice |
GND |
||
Okružujuće jednostruke stajaćice |
GNC |
||
Pričvršćene jednostruke stajaćice (na šipkama) |
GNF |
||
Višestruke stajaćice |
GTR |
||
Kombinirane jednostruke-višestruke stajaćice |
GTN |
||
Jednostruke i višestruke stajaćice (nije određeno) |
GEN |
||
Jednostruke stajaćice (nije određeno) |
GN |
||
Udičarski alati |
|
||
Stajaći parangali |
LLS |
||
Plutajući parangali |
LLD |
||
Parangali (nije određeno) |
LL |
||
Štapovi s udicama (ručno upravljanje) |
LHP |
||
Štapovi s udicama (mehanički) |
LTM |
||
Povlačni povrazi - panule |
LTL |
||
Udičarski alati (nije određeno) |
LX |
||
Klopke |
|
||
Nepomične nepokrivene pregradne mreže |
FPN |
||
Pokrivene vrše |
FPO |
||
Kogoli |
FYK |
||
Pregrade, ograde, vrše itd. |
FWR |
||
Fiksne mreže u struji |
FSN |
||
Površinske klopke |
FAR |
||
Klopke (nije određeno) |
FIX |
||
Pokrivni alat |
|
||
Ručjaci |
FCN |
||
Pokrivne mreže (neodređeno) |
FG |
||
Dredže |
|
||
Dredža za uporabu s plovila |
DRB |
||
Ručna dredža |
DRH |
||
Probodni ribolovni alat |
|
||
Harpun, osti |
HAR |
||
Podizne mreže |
|
||
Prenosive podizne mreže |
LNP |
||
Podizne mreže kojima se rukuje s broda |
LNB |
||
Podizne nepokretne mreže kojima se rukuje s obale |
LNS |
||
Podizne mreže (nije određeno) |
LN |
||
Strojevi za prikupljanje morskih organizama |
|
||
Pumpe |
HMP |
||
Mehaničke dredže |
HMD |
||
Strojevi za prikupljanje morskih organizama(nije određeno) |
HMX |
||
Razni alati |
MIS |
||
Nepoznati alat |
NK |
(B) POJMOVNA ODREĐENJA MJERA RIBOLOVNOG NAPORA ZA RAZLIČITE KATEGORIJE ALATA
Ako je moguće, potrebno je predvidjeti Tri razine preciznosti ribolovnog napora.
Kategorija A
Ribolovni alat |
Mjera napora |
Pojmovna određenja |
Okružujuće mreže (plivarice) |
Broj postavljanja |
Broj postavljanja alata bez obzira na to je li je ulov bio uspješan ili ne. Ova je mjera primjerena kad veličina i gustoća jata ovise o stanju stoka ili ako se mreže postavljaju (koriste) nasumično |
Obalne potegače |
Broj postavljanja |
Broj postavljanja alata bez obzira na to je li je ulov bio uspješan ili ne |
Potegače za ribolov s broda |
Broj sati ribolova |
Broj postavljanja alata puta procijenjeno vrijeme trajanja postavljanja alata |
Povlačne mreže |
Broj sati |
Broj sati tijekom kojih je povlačna mreža bila u vodi (pelagijska povlačna mreža) ili na dnu (pridnena povlačna mreža) i njome se ribarilo |
Dredže za ribolov s plovila |
Broj sati ribolova |
Broj sati tijekom kojih je dredža bila na dnu i njome se ribarilo |
Mreže stajaćice (pričvršćene ili plutajuće) |
Broj jedinica napora |
Duljina mreže izražena u 100-metarskim jedinicama pomnoženo s brojem postavljanja (= zbirna ukupna duljina u metrima mreže korištene u određenom vremenskom razdoblju podijeljeno sa 100) |
Mreže stajaćice (pričvršćene) |
Broj jedinica napora |
Duljina mreže izražena u 100-metarskim jedinicama pomnoženo s brojem pražnjenja mreže |
Klopke (nepokrivene pregrade) |
Broj jedinica napora |
Broj dana upotrijebljenih za ribolov puta broj izvlačenja |
Pokrivene vrše i kogoli |
Broj jedinica napora |
Broj dizanja alata puta broj jedinica (= ukupan broj jedinica upotrijebljenih za ribolov u određenom vremenskom razdoblju) |
Parangali (stajaći ili plutajući) |
Tisuće udica |
Broj udica upotrijebljenih za ribolov u određenom vremenskom razdoblju podijeljeno s 1 000 |
Povrazi – odmeti, kančenice, panule |
Broj povraza dnevno |
Ukupan broj povraza upotrijebljenih u određenom vremenskom razdoblju |
Harpuni, osti |
|
(Podaci ribolovnog napora samo na razini B i C) |
Kategorija B
Broj ribolovnih dana: broj dana u kojima se ribolov obavljao. Za dio ribarstva u kojemu je potraga za ribom značajan dio ribolova, dane u kojima se samo vršila potraga za ribom, ali nije bilo ulova potrebno je uključiti u podatke „ribolovni dani”.
Kategorija C
Za broj dana na ribolovnom području potrebno je osim ribolovnih dana i dana potrage za ribom također navesti i sve druge dane kada je plovilo boravilo na ribolovnom području.
Postotak procijenjenog napora (proporcionalni napor)
Budući da odgovarajuće mjere napora možda nisu dostupne za ukupan ulov, potrebno je navesti postotak napora koji je procijenjen. To se računa na sljedeći način:
(((Ukupan ulov) - (Ulov za koji je bio evidentiran napor)) × 100)/(Ukupan ulov)
(C) KATEGORIJE VELIČINE PLOVILA
(iz Međunarodne standardne statističke klasifikacije ribolovnih plovila (ISSCFV))
Razredi tonaže
Kategorija bruto-tonaže |
Oznaka |
0-49,9 |
02 |
50-149,9 |
03 |
150-499,9 |
04 |
500-999,9 |
05 |
1 000-1 999,9 |
06 |
2 000-99 999,9 |
07 |
Nije poznato |
00 |
(D) GLAVNA CILJNA VRSTA
To je vrsta na koju je ribolov ponajprije bio usmjeren. Međutim, nije nužno da ta vrsta odgovara vrsti koja čini veći dio ulova. Vrstu treba navesti pomoću troslovne oznake (vidjeti Prilog I.).
PRILOG V.
FORMAT ZA DOSTAVLJANJE PODATAKA NA MAGNETNOME MEDIJU
(A) MAGNETNI MEDIJ
Računalne vrpce: |
Devetorostruke s gustoćom od 1 600 ili 6 250 BPI i kodiranjem EBCDIC ili ASCII, po mogućnosti označene. Ako su označene, trebaju sadržavati oznaku za kraj datoteke. |
Diskete: |
Formatirane u obliku MS-DOS, 3,5″ 720-kilobajtne ili 1,4-megabajtne diskete. |
(B) FORMAT KODIRANJA
Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (a)
Broj bajtova |
Stavka |
Napomene |
1 do 4 |
Zemlja (troslovna oznaka ISO-a) |
npr. FRA = Francuska |
5 do 6 |
Godina |
npr. ‚90. = 1990. |
7 do 8 |
Glavno ribolovno područje FAO-a |
21. = sjeverozapadni Atlantik |
9 do 15 |
Zona |
npr. 3. Pn = podzona 3 Pn NAFO-a |
16 do 18 |
Vrsta |
troslovna oznaka |
19 do 26 |
Ulov |
tone |
Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (b)
Broj bajtova |
Stavka |
Napomene |
1 do 4 |
Zemlja |
Troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska) |
5 do 6 |
Godina |
npr. 94. = 1994. |
7 do 8 |
Mjesec |
npr. 01 = Siječanj |
9 do 10 |
Glavno ribolovno područje FAO-a |
21. = sjeverozapadni Atlantik |
11 do 18 |
Zona |
npr. 3 Pn = podzona 3. Pn NAFO-a: alfanumerička oznaka |
19 do 21 |
Glavna ciljna vrsta |
troslovna oznaka |
22 do 26 |
Kategorija plovila/alata |
oznaka ISSCFG-a (npr. OTB2 = pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama): alfanumerička oznaka |
27 do 28 |
Razred veličine plovila |
oznaka ISSCFV-a (npr. 04 = 150-499.9 GT): alfanumerička oznaka |
29 do 34 |
Prosječna bruto tonaža |
Tone: brojčano |
35 do 43 |
Prosječna snaga motora |
Kilovati: brojčano |
44 do 45 |
Postotak procijenjenog napora |
Brojčano |
46 do 48 |
Jedinica |
troslovna oznaka za vrstu ili oznaka za napor (npr. COD = Atlantski bakalar A— = mjera napora A) |
49 do 56 |
Podaci |
Ulov (u metričkim tonama) ili jedinica napora |
Napomene
(a) |
Sva brojčana polja trebaju biti poravnana desno s uvodnim praznim mjestima. Sva alfanumerička polja trebaju biti poravnana lijevo sa zaključnim praznim mjestima. |
(b) |
Podatke o ulovu potrebno je evidentirati kao vrijednost žive mase iskrcanih proizvoda zaokruženu na najbližu metričku tonu. |
(c) |
Količine (49 do 56 bajtova) manje od pola jedinice bilježe se kao „–1”. |
(d) |
Nepoznate količine (49 do 56 bajtova) bilježe se kao „–2”. |
(e) |
Oznake zemalja (oznake ISO):
|
PRILOG VI.
FORMAT ZA DOSTAVLJANJE PODATAKA NA MAGNETNOME MEDIJU
A. FORMAT KODIRANJA
Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (a)
Podatke treba dostaviti kao zapise različitih duljina s dvotočjem (:) između polja zapisa. Sljedeća polja potrebno je uključiti u svaki zapis:
Polje |
Napomene |
Zemlja |
troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska) |
Godina |
npr. 2001. ili ‚01. |
Glavno ribolovno područje FAO-a |
21. = sjeverozapadni Atlantik |
Zona |
npr. 3 Pn = podzona 3 Pn NAFO-a |
Vrsta |
Troslovna oznaka |
Ulov |
U tonama |
Za dostavljanje podataka u skladu s člankom 2. stavkom 1. točkom (b)
Podatke treba dostaviti kao zapise različitih duljina s dvotočjem (:) između polja zapisa. Sljedeća polja potrebno je uključiti u svaki zapis:
Polje |
Napomene |
Zemlja |
troslovna oznaka ISO-a (npr. FRA = Francuska) |
Godina |
npr. 0001 ili 2001 za godinu 2001. |
Mjesec |
npr. 01 = siječanj |
Glavno ribolovno područje FAO-a |
21. = sjeverozapadni Atlantik |
Zona |
npr. 3. Pn = podzona 3. Pn NAFO-a |
Glavna ciljna vrsta |
troslovna oznaka |
Kategorija plovila/alata |
oznaka ISSCFG-a (npr. OTB2 = pridnena povlačna mreža (koća) sa širilicama) |
Razred veličine plovila |
oznaka ISSCFV-a (npr. 04 = 150-499.9 GT): |
Prosječna bruto tonaža |
Tone |
Prosječna snaga motora |
Kilovati |
Postotak procijenjenog napora |
Brojčano |
Jedinica |
troslovna oznaka vrste ili oznaka za napor (npr. COD = Atlantski bakalar ili A = mjera napora A) |
Data |
Ulov (u metričkim tonama) ili jedinica napora |
(a) |
Ulov se treba evidentirati kao vrijednost žive mase iskrcanih proizvoda. |
(b) |
Oznake zemalja:
|
B. METODA PRIJENOSA PODATAKA EUROPSKOJ KOMISIJI
U onoj mjeri u kojoj je to moguće, podatke treba slati u elektroničkom obliku (na primjer, kao privitak u e-pošti).
U nedostatku navedenoga, prihvaća se dostavljanje datoteke na 3,5-inčnoj disketi HD.
PRILOG VII.
Uredba stavljena izvan snage s popisom njezinih naknadnih izmjena
Uredba Vijeća (EEZ) br. 2018/93 |
|
Točka X. stavak 6. Priloga I. Aktu o pristupanju iz 1994. |
|
Uredba Komisije (EZ) br. 1636/2001 |
|
Uredba (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća |
samo članak 3. i točka 44. Priloga III. |
Točka 10.9 iz Priloga II. Aktu o pristupanju |
|
PRILOG VIII.
Korelacijska tablica
Uredba (EEZ) br. 2018/93 |
Ova Uredba |
Članak 1. |
Članak 1. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. |
Članak 3. |
Članak 4. |
Članak 4. |
Članak 5. |
Članak 5. |
Članak 6. stavci 1. i 2. |
Članak 6. stavci 1. i 2. |
Članak 6. stavak 3. |
— |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 2. |
Članak 7. stavak 2. |
Članak 7. stavak 3. |
— |
Članak 7. stavak 4. |
Članak 7. stavak 3. |
Članak 8. |
— |
— |
Članak 8. |
Članak 9. |
Članak 9. |
Prilog I. |
Prilog I. |
Prilog II. |
Prilog II. |
Prilog III. |
Prilog III. |
Prilog IV. |
Prilog IV. |
Prilog V. |
Prilog V. |
— |
Prilog VI. |
— |
Prilog VII. |
— |
Prilog VIII. |