This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0775
Commission Implementing Regulation (EU) No 775/2014 of 16 July 2014 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 775/2014 оd 16. srpnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1236/2005 o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 775/2014 оd 16. srpnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1236/2005 o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje
SL L 210, 17.7.2014, p. 1–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/02/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R0125
17.7.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 210/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 775/2014
оd 16. srpnja 2014.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1236/2005 o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1236/2005 od 27. lipnja 2005. o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (1), a posebno njezin članak 12. stavak 2., tumačen zajedno s člankom 3. Uredbe (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2014. o izmjeni određenih uredbi koje se odnose na zajedničku trgovinsku politiku s obzirom na postupke za donošenje određenih mjera (2),
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1236/2005 uvodi se zabrana izvoza robe koja nema nikakve praktične upotrebe osim za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje i kontrole izvoza određene robe koja se može koristiti za te potrebe. Njome se poštuju temeljna prava i načela priznata u Povelji Europske unije o temeljnim pravima, osobito poštovanje i zaštita ljudskog dostojanstva, pravo na život i zabrana mučenja i nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja. |
(2) |
Popis robe koja podliježe kontrolama i zabrani revidiran je uz savjetovanje sa skupinom stručnjaka. |
(3) |
Opće je prihvaćeno da se klasične lisice mogu koristiti kao sredstva obuzdavanja prilikom djelovanja tijela za izvršenje zakona i takve su lisice standardna oprema tijela za provedbu zakona. Standardnim minimalnim pravilima UN-a za postupanje sa zatvorenicima zabranjuje se korištenje lanaca ili okova kao sredstava obuzdavanja i njima se propisuje da se lisice i druga sredstva obuzdavanja ne smiju nikada primijeniti kao kazna. Primjena sredstava obuzdavanja osim lanaca i okova dozvoljena je samo za određene namjene, posebno kao mjera opreza protiv bijega zatvorenika tijekom premještaja ili kako bi se spriječilo da zatvorenik ozlijedi sebe ili druge. |
(4) |
Lisice za palčeve i prste te okovi za vrat ne smatraju se dopuštenima za korištenje prilikom djelovanja tijela za izvršenje zakona, dok se korištenje okova za noge prilikom djelovanja tijela za izvršenje zakona obično ne smatra prihvatljivim. Vjerojatnije je da će nazupčane lisice za palčeve i prste, vijci za stiskanje palčeva i prstiju, okovi u obliku poluge i okovi za noge s utezima zbog svojih karakteristika uzrokovati jaku bol ili patnju u usporedbi s drugim lisicama za palčeve i prste te drugim okovima za noge. |
(5) |
Vjerojatnije je da će korištenje kombinacije mehaničkih sredstava obuzdavanja uzrokovati jaku bol ili patnju, npr. ako su lisice na ručnim zglobovima i gležnjevima međusobno povezane iza leđa. Takve tehnike obuzdavanja često uključuju opasnost od gušenja, posebno ako se koriste okovi za vrat. |
(6) |
Stoga je potrebno zabraniti trgovinu lisicama za palčeve i prste, vijcima za palčeve i prste, okovima u obliku poluge i okovima za noge s utezima. Uzimajući u obzir da njihova uporaba u iznimnim slučajevima može biti opravdana, potrebno je kontrolirati izvoz okova i lisica koje nisu uobičajene lisice. |
(7) |
Takve su kontrole također prikladne za izvoz pojedinačnih lisica ili okova kao što su okovi za vrat ili prsteni okova za noge. |
(8) |
Definicija klasičnih lisica trebala bi jasnije navesti vrste lisica čiji izvoz ne podliježe kontroli na način da definira veličinu pojedinačnih lisica. |
(9) |
Korištenje mehaničkih ograničenja kao što su lisice kako bi se zatvorenika privezalo na fiksni objekt pričvršćen na pod, zid ili strop nije prihvatljiva tehnika obuzdavanja. Stoga je potrebno zabraniti trgovinu lisicama koje su namijenjene takvom pričvršćivanju. |
(10) |
Kao i kod kombinacije mehaničkih ograničenja, vjerojatnije je da će sredstva za obuzdavanje koja se primjenjuju na više točaka uzrokovati jaku bol ili patnju u usporedbi s npr. klasičnim lisicama. Prisilne stolice te ploče i kreveti s okovima ograničavaju kretanje zatvorenika mnogo više od istodobne primjene npr. lisica i okova za gležnjeve. Inherentna opasnost od mučenja ili neljudskog tretmana povećava se ako se ta metoda obuzdavanja primjenjuje dulje vrijeme. Stoga je potrebno zabraniti trgovinu prisilnim stolicama te pločama i krevetima s okovima. |
(11) |
Stolice, ploče i kreveti na kojima su ugrađene isključivo trake ili remeni trebaju biti izuzeti od ove zabrane jer u određenim okolnostima njihovo korištenje može biti opravdano u kratkim vremenskim razdobljima, npr. za sprečavanje pacijenata da u stanju uzbuđenosti ozlijede sebe ili druge. Međutim, primjena traka, remena ili bilo kojih drugih sredstava za obuzdavanje na pacijente nije terapeutski ili medicinski opravdana. |
(12) |
Kreveti u obliku kaveza s rešetkama ili s mrežom nisu prikladna sredstva za obuzdavanje pacijenata ili zatvorenika. Stoga je potrebno zabraniti trgovinu krevetima u obliku kaveza s rešetkama ili s mrežom. |
(13) |
Kako bi se zaposlenici i ostale osobe zaštitili od pljuvanja, zatvorenici su ponekad primorani nositi takozvane kapuljače protiv pljuvanja. Budući da takva kapuljača prekriva usta, a često i nos, ona predstavlja opasnost od gušenja. Ako se kombinira sa sredstvima za obuzdavanje kao što su lisice, također postoji opasnost od povrede vrata. Izvoz kapuljača protiv pljuvanja treba stoga kontrolirati. |
(14) |
Opće je prihvaćeno da su policijske palice i pendreci standardna oprema tijela za izvršenje zakona i da su štitovi standardni dio opreme za samoobranu. Trgovina tzv. palicama sa šiljcima već je zabranjena jer bi vjerojatno uzrokovale jaču bol ili patnju od običnih palica. Stoga je potrebno zabraniti trgovinu palicama sa šiljcima. |
(15) |
Tjelesno kažnjavanje kao što je šibanje predstavlja mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće kažnjavanje. Knutovi i drugi bičevi s više konopa ili remena osmišljeni su za kažnjavanje ljudi bičevanjem i nemaju zakonite namjene. Bičevi sa samo jednim konopom ili remenom opremljeni čavlima, bodljikama ili sličnim napravama predstavljaju opasnost od nanošenja jake boli ili patnje i također nemaju zakonitu namjenu. Stoga je potrebno zabraniti trgovinu takvim bičevima. Međutim, bičevi s jednim, običnim konopom ili remenom imaju zakonitu i nezakonitu namjenu te trgovina njima stoga ne treba biti zabranjena. |
(16) |
Što se tiče oružja i naprava za zadavanje električnih šokova iz Priloga II. točke 2.1. i Priloga III. točke 2.1. Uredbe (EZ) br. 1236/2005, primjereno je da se ukloni zahtjev da napon na izvoru ne prelazi 10 000 V kako bi se spriječilo da zabranu trgovine i kontrole izvoza zaobiđu oružja i naprave koje mogu zadati električni šok, ali imaju malo niži napon na izvoru. |
(17) |
Također je nužno proširiti opseg kontrola izvoza da se, pored prijenosnog oružja koje se već kontrolira, uključi i fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i usmjereno je na više osoba. Takvo se oružje predstavlja kao tzv. neubojito oružje, no predstavlja u najmanju ruku istu opasnost od nanošenja jake boli ili patnje kao i prijenosno oružje s električnim pražnjenjem. |
(18) |
Što se tiče prijenosnog oružja ili naprava za raspršivanje kemijskih tvari za onesposobljavanje, primjereno je proširiti opseg kontrola izvoza da se uključi oružje i naprave za raspršivanje nadražujućih kemijskih tvari koje se kvalificiraju kao tvari za nadzor pobuna. |
(19) |
Budući da se na tržište stavljaju fiksni uređaji za raspršivanje nadražujućih kemijskih tvari za uporabu unutar zgrade, a uporaba tih tvari u zatvorenom prostoru predstavlja opasnost od nanošenja jake boli ili patnje koja ne postoji kod tradicionalne uporabe na otvorenom, izvoz takve opreme treba kontrolirati. |
(20) |
Kontrola izvoza trebala bi se također primjenjivati na fiksnu ili montažnu opremu za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća široko područje, ako takva oprema još ne podliježe kontroli izvoza u skladu sa Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP (3). Takva se oprema često predstavlja kao tzv. neubojita tehnologija, no predstavlja u najmanju ruku istu opasnost od nanošenja jake boli ili patnje kao i prijenosno oružje i naprave. Iako voda nije jedna od tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari, vodeni topovi mogu se koristiti za raspršivanje takvih tvari u tekućem obliku i njihov izvoz treba kontrolirati. |
(21) |
Kontrole izvoza u pogledu tvari oleoresin capsicum (OC) i vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) treba nadopuniti kontrolom izvoza određenih mješavina koje sadrže te tvari i koje se mogu kao takve primijeniti kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari ili se koristiti za proizvodnju takvih tvari. Primjereno je pojasniti da se, gdje je to primjereno, mora tumačiti da upućivanje na tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari uključuje oleoresin capsicum i odgovarajuće mješavine koje ga sadrže. |
(22) |
Oznaku OC-a iz kombinirane nomenklature treba zamijeniti drugom oznakom i na popise robe u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1236/2005 treba dodati nekoliko oznaka. |
(23) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajednička pravila za izvoz proizvoda, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1236/2005 mijenja se kako slijedi:
1. |
Prilog II. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi. |
2. |
Prilog III. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. srpnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 200, 30.7.2005., str. 1.
(2) SL L 18, 21.1.2014., str. 1.
(3) Zajedničko stajalište Vijeća 2008/944/ZVSP od 8. prosinca 2008. o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme (SL L 335, 13.12.2008., str. 99.).
PRILOG I.
„PRILOG II.
Popis robe iz članaka 3. i 4.
Uvodna napomena:
‚Oznake KN’ u ovom Prilogu odnose se na oznake navedene u Prilogu I. dijelu drugom Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1).
Ako oznaci KN prethodi ‚ex’, roba obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 1236/2005 predstavlja samo dio opsega oznake KN i određuje se i opisom navedenim u ovom Prilogu i opsegom oznake KN.
Napomene:
1. |
Točke 1.3. i 1.4. u odjeljku 1. u pogledu predmeta namijenjenih usmrćivanju osoba ne obuhvaćaju medicinsko-tehničku robu. |
2. |
Predmet kontrola sadržanih u ovome Prilogu ne treba biti ukinut izvozom bilo kojih roba koje nisu kontrolirane (uključujući i tvorničko postrojenje) koje sadrže jednu ili više kontroliranih komponenti, kad su kontrolirana komponenta ili komponente glavni element tih roba i lako ih se može ukloniti ili koristiti u druge svrhe.
|
Oznaka KN |
Opis |
||||||
|
|
||||||
ex 4421 90 97 ex 8208 90 00 |
|
||||||
ex 8543 70 90 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
ex 9406 00 38 ex 9406 00 80 |
|
||||||
ex 8413 81 00 ex 9018 90 50 ex 9018 90 60 ex 9018 90 84 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 8543 70 90 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
ex 9401 61 00 ex 9401 69 00 ex 9401 71 00 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 20 80 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 9304 00 00 |
|
||||||
ex 3926 90 97 ex 7326 90 98 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 6602 00 00 |
|
||||||
ex 6602 00 00 |
|
PRILOG II.
„PRILOG III.
Popis robe iz članka 5.
Uvodna napomena:
Oznake KN u ovom Prilogu odnose se na oznake navedene u dijelu drugom Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi.
Ako oznaci KN prethodi ‚ex’, roba obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 1236/2005 predstavlja samo dio opsega oznake KN i određuje se i opisom navedenim u ovom Prilogu i opsegom oznake KN.
Napomene:
1. |
Predmet kontrola sadržanih u ovome Prilogu ne treba biti ukinut izvozom bilo kojih roba koje nisu kontrolirane (uključujući i tvorničko postrojenje) koje sadrže jednu ili više kontroliranih komponenti, kad su kontrolirana komponenta ili komponente glavni element tih roba i lako ih se može ukloniti ili koristiti u druge svrhe.
|
2. |
U nekim slučajevima kemikalije su navedene imenom i CAS brojem. Popis se odnosi na kemikalije iste strukturne formule (uključujući hidrate) bez obzira na ime ili CAS broj. CAS brojevi prikazani su kako bi se lakše identificirala određena kemikalija ili smjesa bez obzira na nomenklaturu. CAS brojevi ne mogu se rabiti kao jedino sredstvo identifikacije jer neki oblici navedenih kemikalija imaju drukčije CAS brojeve, a i smjese koje sadržavaju navedenu kemikaliju mogu također imati druge CAS brojeve. |
Oznaka KN |
Opis |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 6505 00 10 ex 6505 00 90 ex 6506 91 00 ex 6506 99 10 ex 6506 99 90 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8543 90 00 ex 9305 99 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 3301 90 30 |
|
||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 ex 2939 99 00 ex 3301 90 30 ex 3302 10 90 ex 3302 90 10 ex 3302 90 90 ex 3824 90 97 |
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 2933 53 90 ((a) do (f)) ex 2933 59 95 ((g) i (h)) |
|
||||||||||||||||||
ex 3003 90 00 ex 3004 90 00 ex 3824 90 97 |
Napomena: Ova točka također obuhvaća proizvode koji sadrže jedno od anestetičkih sredstava s popisa anestetičkih sredstava barbiturata s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8208 90 00 |
|
(1) Najnovija verzija koju je Vijeće donijelo 11. ožujka 2013. (SL C 90, 27.3.2013., str. 1.).
(2) Vidjeti posebno Uredbu (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka odobravanja primjene i postupaka nadzora nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj i veterinarskoj medicini, te uspostavi Europske agencije za lijekove (SL L 136, 30.4.2004., str. 1.) i Direktivu 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, 28.11.2001., str. 67.).