Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0486

    Predmet C-486/14: Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg – Njemačka) – kazneni postupak protiv Piotra Kossowskog (Zahtjev za prethodnu odluku — Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma — Članak 54. i članak 55. stavak 1. točka (a) — Povelja Europske unije o temeljnim pravima — Članak 50. — Načelo „ne bis in idem” — Dopuštenost kaznenog progona okrivljenika u državi članici nakon što je okončan kazneni postupak koji je protiv njega pokrenulo tužiteljstvo u drugoj državi članici a da nije provelo temeljitu istragu — Nepostojanje ocjene o meritumu predmeta)

    SL C 335, 12.9.2016, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.9.2016   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 335/7


    Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg – Njemačka) – kazneni postupak protiv Piotra Kossowskog

    (Predmet C-486/14) (1)

    ((Zahtjev za prethodnu odluku - Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma - Članak 54. i članak 55. stavak 1. točka (a) - Povelja Europske unije o temeljnim pravima - Članak 50. - Načelo „ne bis in idem” - Dopuštenost kaznenog progona okrivljenika u državi članici nakon što je okončan kazneni postupak koji je protiv njega pokrenulo tužiteljstvo u drugoj državi članici a da nije provelo temeljitu istragu - Nepostojanje ocjene o meritumu predmeta))

    (2016/C 335/08)

    Jezik postupka: njemački

    Sud koji je uputio zahtjev

    Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg

    Stranka glavnog kaznenog postupka

    Piotr Kossowski

    uz sudjelovanje: Generalstaatsanwaltschaft Hamburg

    Izreka

    Načelo ne bis in idem, navedeno u članku 54. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama, koja je potpisana u Schengenu (Luksemburg) 19. lipnja 1990., tumačeno u svjetlu članka 50. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, treba tumačiti na način da se odluka javnog tužiteljstva kojom se bez izricanja sankcija obustavlja kazneni progon i pravomoćno okončava istražni postupak koji je vođen protiv osobe, uz mogućnost njegova preotvaranja ili ukidanja odluke, ne može kvalificirati pravomoćnom odlukom u smislu tih članaka kada iz obrazloženja te odluke proizlazi da je navedeni postupak okončan a da nije provedena temeljita istraga, pri čemu nesaslušavanje žrtve i mogućeg svjedoka predstavlja pokazatelj da takva temeljita istraga nije provedena.


    (1)  SL C 16, 19. 1. 2015.


    Top