Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CA0360

    predmet C-360/18: Presuda Suda (treće vijeće) od 19. prosinca 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht Düsseldorf - Njemačka) – Cargill Deutschland GmbH protiv Hauptzollamt Krefeld (Zahtjev za prethodnu odluku – Uredba (EU) br. 1360/2013 – Poljoprivreda – Zajednička organizacija tržišta – Sektor šećera – Pristojba na proizvodnju – Koristan učinak – Pravo na povrat nepropisno plaćenih iznosa – Primjenjivost nacionalnih pravila o rokovima zastare – Načelo djelotvornosti)

    SL C 61, 24.2.2020, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.2.2020   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 61/5


    Presuda Suda (treće vijeće) od 19. prosinca 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht Düsseldorf - Njemačka) – Cargill Deutschland GmbH protiv Hauptzollamt Krefeld

    (predmet C-360/18) (1)

    (Zahtjev za prethodnu odluku - Uredba (EU) br. 1360/2013 - Poljoprivreda - Zajednička organizacija tržišta - Sektor šećera - Pristojba na proizvodnju - Koristan učinak - Pravo na povrat nepropisno plaćenih iznosa - Primjenjivost nacionalnih pravila o rokovima zastare - Načelo djelotvornosti)

    (2020/C 61/06)

    Jezik postupka: njemački

    Sud koji je uputio zahtjev

    Finanzgericht Düsseldorf

    Stranke glavnog postupka

    Tužitelj: Cargill Deutschland GmbH

    Tuženik: Hauptzollamt Krefeld

    Izreka

    Uredbu Vijeća (EU) br. 1360/2013 od 2. prosinca 2013. o utvrđivanju pristojbi na proizvodnju u sektoru šećera za tržišne godine 2001./2002., 2002./2003., 2003./2004., 2004./2005. i 2005./2006., koeficijenta potrebnog za izračun dodatnih pristojbi za tržišne godine 2001./2002. i 2004./2005. i iznosa koji proizvođači šećera trebaju platiti prodavateljima šećerne repe u pogledu razlike između maksimalne pristojbe i pristojbe koju treba naplatiti za tržišne godine 2002./2003., 2003./2004. i 2005./2006. treba tumačiti na način da:

    povrat iznosa koje su gospodarski subjekti nepropisno platili na ime pristojbi treba izvršiti u skladu s nacionalnim pravom, a osobito u rokovima zastare koje potonje predviđa, uz poštovanje načelâ ekvivalentnosti i djelotvornosti;

    su joj protivna nacionalna pravila koja, kako ih tumače nadležni nacionalni sudovi, predviđaju da rok zastare primjenjiv na zahtijevanje povrata nepropisno isplaćenih pristojbi na proizvodnju šećera istječe prije stupanja na snagu te uredbe, što praktično onemogućuje izvršavanje prava, koja je tim gospodarskim subjektima dodijelio pravni poredak Unije, da ostvare povrat tih pristojbi za tržišne godine na koje se odnosi navedena uredba.


    (1)  SL C 328, 17. 9. 2018.


    Top