Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CA0469

    predmet C-469/17: Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. srpnja 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesgerichtshof — Njemačka) — Funke Medien NRW GmbH protiv Savezne Republike Njemačke (Zahtjev za prethodnu odluku — Autorsko pravo i srodna prava — Direktiva 2001/29/EZ — Informacijsko društvo — Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava — Članak 2. točka (a) — Pravo reproduciranja — Članak 3. stavak 1. — Priopćavanje javnosti — Članak 5. stavci 2. i 3. — Iznimke i ograničenja — Doseg — Povelja Europske unije o temeljnim pravima)

    SL C 319, 23.9.2019, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.9.2019   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 319/5


    Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. srpnja 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesgerichtshof — Njemačka) — Funke Medien NRW GmbH protiv Savezne Republike Njemačke

    (predmet C-469/17) (1)

    (Zahtjev za prethodnu odluku - Autorsko pravo i srodna prava - Direktiva 2001/29/EZ - Informacijsko društvo - Usklađivanje određenih aspekata autorskog i srodnih prava - Članak 2. točka (a) - Pravo reproduciranja - Članak 3. stavak 1. - Priopćavanje javnosti - Članak 5. stavci 2. i 3. - Iznimke i ograničenja - Doseg - Povelja Europske unije o temeljnim pravima)

    (2019/C 319/04)

    Jezik postupka: njemački

    Sud koji je uputio zahtjev

    Bundesgerichtshof

    Stranke glavnog postupka

    Tužitelj: Funke Medien NRW GmbH

    Tuženik: Bundesrepublik Deutschland

    Izreka

    1.

    Članak 2. točku (a) i članak 3. stavak 1. Direktive 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu treba tumačiti na način da čine mjere potpunog usklađivanja materijalnog sadržaja u njima navedenih prava. Drugi primjer iz točke (c) i točku (d) stavka 3. članka 5. te direktive treba tumačiti na način da ne čine mjere potpunog usklađivanja dosega u njima sadržanih iznimaka i ograničenja.

    2.

    Slobodama informiranja i tiska, navedenima u članku 11. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, ne može se opravdati odstupanje od autorovih isključivih prava na reproduciranje i priopćavanje javnosti iz članka 2. točke (a) i članka 3. stavka 1. Direktive 2001/29, izvan iznimaka i ograničenja predviđenih u njezinu članku 5. stavcima 2. i 3.

    3.

    Nacionalni sud — prilikom odvagivanja koje je dužan provesti, s obzirom na sve okolnosti predmeta o kojem je riječ, između, s jedne strane, autorovih isključivih prava iz članka 2. točke (a) i članka 3. stavka 1. Direktive 2001/29 i, s druge strane, prava korisnika predmeta zaštite iz odredaba o odstupanju sadržanih u drugom primjeru iz članka 5. stavka 3. točke (c) te u članku 5. stavku 3. točki (d) te direktive — mora se osloniti na tumačenje tih odredbi koje je, uz istodobno poštovanje njihova teksta i očuvanje njihova korisnog učinka, u potpunosti usklađeno s temeljnim pravima koja jamči Povelja Europske unije o temeljnim pravima.


    (1)  SL C 382, 13. 11. 2017.


    Top