Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D1204

    Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/1204 оd 16. lipnja 2022. o osnivanju Istraživačke infrastrukture za mikrobne resurse – Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (MIRRI-ERIC) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 3894) (Vjerodostojni su samo tekstovi na francuskom, latvijskom, nizozemskom, portugalskom i španjolskom jeziku) (Tekst značajan za EGP)

    C/2022/3894

    SL L 186, 13.7.2022, p. 14–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2022/1204/oj

    13.7.2022   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 186/14


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/1204

    оd 16. lipnja 2022.

    o osnivanju Istraživačke infrastrukture za mikrobne resurse – Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (MIRRI-ERIC)

    (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 3894)

    (Vjerodostojni su samo tekstovi na francuskom, latvijskom, nizozemskom, portugalskom i španjolskom jeziku)

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 723/2009 od 25. lipnja 2009. o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC) (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. točku (a),

    budući da:

    (1)

    Belgija, Španjolska, Francuska, Latvija i Portugal podnijeli su Komisiji zahtjev za osnivanje Istraživačke infrastrukture za mikrobne resurse – Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (MIRRI-ERIC) (dalje u tekstu „zahtjev”).

    (2)

    Podnositelji zahtjeva složili su se da će Portugal biti država članica domaćin MIRRI-ERIC-a.

    (3)

    Uredba (EZ) br. 723/2009 uključena je u Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (EGP) Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 72/2015 (2).

    (4)

    Komisija je u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 723/2009 procijenila zahtjev i zaključila da on ispunjava uvjete utvrđene u toj uredbi. Tijekom procjene Komisija je prikupila stajališta neovisnih stručnjaka u području infrastrukture za istraživanje mikrobnih resursa.

    (5)

    Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog na temelju članka 20. Uredbe (EZ) br. 723/2009,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    1.   Osniva se Istraživačka infrastruktura za mikrobne resurse – Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (MIRRI-ERIC).

    2.   Temeljni elementi Statuta MIRRI-ERIC-a utvrđeni su u Prilogu.

    Članak 2.

    Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Republici Latviji i Portugalskoj Republici.

    Sastavljeno u Bruxellesu 16. lipnja 2022.

    Za Komisiju

    Mariya GABRIEL

    Članica Komisije


    (1)  SL L 206, 8.8.2009., str. 1.

    (2)  Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 72/2015 od 20. ožujka 2015. o izmjeni Protokola 31 uz Sporazum o EGP-u, o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda (SL L 129, 19.5.2016., str. 85.).


    PRILOG

    TEMELJNI ELEMENTI STATUTA MIRRI-ERIC-a

    Sljedeći članci i stavci članaka Statuta MIRRI-ERIC-a temeljni su elementi u skladu s člankom 6. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 723/2009.

    1.   Naziv ERIC-a:

    (članak 1. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    Naziv istraživačke infrastrukture je Istraživačka infrastruktura za mikrobne resurse – Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (dalje u tekstu „MIRRI-ERIC”).

    2.   Zakonsko sjedište

    (članak 2. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    Zakonsko sjedište MIRRI-ERIC-a je u gradu Bragi na državnom području Portugalske Republike (dalje u tekstu „država članica domaćin zakonskog sjedišta”).

    3.   Zadaće i aktivnosti MIRRI-ERIC-a

    (članak 3. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    Misija je MIRRI-ERIC-a služiti korisnicima bioznanosti i bioindustrije olakšavanjem pristupa širokom rasponu visokokvalitetnih bioresursa i podataka na zakonski usklađen način. Pružanjem pristupa ljudskom stručnom znanju i platforme za suradnju za dugoročnu održivost mikrobne bioraznolikosti MIRRI-ERIC će proširivati znanje i promicati profesionalni razvoj.

    2.

    Glavna je zadaća MIRRI-ERIC-a uspostaviti, voditi i razvijati paneuropsku distribuiranu istraživačku infrastrukturu centara za biološke resurse u mikrobiološkoj domeni (mBRC-i) kako bi se osigurao pristup visokokvalitetnim resursima i povezanim uslugama te najmodernijoj opremi i objektima.

    3.

    MIRRI-ERIC ima pravnu osobnost od datuma stupanja na snagu Provedbene odluke Komisije o njegovu osnivanju. U svakoj državi članici ima najširu pravnu sposobnost u skladu s Uredbom EU-a i nacionalnim pravom te države članice. Može stjecati i posjedovati pokretnine, nekretnine i intelektualno vlasništvo ili njima raspolagati, sklapati ugovore te biti stranka u sudskom postupku.

    4.

    MIRRI-ERIC svoju glavnu zadaću obavlja na negospodarskoj osnovi. MIRRI-ERIC može obavljati ograničene gospodarske djelatnosti pod uvjetom da su one blisko povezane s njegovom glavnom zadaćom i ne ugrožavaju njezino obavljanje. Sav prihod generiran tim ograničenim gospodarskim aktivnostima MIRRI-ERIC upotrebljava za ispunjenje svoje misije.

    5.

    MIRRI-ERIC-a obavlja sljedeće aktivnosti:

    (a)

    promiče zakonski zaštićen pristup autentičnim mikrobnim resursima i povezanim podacima u mBRC-ima u skladu s propisima kako bi se održala sveobuhvatna opskrba istraživačke zajednice biološkim materijalom;

    (b)

    uspostavlja suradničko radno okruženje (CWE) i informacijski sustav MIRRI (MIRRI-IS) kako bi se osigurala jedinstvena točka za pristup mikrobnim resursima i povezanim podacima, najmodernijim uslugama za njih, uključujući digitalne, te stručnim i tehničkim platformama;

    (c)

    osigurava komplementarnost mBRC-a i interoperabilnost njihovih ponuda podataka za funkcioniranje MIRRI-IS-a;

    (d)

    uspostavlja i provodi upravljanje kvalitetom, uključujući standardizirane postupke, najbolju praksu i odgovarajuće alate za povećanje kvalitete resursa, povezanih podataka i usluga koje se pružaju;

    (e)

    uspostavlja odnose s drugim europskim istraživačkim infrastrukturama i relevantnim organizacijama kako bi se povećala karakterizacija genetskih resursa u MIRRI-ERIC-u te količina i kvaliteta informacija povezanih s istraživačkim infrastrukturama;

    (f)

    obavlja usluge povezivanja i udruživanja istraživanja za javne i privatne ustanove te pokreće zajedničke aktivnosti;

    (g)

    pruža vanjskim korisnicima pristup materijalu, stručnom znanju i znanstvenim objektima partnera MIRRI-ERIC-a koji će biti koordiniran kako bi se istraživačima omogućilo provođenje internih istraživanja o mikrobnim genetskim resursima;

    (h)

    pruža obrazovanje i osposobljavanje osoblju, studentima i korisnicima mBRC-a u području mikrobiologije, npr. u taksonomiji i tehnikama identifikacije i očuvanja, te u području biotehnologije, npr. bioistraživanju, iskorištavanju, optimizaciji soja i fermentaciji;

    (i)

    obavlja sve druge povezane aktivnosti koje su potrebne za ispunjavanje njegove misije.

    6.

    Aktivnosti MIRRI-ERIC-a paneuropske su, potiču izvrsnost u znanstvenom istraživanju i bioindustriji u području mikrobioloških organizama u Europi te stalno prate zahtjeve akademskih i industrijskih zajednica. Tako MIRRI-ERIC doprinosi povećanju primjene i širenja znanja, kao i optimizaciji rezultata istraživačkih aktivnosti na temelju resursa iz mBRC-a u cijeloj Europi i svijetu.

    7.

    Aktivnosti MIRRI-ERIC-a temelje se na transparentnosti, reagiranju, etičkoj osviještenosti, zakonskoj sukladnosti, otvorenosti, jednakom postupanju i nediskriminaciji.

    4.   Trajanje

    (članak 4. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    MIRRI-ERIC se osniva na neodređeno vrijeme. Može se likvidirati u skladu s člankom 5. Statuta.

    5.   Likvidacija

    (članak 5. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    Likvidacija MIRRI-ERIC-a slijedi odluku Skupštine članova u skladu s člankom 17. stavkom 8. točkom (c) Statuta i u skladu s mjerodavnim pravom kako je utvrđeno u članku 36. Statuta.

    2.

    Bez nepotrebnog odlaganja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon donošenja odluke o likvidaciji MIRRI-ERIC-a, MIRRI-ERIC mora obavijestiti Europsku komisiju o toj odluci.

    3.

    Ne dovodeći u pitanje članak 6. Statuta, imovina i obveze preostali nakon plaćanja dugova MIRRI-ERIC-a raspodjeljuju se među članovima proporcionalno njihovim stvarnim doprinosima MIRRI-ERIC-u u vrijeme raspuštanja.

    4.

    Bez nepotrebnog odlaganja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon završetka postupka likvidacije, MIRRI-ERIC mora o tome obavijestiti Europsku komisiju.

    5.

    MIRRI-ERIC prestaje postojati na dan kad Europska komisija objavi odgovarajuću obavijest u Službenom listu Europske unije.

    6.   Odgovornost članova i promatrača

    (članak 6. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    MIRRI-ERIC odgovara za svoje dugove.

    2.

    Članovi i promatrači ne snose zajedničku odgovornost za dugove MIRRI-ERIC-a. Financijska odgovornost članova i promatrača za dugove MIRRI-ERIC-a ograničena je na njihov doprinos MIRRI-ERIC-u kako je utvrđeno u članku 25. Statuta.

    3.

    MIRRI-ERIC mora poduzeti odgovarajuće mjere osiguranja za pokriće specifičnih rizika za izgradnju i rad MIRRI-ERIC-a.

    7.   Politika pristupa

    (članak 7. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    MIRRI-ERIC stavlja mikrobni biološki materijal, povezane podatke u bazama podataka, znanje i usluge koje su razvili partneri MIRRI-ERIC-a ili koji su s njima povezani na raspolaganje istraživačima, bioindustriji i decentraliziranim agencijama EU-a, kao što su Europska agencija za sigurnost hrane ili Europski centar za sprečavanje i kontrolu bolesti. MIRRI-ERIC osigurava poštovanje uvjeta za upotrebu mikrobnog biološkog materijala koje utvrđuju pružatelji materijala i pružatelji podataka koji povezuju svoje baze podataka s MIRRI-ERIC-om.

    2.

    Ni jedna odredba ovog Statuta ne bi se trebala tumačiti kao pokušaj ograničavanja prava partnera MIRRI-ERIC-a da odlučuju o pružanju pristupa uzorcima i podacima.

    3.

    Mikrobni materijal raspoređuje se samo osobama bona fide koje djeluju u profesionalnom okruženju pogodnom za rukovanje živim materijalom dotične skupine biološke opasnosti. Prema potrebi promicat će se pojačane biosigurnosne mjere.

    4.

    Zahtjevi pojedinaca i/ili projekata za pristup znanstvenim instalacijama partnera MIRRI-ERIC-a podliježu ocjenjivanju. Postupak ocjenjivanja i korišteni kriteriji bit će utvrđeni u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta. U svakom slučaju u postupku ocjenjivanja mora se uzeti u obzir znanstvena vrijednost te on mora biti transparentan, pravedan i nepristran.

    5.

    S pomoću mehanizma povratnih informacija pratit će se pristup i mjeriti zadovoljstvo korisnika u okviru osiguravanja kvalitete radi trajnog poboljšanja pristupa.

    6.

    Politika pristupa bit će utvrđena u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    8.   Politika znanstvenog vrednovanja

    (članak 8. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    Svakih pet godina provodi se znanstveno vrednovanje aktivnosti, usluga i platformi MIRRI-ERIC-a. Vrednovanje provodi povjerenstvo sastavljeno od neovisnih međunarodnih vanjskih ocjenjivača najviše kvalitete. To povjerenstvo sastavlja i podnosi izvješće o vrednovanju Skupštini članova.

    2.

    Politika znanstvenog vrednovanja bit će utvrđena u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    9.   Politika širenja podataka

    (članak 9. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    MIRRI-ERIC promiče svoje aktivnosti i korištenje u istraživanjima, inovativnim projektima i visokom obrazovanju.

    2.

    U okviru politike širenja podataka trebaju se opisati različite ciljne skupine, a MIRRI-ERIC treba koristiti nekoliko kanala za komunikaciju s ciljnim skupinama, na primjer internetske stranice, portal za suradničko radno okruženje, radionice i osposobljavanje, prisutnost na konferencijama i društvenim medijima.

    3.

    Politika širenja podataka utvrđuje se u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    10.   Prava intelektualnog vlasništva

    (članak 10. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    Ništa u ovom Statutu ne smije se tumačiti u smislu izmjene područja primjene ni primjene prava intelektualnog vlasništva i sporazuma o podjeli koristi kako su utvrđeni na temelju relevantnih zakona, propisa i međunarodnih sporazuma članova.

    2.

    Razmjena i integracija intelektualnog vlasništva među članovima, subjektima koji ih predstavljaju i partnerima na temelju relevantnih ugovornih odredaba podliježe Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    3.

    Prava intelektualnog vlasništva koja se odnose na podatke, rezultate i drugo znanje proizvedeno i razvijeno u okviru aktivnosti MIRRI-ERIC-a pripadaju subjektu ili subjektima koji su ih stvorili.

    4.

    O pravima intelektualnog vlasništva koja stvore korisnici kao rezultat pristupa resursima ili znanstvenim instalacijama MIRRI-ERIC-a pregovara se, pri čemu se teži da ih i korisnik i MIRRI-ERIC ili dotični partner pravedno koriste uzimajući u obzir njihov doprinos.

    5.

    MIRRI-ERIC pruža istraživačima smjernice kako bi se osiguralo da se istraživanja u kojima se upotrebljavaju materijali i podaci koji su dostupni putem MIRRI-ERIC-a provode u okviru kojim se poštuju prava vlasnika podataka i privatnost pojedinaca.

    11.   Politika zapošljavanja

    (članak 11. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    MIRRI-ERIC posvećen je jednakosti prilika i ne diskriminira osobe na temelju rase, etničkog podrijetla, roda, uvjerenja, invaliditeta, seksualne orijentacije ili na bilo kojoj drugoj osnovi.

    2.

    Postupak odabira kandidata za radna mjesta u MIRRI-ERIC-u mora biti transparentan i nediskriminirajući te nuditi jednake prilike.

    3.

    Ugovori o radu moraju biti u skladu s nacionalnim zakonima i propisima zemlje u kojoj je osoblje zaposleno i u kojoj obično obavlja svoje zadaće.

    4.

    Politika zapošljavanja utvrđuje se u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    12.   Politika javne nabave

    (članak 12. Statuta MIRRI-ERIC-a)

    1.

    MIRRI-ERIC s kandidatima i ponuditeljima za nabavu postupa jednako i bez diskriminacije. U okviru politike nabave MIRRI-ERIC-a poštuju se načela transparentnosti, nediskriminacije i otvorenog tržišnog natjecanja.

    2.

    Politika javne nabave MIRRI-ERIC-a utvrđuje se u Pravilniku o radu koji će donijeti Skupština članova u skladu s člankom 17. stavkom 7. točkama (c) i (e) Statuta.

    Top