This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1232
Regulation (EU) No 1232/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items
Uredba (EU) br. 1232/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
Uredba (EU) br. 1232/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
SL L 326, 8.12.2011, p. 26–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 08/09/2021; stavljeno izvan snage 32021R0821
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0428 | TXT | prilog II A.P2 | 07/01/2012 | |
Modifies | 32009R0428 | TXT | prilog II A.P3 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 13 P6 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | prilog II A.TIT | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 9 P4.A | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 9 P1 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 12 P1.B | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 2 P9 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 9 P4.C | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 4 P2 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 19 P4 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 11 P1 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 25 | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | članak 19 P2.A | 07/01/2012 | |
Replacement | 32009R0428 | TXT | prilog II A.P1 | 07/01/2012 | |
Addition | 32009R0428 | prilog II A | 07/01/2012 | ||
Addition | 32009R0428 | prilog II B | 07/01/2012 | ||
Addition | 32009R0428 | članak 23 P3 | 07/01/2012 | ||
Addition | 32009R0428 | članak 25 BI | 07/01/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R1232R(01) | (LT) | |||
Corrected by | 32011R1232R(02) | (PL) | |||
Corrected by | 32011R1232R(03) | (HR) | |||
Repealed by | 32021R0821 | 09/09/2021 |
18/Sv. 11 |
HR |
Službeni list Europske unije |
125 |
32011R1232
L 326/26 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA (EU) br. 1232/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 16. studenoga 2011.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
u skladu s redovitim zakonodavnim postupkom (1),
budući da:
(1) |
Uredba Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (2) zahtijeva da se roba s dvojnom namjenom (uključujući softver i tehnologiju) podvrgne učinkovitoj kontroli kada se izvozi iz ili provozi kroz Uniju, ili se dostavlja trećoj zemlji kao rezultat usluga brokeringa koje pruža broker koji ima boravište ili poslovni nastan u Uniji. |
(2) |
Poželjno je postići jedinstvenu i dosljednu primjenu kontrola u čitavoj Uniji kako bi se izbjeglo nepošteno tržišno natjecanje između izvoznika iz Unije, uskladilo područje primjene Općih odobrenja Unije za izvoz i uvjeta njihova korištenja među izvoznicima iz Unije i kako bi se osigurala učinkovitost i djelotvornost sigurnosnih kontrola u Uniji. |
(3) |
Komisija je u svojoj komunikaciji od 18. prosinca 2006. iznijela ideju uvođenja novih Općih odobrenja Unije za izvoz kao prijedlog za poboljšanje konkurentnosti industrije i uspostavljanja podjednakih konkurentskih uvjeta za sve izvoznike iz Unije kada izvoze određenu posebnu robu s dvojnom namjenom na određena posebna odredišta dok u isto vrijeme osiguravaju visoku razinu sigurnosti i puno poštovanje međunarodnih obveza. |
(4) |
Uredba (EZ) br. 428/2009 stavlja izvan snage Uredbu Vijeća (EZ) br. 1334/2000 od 22. lipnja 2000. o uspostavi režima Zajednice za kontrolu izvoza robe i tehnologije s dvojnom namjenom (3) s učinkom od 27. kolovoza 2009. Međutim, odgovarajuće odredbe iz Uredbe (EZ) br. 1334/2000 nastavljaju se primjenjivati na zahtjeve za odobrenja za izvoz podnesene prije tog datuma. |
(5) |
Kako bi se stvorila nova Opća odobrenja Unije za izvoz određene posebne robe s dvojnom namjenom na određena posebna odredišta, odgovarajuće odredbe Uredbe (EZ) br. 428/2009 treba izmijeniti dodavanjem novih priloga Uredbi. |
(6) |
Nadležnim tijelima države članice u kojoj izvoznik ima poslovni nastan trebalo bi dati mogućnost da zabrane uporabu Općih odobrenja Unije za izvoz pod uvjetima iz Uredbe (EZ) br. 428/2009 kako je izmijenjena ovom Uredbom. |
(7) |
Nakon stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, embarga na oružje u sklopu zajedničke vanjske i sigurnosne politike Unije usvajaju se odlukama Vijeća. U skladu s člankom 9. Protokola (br. 36) o prijelaznim odredbama, pravni učinci zajedničkih stajališta koje je Vijeće donijelo na temelju glave V. Ugovora o Europskoj uniji prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona ostaju sve dok ti akti ne budu stavljeni izvan snage, poništeni ili izmijenjeni provedbom Ugovorâ. |
(8) |
Uredbu (EZ) br. 428/2009 stoga bi trebalo izmijeniti na odgovarajući način, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 428/2009 mijenja se kako slijedi:
(1) |
u članku 2. točka 9. zamjenjuje se sljedećim:
|
(2) |
u članku 4. stavku 2., riječi „odlučeno zajedničkim stajalištem ili zajedničkom akcijom” zamjenjuju se riječima „uvedeno odlukom ili zajedničkim stajalištem”; |
(3) |
Članak 9. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
u prvoj rečenici članka 11. stavka 1., upućivanje na „Prilog II.” zamjenjuje se upućivanjem na „Prilog II.a”; |
(5) |
u članku 12. stavku 1. točki (b), riječi „zajedničko stajalište ili zajednička akcija” zamjenjuju se riječima „odluka ili zajedničko stajalište”; |
(6) |
u članku 13. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim: „6. Sve obavijesti potrebne u skladu s ovim člankom izdaju se putem sigurnih elektroničkih sredstava uključujući sustav iz članka 19. stavka 4.”; |
(7) |
članak 19. mijenja se kako slijedi:
|
(8) |
u članku 23. dodaje se sljedeći stavak: „3. Komisija dostavlja godišnje izvješće Europskom parlamentu o aktivnostima, ispitivanjima i konzultacijama s koordinacijskom skupinom za dvojnu namjenu, što podliježe članku 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (*). |
(9) |
članak 25. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 25. 1. Svaka država članica obavješćuje Komisiju o zakonima i drugim propisima donesenim u okviru provedbe Uredbe, uključujući mjere iz članka 24. Komisija dostavlja informacije ostalim državama članicama. 2. Svake 3 godine Komisija preispituje provedbu ove Uredbe i dostavlja sveobuhvatno izvješće o provedbi i analizi učinaka Europskom parlamentu i Vijeću, koje može uključivati prijedloge za njegove izmjene. Države članice dostavljaju Komisiji sve potrebne informacije za pripremu tog izvješća. 3. Posebni odjeljci izvješća odnose se na:
4. Najkasnije do 31. prosinca 2013., Komisija Europskom parlamentu i Vijeću dostavlja izvješće o ocjeni provedbe ove Uredbe s posebnim naglaskom na provedbu Priloga II.b, Općeg odobrenja Unije za izvoz br. EU002, popraćeno, prema potrebi, zakonodavnim prijedlogom za izmjenu ove Uredbe, posebno u vezi pitanja pošiljaka niske vrijednosti.”; |
(10) |
umeće se sljedeći članak: „Članak 25.a Ne dovodeći u pitanje odredbe sporazuma ili protokola o međusobnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima koji su sklopljeni između Unije i trećih zemalja, Vijeće može ovlastiti Komisiju da pregovara s trećim zemljama o sporazumima kojima se predviđa međusobno priznavanje izvoznih kontrola robe s dvojnom namjenom obuhvaćene ovom Uredbom i posebno otklanjanje zahtjeva za odobrenje ponovnog izvoza unutar državnog područja Unije. Ti se pregovori provode u skladu s postupcima određenim u članku 207. stavku 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, prema potrebi.”; |
(11) |
Prilog II. je prenumeriran kao Prilog II.a i mijenja se kako slijedi:
|
(12) |
Umeću se prilozi od II.b do II.g, kako je određeno u Prilogu ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu tridesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 16. studenoga 2011.
Za Europski parlament
Predsjednik
J. BUZEK
Za Vijeće
Predsjednik
W. SZCZUKA
(1) Stajalište Europskog parlamenta od 27. rujna 2011. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 27. listopada 2011.
(2) SL L 134, 29.5.2009., str. 1.
(3) SL L 159, 30.6.2000., str. 1.
PRILOG
PRILOG II.b
OPĆE ODOBRENJE UNIJE ZA IZVOZ BR. EU002
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Izvoz određene robe s dvojnom namjenom na neka odredišta
Tijelo izdavanja: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ovo opće odobrenje za izvoz obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003b-c, |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001a3, |
— |
3A001a6-12, |
— |
3A002c-f, |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
Dio 2. – Odredišta
Ovo odobrenje vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
— |
Argentina, |
— |
Hrvatska, |
— |
Island, |
— |
Južna Afrika, |
— |
Južna Koreja, |
— |
Turska. |
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za korištenje
1. |
Ovim se odobrenjem ne odobrava izvoz robe ako:
|
2. |
Izvoznik mora navesti referentni broj EU-a X002 i navesti koju robu izvozi na temelju Općeg odobrenja Unije za izvoz EU002 u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije. |
3. |
Svaki izvoznik koji koristi ovo odobrenje mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvom korištenju ovog odobrenja najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, alternativno, i u skladu s zahtjevima nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prvog korištenja ovog odobrenja. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja o odobrenju. Komisija objavljuje dostavljene joj informacije u seriji C Službenog lista Europske unije. Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanjem koji su povezani s uporabom ovog odobrenja i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o robi koja se izvozi na temelju ovog odobrenja. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve uporabe ovog odobrenja. Registracija je automatska i priznaje je nadležno tijelo izvozniku bez odgađanja i u svakom slučaju u roku od 10 dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi određeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima određenim za korištenje općih odobrenja za izvoz koja su dodijelile one države članice koje predviđaju takva odobrenja. |
PRILOG II.c
OPĆE ODOBRENJE UNIJE ZA IZVOZ BR. EU003
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Izvoz nakon popravka/zamjene
Tijelo izdavanja: Europska unija
Dio 1. — Roba
1. |
Ovo opće odobrenje za izvoz obuhvaća svu robu s dvojnom namjenom navedenu u bilo kojem unosu u Prilogu I. ovoj Uredbi, osim u onima navedenim u stavku 2. ako:
|
2. |
Isključena roba:
|
Dio 2. — Odredišta
Ovo odobrenje vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
|
Albanija |
|
Meksiko |
|
Argentina |
|
Crna Gora |
|
Bosna i Hercegovina |
|
Maroko |
|
Brazil |
|
Rusija |
|
Čile |
|
Srbija |
|
Kina (uključujući Hong Kong i Makao) |
|
Singapur |
|
Hrvatska |
|
Južna Afrika |
|
bivša jugoslavenska republika Makedonija |
|
Južna Koreja |
|
Francuska prekomorska područja |
|
Tunis |
|
Island |
|
Turska |
|
Indija |
|
Ukrajina |
|
Kazakstan |
|
Ujedinjeni Arapski Emirati |
Dio 3. — Uvjeti i zahtjevi za korištenje
1. |
Ovo se odobrenje može koristiti samo kada je prvotni izvoz obavljen na temelju Općeg odobrenja Unije za izvoz ili je prvotno odobrenje za izvoz odobrilo nadležno tijelo države članice u kojoj prvotni izvoznik ima poslovni nastan za izvoz robe koja je nakon toga ponovno uvezena na carinsko područje Europske unije u svrhu održavanja, popravka ili zamjene. Ovo odobrenje vrijedi samo za izvoz prema izvornom krajnjem korisniku. |
2. |
Ovim se odobrenjem ne odobrava izvoz robe ako:
|
3. |
Prilikom izvoza bilo koje robe na temelju ovog odobrenja, izvoznik mora:
|
4. |
Svaki izvoznik koji koristi ovo odobrenje mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvom korištenju ovog odobrenja najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, alternativno, i u skladu sa zahtjevima nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prvog korištenja ovog odobrenja. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja o odobrenju. Komisija objavljuje dostavljene joj informacije u seriji C Službenog lista Europske unije. Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanje koji su povezani s korištenjem ovog odobrenja i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o robi koja se izvozi na temelju ovog odobrenja. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prvog korištenja ovog odobrenja. Registracija je automatska i priznaje je nadležno tijelo izvozniku bez odgađanja i u svakom slučaju unutar 10 dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi određeni u drugom i trećem podstavku temelje se na onima određenim za korištenje općih odobrenja za izvoz koja su dodijelile one države članice koje predviđaju takva odobrenja. |
5. |
Ovo odobrenje obuhvaća robu za „popravak”, „zamjenu” i „održavanje”. To može uključivati slučajna poboljšanja izvorne robe, npr. dobiveno uporabom modernih rezervnih dijelova ili uporabom kasnijeg standarda proizvodnje zbog pouzdanosti ili iz sigurnosnih razloga, pod uvjetom da to ne rezultira bilo kakvim poboljšanjem funkcionalnih mogućnosti robe ili pruži robi nove ili dodatne funkcije. |
PRILOG II.d
OPĆE ODOBRENJE UNIJE ZA IZVOZ BR. EU004
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Privremeni izvoz radi izložbe ili sajma
Tijelo izdavanja: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ove opće odobrenje za izvoz obuhvaća svu robu s dvojnom namjenom navedenu u bilo kojem unosu u Prilogu I. ovoj Uredbi, osim:
(a) |
svu robu navedenu u Prilogu II.g; |
(b) |
svu robu iz odjeljka D Priloga I. ovoj Uredbi (to ne uključuje softver potreban za pravilno funkcioniranje opreme za potrebe demonstracijskih aktivnosti); |
(c) |
svu robu iz odjeljka E Priloga I. ovoj Uredbi; |
(d) |
sljedeću robu navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
|
Dio 2. – Odredišta
Ovo odobrenje vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Albanija, Argentina, Bosna i Hercegovina, Brazil, Čile, Kina (uključujući Hong Kong i Makao), Hrvatska, bivša jugoslavenska republika Makedonija, francuska prekomorska područja, Island, Indija, Kazakstan, Meksiko, Crna Gora, Maroko, Rusija, Srbija, Singapur, Južna Afrika, Južna Koreja, Tunis, Turska, Ukrajina, i Ujedinjeni Arapski Emirati.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za korištenje
1. |
Ovo odobrenje odobrava izvoz robe navedene u odjeljku 1. pod uvjetom da se izvoz odnosi na privremeni izvoz radi izložbe ili sajma kako je određeno u točki 6. i da se roba ponovno uvozi u razdoblju od 120 dana nakon prvotnog izvoza, potpuna i bez izmjena, na carinsko područje Europske unije. |
2. |
Nadležno tijelo države članice u kojoj izvoznik ima poslovni nastan kako je utvrđeno u članku 9. stavku 6. ove Uredbe može se, na zahtjev izvoznika, odreći zahtjeva da se roba ponovno uvozi kako je navedeno u stavku 1. Za odricanje od zahtjeva se na odgovarajući način primjenjuje postupak za pojedinačna odobrenja iz članka 9. stavka 2. i članka 14. stavka 1. ove Uredbe. |
3. |
Ovim se odobrenjem ne odobrava izvoz robe ako:
|
4. |
Izvoznik mora navesti referentni broj EU-a X002 i navesti koju robu izvozi na temelju Općeg odobrenja Unije za izvoz EU004 u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije. |
5. |
Svaki izvoznik koji koristi ovo odobrenje mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvom korištenju ovog odobrenja najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, alternativno, i u skladu s zahtjevima nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prvog korištenja ovog odobrenja. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja o odobrenju. Komisija objavljuje dostavljene joj informacije u seriji C Službenog lista Europske unije. Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanje koji su priloženi uz korištenje ovog odobrenja i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o robi koja se izvozi na temelju ovog odobrenja. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve uporabe ovog odobrenja. Registracija je automatska i priznaje je nadležno tijelo izvozniku bez odgađanja i u svakom slučaju unutar 10 dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi određeni u drugom i trećem podstavku temelje se na onima određenima za korištenje općih odobrenja za izvoz koja su dodijelile one države članice koje predviđaju takva odobrenja. |
6. |
U svrhu ovog odobrenja „izložba ili sajam” znači gospodarski događaji određenog trajanja na kojima nekoliko izlagača demonstrira svoje proizvode posjetiteljima zainteresiranima za kupnju ili općoj javnosti. |
PRILOG II.e
OPĆE ODOBRENJE UNIJE ZA IZVOZ BR. EU005
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Telekomunikacije
Tijelo izdavanja: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ovo opće odobrenje za izvoz obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
(a) |
sljedeću robu iz kategorije 5., dijela l.:
|
(b) |
tehnologiju koja se kontrolira na temelju 5E001a, koja je potrebna za instalaciju, rukovanje, održavanje ili popravak robe navedene pod točkom (a) i koja je namijenjena istom krajnjem korisniku. |
Dio 2. – Odredišta
Ovo odobrenje vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Argentina, Kina (uključujući Hong Kong i Makao), Hrvatska, Indija, Rusija, Južna Afrika, Južna Koreja, Turska i Ukrajina.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za korištenje
1. |
Ovim se odobrenjem se odobrava izvoz robe ako:
|
2. |
Izvoznik mora navesti referentni broj EU-a X002 i navesti koju robu izvozi pod Općim odobrenjem Unije za izvoz EU005 u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije. |
3. |
Svaki izvoznik koji koristi ovo odobrenje mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvom korištenju ovog odobrenja najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, alternativno, i u skladu s zahtjevima nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prvog korištenja ovog odobrenja. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja o odobrenju. Komisija objavljuje dostavljene joj informacije u seriji C Službenog lista Europske unije. Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanje koji su priloženi uz korištenje ovog odobrenja i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o robi koja se izvozi na temelju ovog odobrenja. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prvog korištenja ovog odobrenja. Registracija je automatska i priznaje ju nadležno tijelo izvozniku bez odgađanja i u svakom slučaju unutar 10 dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi određeni u drugom i trećem podstavku temelje se na onima određenim za korištenje općih odobrenja za izvoz koja su dodijelile one države članice koje predviđaju takva odobrenja. |
PRILOG II.f
OPĆE ODOBRENJE UNIJE ZA IZVOZ BR. EU006
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Kemikalije
Dio 1. – Roba
Ovo opće odobrenje za izvoz obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
|
1C350:
|
|
1C450 a:
|
|
1C450 b:
|
Dio 2. – Odredišta
Ovo odobrenje vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Argentina, Hrvatska, Island, Južna Koreja, Turska i Ukrajina.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za korištenje
1. |
Ovim se odobrenjem ne odobrava izvoz robe ako:
|
2. |
Izvoznik mora navesti referentni broj EU-a X002 i navesti koju robu izvozi pod Općim odobrenjem Unije za izvoz EU006 u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije. |
3. |
Svaki izvoznik koji koristi ovo odobrenje mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvom korištenju ovog odobrenja najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, alternativno, i u skladu s zahtjevima nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prvog korištenja ovog odobrenja. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja o odobrenju. Komisija objavljuje dostavljene joj informacije u seriji C Službenog lista Europske unije. Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanje koji su priloženi uz korištenje ovog odobrenja i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ovog odobrenja. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prvog korištenja ovog odobrenja. Registracija je automatska i priznaje je nadležno tijelo izvozniku bez odgađanja i u svakom slučaju unutar 10 dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi određeni u drugom i trećem podstavku temelje se na onima određenim za korištenje općih odobrenja za izvoz koja su dodijelile one države članice koje predviđaju takva odobrenja. |
PRILOG II.g
(popis iz članka 9. stavka 4. točke (a) ove Uredbe i priloga II.a, II.c i II.d ovoj Uredbi)
Unosi ne daju uvijek potpun opis robe i povezanih napomena iz Priloga I. Samo Prilog I. daje potpun opis robe.
Navođenje robe u ovom Prilogu ne utječe na primjenu Napomene o softveru općenito (NSO) u Prilogu I.
— |
sva roba navedena u Prilogu IV., |
— |
0C001 „prirodni uran” i „osiromašeni uran” ili torij u obliku metala, legure, kemijskog spoja ili koncentrata i bilo kojeg drugog materijala koji sadrži jednu ili više gore navedenih tvari, |
— |
0C002 „Posebni fisijski materijali” osim onih navedenih u Prilogu IV., |
— |
0D001 „Softver” posebno konstruiran i izmijenjen za „razvoj”, „izradu” ili „…” robe navedene u kategoriji 0, u mjeri u kojoj se odnosi na 0C001 ili na onu robu s 0C002 koja je isključena iz Priloga IV., |
— |
0E001 „Tehnologija” prema Napomeni o nuklearnoj tehnologiji za „razvoj”, „proizvodnju” ili „…” robe navedene u kategoriji 0, u mjeri u kojoj se odnosi na 0C001 ili na onu robu s 0C002 koja je isključena iz Priloga IV., |
— |
1A102 Pirolizom ponovo zasićene komponente ugljik-ugljik namijenjene za letjelice za lansiranje u svemir navedene u 9A004 ili sondažne rakete navedene u 9A104, |
— |
1C351 Ljudski patogeni, zoonoze i „toksini”, |
— |
1C352 Životinjski patogeni, |
— |
1C353 Genetski elementi i genetički modificirani organizmi, |
— |
1C354 Biljni patogeni, |
— |
1C450a.1. amiton: O,O-Dietil S-[2-(dietilamino)etil] fosforotiolat (78-53-5) i odgovarajuće alkilirane ili protonirane soli, |
— |
1C450a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propen (382-21-8), |
— |
7E104 „Tehnologija” za integraciju kontrole leta, navođenja i podataka propulzije u sustav upravljanja letom radi optimizacije putanje raketnog sustava, |
— |
9A009.a. Hibridni raketni pogonski sustavi koji imaju ukupni impulsni kapacitet preko 0,841 MNs, |
— |
9A117 Mehanizmi etapiranja, mehanizmi razdvajanja, i međufaze, koji se mogu koristiti u „raketnim projektilima”. |
IZJAVA KOMISIJE
Komisija namjerava preispitati ovu Uredbu najkasnije do 31. prosinca 2013., posebno u vezi s procjenom mogućnosti uvođenja Općeg odobrenja za izvoz pošiljaka niske vrijednosti.
IZJAVA EUROPSKOG PARLAMENTA, VIJEĆA I KOMISIJE O POŠILJKAMA NISKE VRIJEDNOSTI
Ova Uredba ne utječe na Opća nacionalna odobrenja za izvoz pošiljaka niske vrijednosti koje izdaju države članice u skladu s člankom 9. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 428/2009.