Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0370

    Uredba Vijeća (EU) br. 370/2011 od 11. travnja 2011. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 215/2008 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na Deseti Europski razvojni fond vezano za Europsku službu za vanjsko djelovanje

    SL L 102, 16.4.2011, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/370/oj

    11/Sv. 119

    HR

    Službeni list Europske unije

    211


    32011R0370


    L 102/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA VIJEĆA (EU) br. 370/2011

    od 11. travnja 2011.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 215/2008 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na Deseti Europski razvojni fond vezano za Europsku službu za vanjsko djelovanje

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217.,

    uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. (1), kako je zadnje izmijenjen u Ouagadougouu, Burkina Faso, 22. lipnja 2010. (2),

    uzimajući u obzir Unutarnji sporazum predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, o financiranju pomoći Zajednice na temelju višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013. u skladu sa Sporazumom o partnerstvu između AKP-a i EZ-a i o dodjeljivanju financijske pomoći za prekomorske države i teritorije na koje se primjenjuje četvrti dio Ugovora o EZ-u (3) (dalje u tekstu „Unutarnji sporazum”), a posebno njegov članak 10. stavak 2.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog suda (4),

    nakon savjetovanja s Europskom investicijskom bankom,

    budući da:

    (1)

    Uredba Vijeća (EZ) br. 215/2008 (5) propisuje pravila o uspostavljanju i financijskom izvršenju sredstava Desetog Europskog fonda za razvoj (dalje u tekstu: „ERF”).

    (2)

    Ugovorom iz Lisabona uspostavljena je Europska služba za vanjsko djelovanje (dalje u tekstu: „ESVD”). S ciljem uzimanja u obzir uspostavljanja ESVD-a, Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (6) (dalje u tekstu: „Financijska uredba”) izmijenjena je Uredbom (EZ, Euratom) br. 1081/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Radi pružanja stabilnog pravnog okvira za izvršavanje ERF-a i uzimanja u obzir uspostavljanja ESVD-a te izmjena Financijske uredbe, potrebno je izmijeniti Uredbu (EZ) br. 215/2008.

    (3)

    Sukladno Odluci Vijeća 2010/427/EU od 26. srpnja 2010. o uspostavljanju organizacije i funkcioniranju Europske službe za vanjsko djelovanje (8), ESVD je služba a sui generis naravi i trebalo bi je smatrati institucijom za potrebe Financijske uredbe.

    (4)

    Ugovor o funkcioniranju Europske unije propisuje da će delegacije Komisije postati dio ESVD-a kao delegacije Unije. Potrebno je osigurati kontinuitet funkcioniranja delegacija Unije, a posebno kontinuitet i učinkovitost upravljanja sredstvima ERF-a od strane delegacija. Komisiju bi stoga trebalo ovlastiti za daljnje delegiranje svojih ovlasti za izvršavanje sredstava ERF-a šefovima delegacija Unije koje pripadaju ESVD-u kao odvojene institucije. Dužnosnici za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti i dalje bi trebali biti odgovorni za utvrđivanje sustava unutarnjeg upravljanja i kontrole, dok šefovi delegacija Unije trebali bi biti odgovorni za odgovarajuću uspostavu i funkcioniranje tih sustava i za upravljanje sredstvima i poslovima koje u okviru svoje odgovornosti obavljaju unutar svojih delegacija. U tu svrhu trebali bi dostavljati izvještaje dva puta godišnje. Primjereno je propisati povlačenje navedenog delegiranja u skladu s pravilima koja se primjenjuju na Komisiju.

    (5)

    S ciljem poštovanja načela zdravog financijskog upravljanja, šefovi delegacija Unije, kada djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti, trebali bi primjenjivati pravila Komisije i imati iste dužnosti, obveze i odgovornost kao svi ostali dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti. U te svrhe, trebali bi se pozivati na Komisiju kao na svoju instituciju.

    (6)

    U kontekstu razrješnice, a budući da bi ESVD trebalo smatrati institucijom za potrebe Financijske uredbe, ESVD bi trebao u potpunosti podlijegati postupcima propisanima člancima 142., 143. i 144. Uredbe (EZ) br. 215/2008. ESVD bi trebao u potpunosti surađivati s institucijama koje sudjeluju u postupku davanja razrješnice te pružati, prema potrebi, dodatne potrebne informacije, uključujući prisustvovanjem sastancima odgovarajućih tijela. U skladu s člankom 2. Uredbe (EZ) br. 215/2008, Komisija bi trebala biti i dalje odgovorna za izvršavanje sredstava ERF-a, uključujući sredstva ERF-a koja su izvršili šefovi delegacija Unije koji su dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti. S ciljem omogućavanja Komisiji da ispuni svoje dužnosti, šefovi delegacija Unije trebali bi pružiti potrebne informacije. Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (dalje u tekstu: „visoki predstavnik”) trebalo bi istodobno obavijestiti i on bi trebao olakšati suradnju između delegacija Unije i uprava Komisije. S obzirom na ovu novu strukturu, trebalo bi primijeniti visokostandardne odredbe o transparentnosti i financijskoj odgovornosti.

    (7)

    Računovodstveni službenik Komisije trebao bi i dalje biti odgovoran za cijelo izvršavanje sredstava ERF-a, uključujući računovodstvene poslove koji se odnose na sredstva ERF-a koji su dalje delegirana šefovima delegacija Unije.

    (8)

    S ciljem osiguravanja dosljednog i jednakog postupanja prema dužnosnicima za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja koji su osoblje ESVD-a i prema onima koji su osoblje Komisije te kako bi se osiguralo da je Komisija obaviještena na odgovarajući način, posebno povjerenstvo Komisije za financijske nepravilnosti trebalo bi također biti odgovorno za rješavanje nepravilnosti u ESVD-u kada Komisija dalje delegira ovlasti za izvršavanje šefovima delegacija Unije. Unatoč tome, s ciljem održavanja veze između odgovornosti za financijsko upravljanje i disciplinske mjere, Komisija bi trebala imati pravo zatražiti od visokog predstavnika da pokrene postupak ako povjerenstvo utvrdi postojanje nepravilnosti vezanih za nadležnosti Komisije koje su dalje delegirane šefovima delegacija Unije. U tom slučaju visoki dužnosnik trebao bi poduzeti odgovarajuće mjere u skladu s Pravilnikom o osoblju.

    (9)

    S ciljem osiguravanja djelotvorne i učinkovite unutarnje kontrole, šefovi delegacija Unije trebali bi podlijegati ovlastima provjere unutarnjeg revizora Komisije u vezi s financijskim upravljanjem koje im je dalje delegirano.

    (10)

    S ciljem osiguravanja demokratske kontrole izvršavanja sredstava ERF-a, šefovi delegacije Unije trebali bi pružiti jamstvo zajedno s izvještajem koje uključuje informacije o djelotvornosti i učinkovitosti sustava unutarnjeg upravljanja i kontrole koji im je delegiran, kao i o upravljanju poslovima koji su im dalje delegirani. Izvještaji šefova delegacija Unije trebali bi se priložiti godišnjem izvješću o radu odgovornih dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti i staviti na raspolaganje Europskom parlamentu i Vijeću.

    (11)

    Uredbu (EZ) br. 215/2008 stoga bi trebalo izmijeniti na odgovarajući način,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 215/2008 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Prvi podstavak stavka 3. članka 14. zamjenjuje se sljedećim:

    „3.   Komisija daje na raspolaganje, na odgovarajući način, informacije o korisnicima sredstava koja proizlaze iz ERF-a, koje Komisija ima kada se sredstava ERF-a izvršavaju centralizirano te izravno od strane njezinih uprava ili delegacija Unije u skladu s drugim stavkom članka 17., te informacije o korisnicima sredstava koje pruže subjekti kojima su delegirani zadaci financijskog izvršavanja na temelju drugih načina upravljanja.”

    2.

    Članku 17. dodaju se sljedeći stavci:

    „Međutim, Komisija može delegirati svoje ovlasti za izvršavanje sredstava ERF-a šefovima delegacija Unije. Istodobno o tome izvještava visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (visoki predstavnik). Ako šefovi delegacija Unije djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti, oni primjenjuju pravila Komisije o izvršavanju sredstava ERF-a te podliježu istim dužnostima, obvezama i odgovornostima kao svi ostali dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti.

    Komisija može povući to delegiranje ovlasti u skladu s vlastitim pravilima.

    Za potrebe drugog podstavka, visoki predstavnik poduzima potrebne mjere kako bi omogućio suradnju delegacija Unije i uprava Komisije.

    Komisija i Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) mogu dogovoriti pojedinosti kako bi delegacijama Unije olakšale izvršavanje sredstava za potporu izdataka povezanih s ERF-om na temelju članka 6. Unutarnjeg sporazuma. Te pojedinosti ne odstupaju od odredbi ove Uredbe.”

    3.

    Prvi podstavak stavka 1. članka 25. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Ako Komisija izvršava sredstva ERF-a centralizirano, zadaće izvršavanja obavljaju ili izravno njezine uprave ili delegacije Unije u skladu s drugim stavkom članka 17., ili neizravno, u skladu sa stavcima 2., 3. i 4. ovog članka te s člancima 26. do 29.”

    4.

    Članku 32. dodaje se sljedeći stavak:

    „5.   Ako šefovi delegacija Unije djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17., oni odgovaraju Komisiji kao instituciji odgovornoj za definiranje, izvršavanje, kontrolu i procjenu njihovih dužnosti i odgovornosti kao dužnosnika za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti. Komisija o tome istodobno obavješćuje visokog predstavnika.”

    5.

    Članku 38. stavku drugom dodaje se sljedeća rečenica:

    „Godišnja izvješća o radu dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti također se stavljaju na raspolaganje Europskom parlamentu i Vijeću.”

    6.

    Umeće se sljedeći članak:

    „Članak 38.a

    1.   Ako šefovi delegacija Unije djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17., oni blisko surađuju s Komisijom u svrhu pravilnog izvršavanja sredstava kako bi posebno osigurali zakonitost i pravilnost financijskih transakcija, poštovanje načela dobrog financijskog upravljanja prilikom upravljanja sredstvima i djelotvornu zaštitu financijskih interesa Unije.

    U tu svrhu oni poduzimaju potrebne mjere za sprečavanje situacija koje bi mogle dovesti u pitanje odgovornost Komisije za izvršavanje sredstava ERF-a koja su im dalje delegirana, kao i sukoba prioriteta koji bi mogao imati učinak na izvršavanje zadaća financijskog upravljanja koje su im dalje delegirane.

    Ako nastupi situacija ili sukob iz drugog podstavka, šefovi delegacija Unije bez odgađanja o tome obavješćuju odgovorne ravnatelje Općih uprava Komisije i ESVD-a. Ravnatelji Općih uprava poduzimaju odgovarajuće korake za popravljanje stanja.

    2.   Ako se sami šefovi delegacija Unije nađu u situaciji iz članka 37. stavka 4., oni upućuju predmet posebnom povjerenstvu za financijske nepravilnosti uspostavljenom u skladu s člankom 54. stavkom 3. U slučaju nezakonitog djelovanja, prevare ili korupcije koji mogu nanijeti štetu interesima Unije, oni obavješćuju tijela određena na temelju primjenjivog zakonodavstva.

    3.   Šefovi delegacija Unije koji djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17., izvješćuju svojeg dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti kako bi potonji mogao uključiti njihova izvješća u svoje godišnje izvješće o radu iz članka 38. Izvješća šefova delegacija Unije uključuju informacije o učinkovitosti i djelotvornosti postojećih sustava unutarnje kontrole u njihovim delegacijama, kao i o upravljanju poslovima koji su im dodijeljeni na temelju daljnjeg delegiranja ovlasti te pružaju jamstvo iz članka 54. stavka 2.a. Ta se izvješća prilažu godišnjem izvješću o radu dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti i stavljaju na raspolaganje Europskom parlamentu i Vijeću, uzimajući u obzir, prema potrebi, njihovu povjerljivost.

    Šefovi delegacija Unije u potpunosti surađuju s institucijama koje su uključene u postupak davanja razrješnice, te dostavljaju, prema potrebi, sve potrebne dodatne informacije. U tom se smislu od njih može zatražiti prisustvovanje sastancima odgovarajućih tijela i pomaganje odgovornom dužnosniku za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti.

    4.   Šefovi delegacija Unije koji djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17., odgovaraju na zahtjeve dužnosnika Komisije za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti na njegov zahtjev ili, u kontekstu razrješnice, na zahtjev Europskog parlamenta.

    5.   Komisija osigurava da daljnje delegiranje ovlasti nije štetno po postupak davanja razrješnice u skladu s člancima 142., 143. i 144.”

    7.

    Članku 39. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

    „Računovodstveni službenik Komisije i dalje je odgovoran za cijelo izvršavanje sredstava ERF-a, uključujući računovodstvene poslove koji se odnose na sredstva ERF-a koji su dalje delegirani šefovima delegacija Unije.”

    8.

    Članak 54. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    dodaje se sljedeći stavak:

    „2.a   U slučaju daljnjeg delegiranja ovlasti šefovima delegacija Unije, dužnosnik za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti odgovoran je za definiranje postojećih sustava unutarnjeg upravljanja i kontrole, kao i njihovu učinkovitost i djelotvornost. Šefovi delegacija Unije odgovorni su za odgovarajuću uspostavu i funkcioniranje tih sustava, u skladu s uputama dužnosnika za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, i za upravljanje sredstvima i poslovima koje u okviru svoje odgovornosti obavljaju u delegaciji Unije. Prije nego što preuzmu svoje dužnosti, dužni su proći posebne obuke o zadaćama i odgovornostima dužnosnika za ovjeravanje i izvršavanju sredstava ERF-a u skladu s člankom 37. stavkom 3.

    Šefovi delegacija Unije izvješćuju o svojim odgovornostima prema prvom podstavku ovog stavka, u skladu s člankom 38.a stavkom 3.

    Svake godine šefovi delegacija Unije pružaju dužnosniku za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti jamstvo o sustavima unutarnjeg upravljanja i kontrole uspostavljenima u njihovoj delegaciji, kao i o upravljanju poslovima koji su im dalje delegirani te o njihovim rezultatima, kako bi se dužnosniku za ovjeravanje omogućilo utvrđivanje njegove izjave o jamstvu predviđene člankom 38.”;

    (b)

    dodaje se sljedeći stavak:

    „4.   Ako šefovi delegacija Unije djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17., posebno povjerenstvo za financijske nepravilnosti koje je uspostavila Komisija prema stavku 3. ovog članka, nadležno je za predmete iz tog stavka 3.

    Ako utvrdi sustavne probleme, povjerenstvo dostavlja izvješće s preporukama dužnosniku za ovjeravanje, visokom predstavniku i dužnosniku za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, pod uvjetom da potonji nije osobno uključen, kao i unutarnjem revizoru.

    Na temelju mišljenja povjerenstva Komisija može zatražiti od visokog predstavnika da u svojstvu tijela za imenovanje pokrene postupak utvrđivanja odgovornosti protiv dužnosnika za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti radi određivanja disciplinske mjere ili plaćanja odštete ako se nepravilnosti odnose na nadležnosti Komisije koje su im dalje delegirane. U tom slučaju visoki predstavnik poduzet će odgovarajuće mjere u skladu s Pravilnikom o osoblju kako bi se provele odluke o disciplinskoj mjeri i/ili plaćanju odštete, prema preporuci Komisije.

    Države članice u potpunosti podržavaju Uniju u provođenju, na temelju članka 22. Pravilnika o osoblju, odgovornosti privremenog osoblja na koje se primjenjuje članak 2. točka (e) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europskih zajednica.”

    9.

    Članku 89. dodaje se sljedeći stavak:

    „Za potrebe unutarnje revizije ESVD-a, šefovi delegacija Unije koji djeluju kao dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti u skladu s drugim stavkom članka 17. podliježu ovlastima provjere unutarnjeg revizora Komisije u vezi s financijskim upravljanjem koje im je dalje delegirano.”

    10.

    Umeće se sljedeći članak:

    „Članak 144.a

    Na ESVD se u potpunosti primjenjuju postupci iz članaka 142., 143. i 144. ESVD u potpunosti surađuje s institucijama uključenima u postupak davanja razrješnice i osigurava, prema potrebi, sve potrebne dodatne informacije, uključujući sudjelovanjem na sastancima odgovarajućih tijela.”

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Luxembourgu 11. travnja 2011.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    PINTÉR S.


    (1)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

    (2)  SL L 287, 4.11.2010., str. 3.

    (3)  SL L 247, 9.9.2006., str. 32.

    (4)  SL C 66, 1.3.2011., str. 1.

    (5)  SL L 78, 19.3.2008., str. 1.

    (6)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

    (7)  Uredba (EU, Euratom) br. 1081/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica, vezano za Europsku službu za vanjsko djelovanje (SL L 311, 26.11.2010., str. 9.).

    (8)  SL L 201, 3.8.2010., str. 30.


    Top