Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0598

    2002/598/EZ: Odluka Komisije od 15. srpnja 2002. o odobravanju cjepiva protiv bruceloze goveda u okviru Direktive Vijeća 64/432/EEZ (priopćena pod brojem dokumenta C(2002) 2592) Tekst značajan za EGP

    SL L 194, 23.7.2002, p. 45–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/598/oj

    03/Sv. 42

    HR

    Službeni list Europske unije

    123


    32002D0598


    L 194/45

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA KOMISIJE

    od 15. srpnja 2002.

    o odobravanju cjepiva protiv bruceloze goveda u okviru Direktive Vijeća 64/432/EEZ

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2002) 2592)

    (Tekst značajan za EGP)

    (2002/598/EZ)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama (1), unutar Zajednice, kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 535/2002 (2) a posebno treću alineju stavka 4. točke i. njezinog Priloga A dijela II.,

    budući da:

    (1)

    Pravila Zajednice o upotrebi cjepiva protiv bruceloze u goveda propisana su Direktivom 64/432/EEZ.

    (2)

    Bruceloza goveda i dalje se pojavljuje na određenim područjima Zajednice. Cijepljenje se smatra učinkovitim sredstvom koje treba koristiti pod određenim uvjetima uz politiku testiranja i klanja, a posebno na područjima ekstenzivnog uzgoja goveda.

    (3)

    Nedavno razvijeno cjepivo nudi dodatne prednosti, pored onih već odobrenih, a posebno, ono ne utječe na dijagnostičke postupke primijenjene u okviru programa iskorjenjivanja koji su na snazi u nekim državama članicama u skladu sa zakonodavstvom Zajednice.

    (4)

    U nekim je slučajevima bruceloza goveda povezana s brucelozom ovaca i koza, pa mjere iskorjenjivanja treba provesti u okviru programa iskorjenjivanja bruceloze koju uzrokuje Brucella melitensis, uključujući cijepljenje odgovarajućim cjepivom.

    (5)

    Zahtjevi za proizvodnju i preporuke za korištenje živih sojeva cjepiva RB 51 i Rev.1. protiv bruceloze goveda uključeni su u Priručnik o standardima dijagnostičkih testova i cjepiva Svjetske organizacije za zdravlje životinja, 4. izdanje iz 2000., objavljen u kolovozu 2001.

    (6)

    Stoga je uputno odobriti, pod određenim uvjetima, korištenje živih sojeva cjepiva RB 51 i Rev. 1. u okviru programa iskorjenjivanja bruceloze odobrenih u skladu s Odlukom Vijeća 90/424/EEZ od 26. lipnja 1990. o troškovima u području veterinarstva (3), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2001/572/EZ (4), kako bi se uzeo u obzir znanstveni razvoj i međunarodni standardi.

    (7)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Za potrebe ove Odluke, „nadležno tijelo” znači središnje tijelo države članice nadležno za provođenje veterinarskih i zootehničkih pregleda ili bilo koje drugo tijelo kojem je država članica prenijela nadležnost s izričitom namjenom primjene ove Odluke.

    Članak 2.

    Sljedeća cjepiva protiv bruceloze goveda odobravaju se za imunizaciju ženki goveda pod uvjetima iz članka 3.:

    (a)

    cjepivo sa živim sojem RB 51 za životinje s rizikom od infekcije s Brucella abortus;

    (b)

    cjepivo sa živim sojem Rev.1 za životinje s rizikom od infekcije s Brucella melitensis.

    Članak 3.

    1.   Države članice koje koriste cjepiva odobrena prema članku 2. osiguravaju ispunjavanje uvjeta iz stavaka 2. do 6.

    2.   Skladištenje, opskrba, distribucija i prodaja cjepiva pod nadzorom su nadležnog tijela.

    3.   Cjepiva koristi samo službeni veterinar ili veterinar kojeg izričito ovlasti nadležno tijelo u okviru programa iskorjenjivanja bruceloze dostavljenog od države članice i odobrenog od Komisije u skladu s člankom 24. stavkom 7. Odluke 90/424/EEZ.

    4.   Nadležno tijelo podnosi Komisiji i drugim državama članicama detaljne informacije o programu cijepljenja, a posebno o području cijepljenja, dobi životinja koje treba cijepiti i testnom sustavu koji se primjenjuje za utvrđivanje cijepljenih životinja.

    5.   Nadležno tijelo osigurava da cijepljene životinje nisu stavljene u promet unutar Zajednice, a posebno primjenjujući dodatnih metoda označavanja i registracije cijepljenih životinja.

    6.   Nadležno tijelo obavješćuje službe javnog zdravlja o korištenju ovih cjepiva i dostupnim dijagnostičkim i terapeutskim sustavima koji se primjenjuju.

    Članak 4.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2002.

    Za Komisiju

    David BYRNE

    Član Komisije


    (1)  SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64.

    (2)  SL L 80, 23.3.2002., str. 22.

    (3)  SL L 224, 18.8.1990., str. 19.

    (4)  SL L 203, 28.7.2001., str. 16.


    Top