EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31978L0052

78/52/EEZ: Direktiva Vijeća od 13. prosinca 1977. o utvrđivanju kriterija Zajednice za nacionalne planove za ubrzano iskorjenjivanje bruceloze, tuberkuloze i enzootske leukoze u goveda

SL L 15, 19.1.1978, p. 34–41 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Stavljeno izvan snage i zamijenjeno 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1978/52/oj

03/Sv. 017

HR

Službeni list Europske unije

4


31978L0052


L 015/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

13.12.1977.


DIREKTIVA VIJEĆA

od 13. prosinca 1977.

o utvrđivanju kriterija Zajednice za nacionalne planove za ubrzano iskorjenjivanje bruceloze, tuberkuloze i enzootske leukoze u goveda

(78/52/EEZ)

VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 77/391/EEZ od 17. svibnja 1977. o uvođenju mjera Zajednice za iskorjenjivanje bruceloze, tuberkuloze i leukoze u goveda (1), a posebno njezin članak 13.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da je, na temelju Direktive 77/391/EEZ, Vijeće odlučilo, prilikom utvrđivanja osnovnih načela za posredovanje Zajednice u vezi s iskorjenjivanjem bruceloze, tuberkuloze i leukoze, naknadno utvrditi minimalne kriterije koje nacionalni planovi za iskorjenjivanje gore navedenih bolesti trebaju zadovoljiti kako bi se kvalificirali za financijski doprinos od strane Zajednice;

budući da se prvi od tih kriterija odnosi na ubrzavanje nacionalnih planova, tako da se poduzeta kampanja za iskorjenjivanje predmetnih bolesti u državama članicama u kojima su stada i dalje zaražena može provesti što je prije moguće do uspješnog zaključenja; budući da se u tu svrhu trebaju poduzeti ili pojačati mjere, istodobno koliko god je to moguće, posebno u vezi s pregledima stoke, funkcioniranjem laboratorija i isplaćenim naknadama za zaklana goveda prema planovima iskorjenjivanja;

budući da je povrh toga, nužno, ovisno o kojoj je bolesti riječ, odrediti uvjete prema kojima se klanje, izolacija, čišćenje i dezinfekcija trebaju provesti, kao i način uporabe određenih proizvoda životinjskog podrijetla;

budući da je, kako bi se izbjegao rizik od ponovne zaraze, također od ključne važnosti provoditi, strogu kontrolu kretanja goveda, posebno između stada različitog zdravstvenog statusa, te uvjetovati ta kretanja određenim testovima;

budući da treba odrediti datum stupanja na snagu Direktive 77/391/EZZ,

DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Kako bi se kvalificirao za financijski doprinos Zajednice iz Direktive 77/391/EEZ, svaki plan iskorjenjivanja iz članaka 2., 3. i 4. te Direktive mora, u odnosu na stada na koja se primjenjuje, zadovoljiti barem kriterije utvrđene ovom Direktivom.

Članak 2.

Za potrebe ove Direktive, primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

u slučaju bruceloze u goveda:

(a)

stada goveda tipa B1: stada u kojih su prethodna klinička povijest te cijepljenje i serološki status nepoznati;

(b)

stada goveda tipa B2: stada u kojih su prethodna klinička povijest te cijepljenje i serološki status poznati, i kod kojih se provode rutinski testovi praćenja u skladu s nacionalnim pravilima kako bi ta stada postigla status tipa B3 ili B4;

(c)

stada goveda tipa B3: stada slobodna od bruceloze u smislu Direktive Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o problemima zdravlja životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (2), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 77/98/EEZ (3);

(d)

stada goveda tipa B4: stada službeno slobodna od bruceloze u smislu Direktive 64/432/EEZ;

2.

u slučaju tuberkuloze goveda:

(a)

stada goveda tipa T1: stada u kojih su prethodna klinička povijest i status tuberkulinskog testiranja nepoznati;

(b)

stada goveda tipa T2: stada u kojih su prethodna klinička povijest i status tuberkulinskog testiranja poznati te u kojima se provode rutinski testovi praćenja u skladu s nacionalnim pravilima kako bi ta stada postigla status tipa T3;

(c)

stada goveda tipa T3: stada službeno slobodna od tuberkuloze u smislu Direktive 64/432/EEZ;

3.

sumnjiva životinja: svako govedo koje pokazuje simptome koji ukazuju na moguću prisutnost tuberkuloze, bruceloze ili enzootske leukoze, te kod kojega prisutnost jedne ili više ovih bolesti nije službeno potvrđena niti službeno isključena odgovarajućom dijagnozom;

4.

službeni veterinar: veterinar kojeg je imenovalo nadležno središnje tijelo države članice;

5.

prijevozna sredstva: oni dijelovi motornih vozila, pružnih vozila i zrakoplova namijenjenih za utovar, teretni prostor brodova te kontejneri za kopneni, pomorski i zračni promet.

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

Članak 3.

Države članice osiguravaju da, u svim slučajevima, ubrzanje utvrđeno Direktivom 77/391/EEZ uključuje značajno skraćivanje vremenskog razdoblja nužnog za uspješno dovršenje planova iskorjenjivanja u usporedbi s utrošenim vremenom prema programima koji su trenutačno u tijeku.

U svrhu postizanja tog cilja, trebaju se poduzeti sljedeće mjere:

1.

Odnos nacionalne populacije goveda koja podliježu mjerama iskorjenjivanja i sprečavanja treba se povećati u tolikoj mjeri da se većina ili sva takva goveda mogu što je prije moguće staviti pod praćenje i nadzor ili držati pod nadzorom.

2.

Naknada za zaklane životinje prema uputama službenog veterinara treba se prilagoditi tako da se uzgajivačima pruži odgovarajuća odšteta.

3.

Treba povećati broj laboratorijskog osoblja i poboljšati uvjete za provođenje dijagnostike u laboratorijima

ako se takvi koraci tek trebaju poduzeti,

kako bi se postigla zadovoljavajuća razina koja će omogućiti ostvarivanje mjera iz točke 1.

4.

Uvedene mjere suzbijanja enzootskih bolesti trebaju se sustavno primjenjivati.

Kako bi zajamčile potpuno učinkovito ubrzanje, države članice jamče primjenu svih navedenih mjera iz točke 1. do 4.

Članak 4.

1.   Za potrebe službenog praćenja kretanja životinja, države članice osiguravaju da su goveda trajno registrirana i označena.

2.   Za svaku bolest za koju postoji plan iskorjenjivanja, države članice izrađuju i redovno ažuriraju službenu evidenciju stada goveda koja su obuhvaćena takvim planom te koja su svrstana prema njihovom zdravstvenom statusu.

POGLAVLJE II.

Posebne odredbe koje se odnose na brucelozu u goveda

Članak 5.

Prema planu iskorjenjivanja bruceloze, države članice osiguravaju:

(a)

da se prisutnost bruceloze i sumnja na prisutnost bruceloze obavezno i odmah prijavljuje nadležnom tijelu;

(b)

zabranu svakog liječenja bruceloze;

(c)

ako se primjenjuje, cijepljenje protiv bruceloze provodi se pod službenim nadzorom, ali se ukida čim je prije moguće tako da stada mogu prijeći u status stada službeno slobodnih od bruceloze.

Članak 6.

1.   Ako se u stadu nalazi životinja sumnjiva na brucelozu, nadležna tijela osiguravaju provedbu službenog istraživanja čim je prije moguće kako bi se potvrdila ili isključila prisutnost bolesti.

Do dobivanja rezultata tih istraživanja, nadležna tijela naređuju:

stavljanje stada pod službeno nadziranje,

zabranu svakog kretanja životinja u ili iz stada, osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnog tijela. Međutim, nadležna tijela mogu odobriti kretanje kastriranih goveda na gospodarstvu, nakon stavljanja sumnjivih životinja u izolaciju, pod uvjetom da se kastrirane životinje premještaju u tovna stada, a zatim u klaonicu,

izolaciju sumnjivih životinja unutar stada.

2.   Naredbe iz stavka 1. ne ukidaju se sve dok se prisutnost ili sumnja na prisutnost bruceloze u predmetnom stadu službeno ne isključi.

3.   Ako je bruceloza službeno potvrđena u stadu, države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi spriječile svako širenje bolesti, te naročito jamče:

zabranu svakog kretanja životinja u ili van predmetnog stada, osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnog tijela; međutim, nadležna tijela mogu odobriti kretanje kastriranih goveda na gospodarstvu nakon izolacije i označavanja prije klanja onih zaraženih životinja i goveda, koje ista nadležna tijela smatraju zaraženima, pod uvjetom da se kastrirane životinje premještaju u tovna stada, a zatim u klaonicu,

životinje kod kojih je prisutnost bruceloze službeno potvrđena i životinje koje bi mogle biti zaražene od njih, izoliraju se unutar stada,

goveda se pregledavaju na brucelozu bez odgode, podložno uvjetima iz Direktive 64/432/EEZ i onima iz Direktive Vijeća 78/51/EEZ od 13. prosinca 1977. kojima se produljuju određene mjere odstupanja u vezi s brucelozom i tuberkulozom koje su dopuštene Danskoj, Irskoj i Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske (4),

životinje kod kojih je prisutnost bruceloze službeno potvrđena, životinje koje su pregledane kao što je propisano u trećoj alineji s nezadovoljavajućim rezultatima, te životinje koje nadležna tijela smatraju zaraženima izoliraju se i označavaju do njihova klanja u skladu s člankom 7.,

mlijekom zaraženih krava mogu se hraniti samo životinje na istom gospodarstvu nakon što je to mlijeko prošlo prikladnu termičku obradu,

ne dovodeći u pitanje nacionalne odredbe u vezi s hranom, mlijeko krava iz zaraženog stada ne može se isporučiti mljekari osim u svrhu podvrgavanja prikladnoj termičkoj obradi,

trupovi, polovice, četvrtine, dijelovi trupova i iznutrice zaraženih goveda koje su namijenjene hranidbi životinja prerađuju se na način da se spriječi kontaminacija,

fetusi, mrtvorođena telad, telad uginula od bruceloze nakon poroda ili placenta se trenutačno neškodljivo uklanjanju i uništavaju osim ako se ne trebaju pregledati,

slama, stelja ili druge stvari i tvari koje su došle u kontakt sa zaraženom kravom, teletom ili placentom, se trenutačno uništavaju, pale ili zakapaju, nakon namakanja u dezinficijensu,

službeni propisi za kontrolu objekata poput objekata za neškodljivo uništavanje lešina, osiguravaju da nema opasnosti od širenja bruceloze proizvedenim materijalom,

gnoj iz staja ili drugih nastambi u kojima su boravile životinje pohranjuje se na mjesto do kojeg životinje na gospodarstvu ne mogu doći, tretira se odgovarajućim sredstvom za dezinfekciju i pohranjuje najmanje tri tjedna. Ako je gnoj prekriven slojem nezaraženoga gnoja ili zemljom, korištenje sredstva za dezinfekciju nije potrebno. Ako se tekući gnoj, (gnojnica), iz staja ili ostalih nastambi u kojima borave životinje ne sakuplja u isto vrijeme kad i gnoj, obvezno se mora dezinficirati.

Članak 7.

Države članice jamče da životinje u kojih je nakon bakteriološkog, patološkog ili serološkog ispitivanja prisutnost bruceloze službeno potvrđena te one životinje koje nadležna tijela smatraju zaraženima budu zaklane pod službenim nadzorom što je prije moguće, a najkasnije 30 dana nakon što je njihov vlasnik ili odgovorna osoba službeno izvještena o rezultatima testiranja te o svojoj obvezi, prema planu iskorjenjivanja, klanja predmetnoga goveda u tom roku.

Članak 8.

Države članice osiguravaju da:

1.

su nakon klanja goveda iz članka 7., a prije uvođenja novih životinja u stado, staje i druge nastambe u kojima se drži stado te svi kontejneri, oprema te ostali predmeti upotrijebljeni u radu sa životinjama, očišćeni i dezinficirani pod službenim nadzorom i u skladu s uputama službenog veterinara. Ponovno korištenje pašnjaka na kojima su pasle zaražene životinje dopušteno je tek 60 dana nakon što su zaražene životinje napustile te pašnjake. Međutim, u slučaju kastriranih životinja, nadležna tijela mogu odstupiti od ove zabrane, pod uvjetom da te životinje napuste pašnjake samo u svrhu klanja ili ih se premjesti u tovna stada, a zatim u klaonicu;

2.

sva prijevozna sredstva, kontejneri i oprema moraju se očistiti i dezinficirati nakon prijevoza životinja iz zaraženog stada ili materijala koji potječu od tih životinja, ili materijala i tvari s kojima su zaražene životinje bile u kontaktu. Mjesta za utovar tih životinja moraju se očistiti i dezinficirati nakon uporabe;

3.

nadležno tijelo predmetne države članice službeno odobrava vrstu sredstva za dezinfekciju koja će se koristiti te njegove koncentracije.

Članak 9.

Nakon klanja goveda iz članka 7., države članice jamče da:

ne dovodeći u pitanje odredbe članka 11., niti jedno govedo ne smije izaći iz predmetnog stada osim u svrhu klanja bez odgode i po odobrenju nadležnog tijela. Međutim, nadležna tijela mogu odobriti kretanje kastriranih goveda na gospodarstvu pod uvjetom da se kastrirane životinje premještaju u tovna stada, a zatim u klaonicu,

u predmetnom stadu provode se testovi na brucelozu kako bi se potvrdilo da je bolest uklonjena,

nove životinje za rasplod ne uvode se u stado sve dok preostale životinje u stadu namijenjene za rasplod, starije od 12 mjeseci, nisu prošle jedno ili više službenih seroloških ispitivanja na brucelozu. Međutim, goveda koja su cijepljena u skladu s odredbama Direktive 64/432/EEZ, ne moraju se podvrgnuti testiranju sve dok ne navrše 18 mjeseci starosti.

Članak 10.

Države članice jamče provedbu službenih seroloških testiranja kod stada tipa B1 i B2 sve dok ta stada ne postignu status tipa B3 ili B4.

Članak 11.

Države članice jamče:

i.

sve ženske životinje i svi bikovi iz stada tipa B1 namijenjeni za stado tipa B2:

ako su stariji od 12 mjeseci, i podvrgnuti službeno odobrenom serološkom testu, provedenom u roku od 30 dana prije njihova premještanja, i praćeni certifikatom o tome od strane službenog veterinara,

izoliraju se odmah po dolasku najmanje 60 dana te se, ako su stariji od 12 mjeseci, podvrgavaju još jednom službeno odobrenom serološkom testu prije primitka u stado tipa B2;

ii.

sve ženske životinje i svi bikovi iz stada tipa B2 namijenjeni za drugo stado tipa B2:

ako su stariji od 12 mjeseci i podvrgnuti službeno odobrenom serološkom testu provedenom u roku od 30 dana prije njihova premještanja i praćeni certifikatom o tome od strane službenog veterinara,

tijekom prijevoza ne dolaze u kontakt sa životinjama iz stada nižeg zdravstvenog statusa;

iii.

premještanja životinja između stada B3 i B4 provode se u skladu sa zahtjevima iz Direktive 64/432/EEZ.

Članak 12.

Države članice jamče da:

se poduzimaju službene mjere kontrole u svrhu sprečavanja ponovne zaraze stada u kome je bruceloza uklonjena iz drugih izvora zaraze,

svako kretanje goveda u i unutar stada obuhvaćenih planom iskorjenjivanja podliježe službenom praćenju,

se mjere kontrole kretanja iz druge alineje mogu primijeniti ne dovodeći u pitanje postojeće mjere Zajednice koje se odnose na kretanje u i iz stada koja su slobodna od bruceloze te stada koja su službeno slobodna od bruceloze.

POGLAVLJE III.

Posebne odredbe koje se odnose na tuberkulozu goveda

Članak 13.

Države članice jamče da, prema planu ubrzanog iskorjenjivanja tuberkuloze:

(a)

se prisutnost i sumnja na prisutnost tuberkuloze obavezno i odmah prijavljuje nadležnom tijelu;

(b)

je zabranjeno sljedeće:

i.

svako terapeutsko ili desenzibilizirajuće liječenje tuberkuloze;

ii.

cijepljenje protiv tuberkuloze.

Članak 14.

1.   Ako se u stadu nalazi životinja sumnjiva na tuberkulozu, nadležna tijela jamče provedbu službenog istraživanja čim je prije moguće kako bi se potvrdila ili isključila prisutnost bolesti.

Do dobivanja rezultata tih istraživanja, nadležna tijela naređuju:

stavljanje stada pod službeno nadziranje,

zabranu svakog kretanja u ili iz stada osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnog tijela,

izolaciju sumnjivih životinja unutar stada.

2.   Naredbe iz stavka 1. se ne ukidaju sve dok se prisutnost ili sumnja na prisutnost tuberkuloze u predmetnom stadu službeno ne isključi.

3.   Ako je tuberkuloza službeno potvrđena u stadu, države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi spriječile svako širenje bolesti, te naročito jamče:

zabranu svakog kretanja u ili iz predmetnog stada, osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnog tijela,

goveda kod kojih je prisutnost tuberkuloze službeno potvrđena i goveda koja bi mogla biti zaražena od njih, izoliraju se unutar stada,

ispitivanje na tuberkulozu tih goveda, bez odgode,

goveda u kojih je prisutnost tuberkuloze službeno potvrđena, goveda koja su pregledana u skladu s trećom alinejom s nezadovoljavajućim rezultatima te goveda koja nadležna tijela smatraju zaraženima, izoliraju se i označavaju do njihova klanja u skladu s člankom 15.,

mlijekom zaraženih krava mogu se hraniti samo životinje na istom gospodarstvu nakon što je to mlijeko prošlo prikladnu termičku obradu,

ne dovodeći u pitanje nacionalne propise u vezi s hranom, mlijeko krava iz zaraženog stada ne može se isporučiti mljekari osim u svrhu podvrgavanja prikladnoj termičkoj obradi,

trupovi, polovice, četvrtine, dijelovi trupova i iznutrice zaraženih goveda koje su namijenjene hranidbi životinja prerađuju se na način da se spriječi kontaminacija,

službeni propisi za kontrolu objekata poput objekata za neškodljivo uklanjanje lešina osiguravaju da ne postoji opasnost od širenja tuberkuloze proizvedenim materijalom,

gnoj iz staja ili drugih nastambi u kojima su boravile životinje pohranjuje se na mjesto do kojeg životinje na gospodarstvu ne mogu doći, obrađuje se odgovarajućim sredstvom za dezinfekciju i pohranjuje najmanje tri tjedna. Ako je gnoj prekriven slojem nezaraženoga gnoja ili zemljom, korištenje sredstva za dezinfekciju nije potrebno. Ako se tekući gnoj, (gnojnica), iz staja ili ostalih nastambi u kojima borave životinje ne sakuplja u isto vrijeme kad i gnoj, obavezno se mora dezinficirati.

Članak 15.

Države članice jamče da životinje u kojih je nakon bakteriološkog, patološkog ili tuberkulinskog testiranja službeno potvrđena prisutnost tuberkuloze te one životinje koje nadležna tijela smatraju zaraženima moraju biti zaklane pod službenim nadzorom, čim je prije moguće, a najkasnije 30 dana nakon što je njihov vlasnik ili odgovorna osoba službeno izviještena o rezultatima testiranja te o svojoj obvezi, prema planu iskorjenjivanja, klanja predmetnih goveda u tom roku.

Međutim, kad se radi o životinjama koje su pregledane na tuberkulozu s nezadovoljavajućim rezultatima, a ne pokazuju kliničke simptome bolesti, nadležna tijela mogu produljiti rok iz prethodnog stavka na razdoblje ne dulje od tri mjeseca,

kad se radi o ženki koja bi se trebala oteliti u roku od tri mjeseca,

kad je naređeno klanje svih goveda u stadu koje broji više od 20 grla na području na kojem se, zbog tehničkih razloga vezanih uz mogućnosti klaonice koja je određena za tu svrhu, klanje ne može izvršiti u roku od 30 dana.

Članak 16.

Države članice jamče da:

1.

se nakon klanja goveda iz članka 15., a prije uvođenja novih životinja u stado, staje i druge nastambe u kojima se drži stado te svi kontejneri, oprema te ostali predmeti upotrijebljeni u radu sa životinjama moraju očistiti i dezinficirati pod službenim nadzorom u skladu s uputama službenog veterinara;

2.

se sva prijevozna sredstva, kontejneri i oprema moraju očistiti i dezinficirati nakon prijevoza životinja iz zaraženog stada ili materijala koji potječu od takvih životinja ili materijala i tvari s kojima su zaražene životinje bile u kontaktu. Mjesta za utovar tih životinja moraju se očistiti i dezinficirati nakon uporabe;

3.

nadležno tijelo predmetne države članice službeno odobrava vrstu sredstva za dezinfekciju koja će se koristiti te njegove koncentracije.

Članak 17.

Nakon klanja goveda iz članka 15., države članice osiguravaju:

da, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 19., ni jedno govedo ne smije izaći iz predmetnog stada osim u svrhu klanja bez odgode i po odobrenju nadležnog tijela,

testovi na tuberkulozu provode se u predmetnom stadu kako bi se ustvrdilo da je bolest uklonjena,

nove životinje ne uvode se u stado sve dok preostala goveda iz stada starija od šest tjedana nisu prošla jedno ili više službenih testiranja na tuberkulozu.

Članak 18.

Države članice jamče, prema planu iskorjenjivanja tuberkuloze, provedbu intradermalnog tuberkulinskog testiranja pod službenim nadzorom na svim govedima u stadu tipa T1 i tipa T2 starijim od 6 tjedana, najmanje jednom svakih šest mjeseci, sve dok ta stada ne postanu stada tipa T3.

Članak 19.

Države članice jamče da:

i.

je svaka životinja iz stada tipa T1 koja je namijenjena za stado tipa T2:

podvrgnuta intradermalnom tuberkulinskom testu provedenom u roku od 30 dana prije svog premještanja i praćena certifikatom o tom od strane službenog veterinara,

izolirana je odmah po dolasku najmanje 60 dana te je podvrgnuta još jednom službenom intradermalnom tuberkulinskom testu prije primitka u stado;

ii.

je svaka životinja iz stada tipa T2 koja je namijenjena za drugo stado tipa T2:

podvrgnuta intradermalnom tuberkulinskom testu provedenom u roku od 30 dana prije svog premještanja i praćena certifikatom o tom od strane službenog veterinara,

tijekom prijevoza ne dolazi u kontakt s govedima iz stada s nižim zdravstvenim statusom;

iii.

svaki premještaj goveda između stada tipa T3 provodi se uz poštivanje zahtjeva iz Direktive 64/432/EEZ.

Članak 20.

Države članice jamče:

poduzimanje službenih mjera kontrole u svrhu sprečavanja ponovne zaraze stada u kome je tuberkuloza uklonjena iz drugih izvora zaraze,

da svako kretanje goveda u i unutar stada obuhvaćenog planom iskorjenjivanja podliježe službenom nadzoru,

da se mjere kontrole kretanja iz druge alineje mogu primijeniti, ne dovodeći u pitanje postojeće mjere Zajednice koje se odnose na kretanje u i iz stada koja su službeno slobodna od tuberkuloze.

POGLAVLJE IV.

Posebni propisi u vezi s enzootskom leukozom goveda

Članak 21.

Nacionalne odredbe o otkrivanju leukoze te o svrstavanju stada u odnosu na leukozu primjenjuju se do stupanja na snagu pravila Zajednice, ne dovodeći u pitanje članak 4. treći stavak Direktive 77/391/EEZ.

Članak 22.

Države članice jamče, prema planu iskorjenjivanja leukoze:

(a)

prisutnost i sumnja na prisutnost leukoze, a posebno tumori limfatičnog sustava i drugih organa goveda, obavezno i odmah se prijavljuju nadležnom tijelu;

(b)

liječenje ili cijepljenje protiv leukoze bilo koje vrste je zabranjeno.

Članak 23.

Ne dovodeći u pitanje bilo koju mjeru donesenu u skladu s nacionalnim propisima u slučaju sumnje na leukozu, kad je prisutnost leukoze u stadu službeno potvrđena, države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi spriječile svako širenje bolesti, a posebno jamče:

zabranu svakog kretanja životinja iz tog stada, osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnih tijela,

izolaciju predmetnog stada tako da goveda ne mogu doći u kontakt s govedima koja ne pripadaju tom stadu,

mlijekom zaraženih krava mogu se hraniti životinje samo nakon prikladne termičke obrade ili nakon što je mlijeko isporučeno u mljekaru gdje će proći takvu obradu; hranidba životinja mlijekom koje nije prošlo termičku obradu može se odobriti u stadima u kojima su sve životinje namijenjene klanju u skladu s člankom 24. točkom 1.,

trupovi, polovice, četvrtine, dijelovi trupova i iznutrice zaraženih goveda koje su namijenjene hranidbi životinja prerađuju se tako da se spriječi kontaminacija,

službeni propisi za kontrolu objekata poput objekata za neškodljivo uklanjanje lešina osiguravaju da ne postoji opasnost od širenja leukoze proizvedenim materijalom,

farmer izvješćuje službenog veterinara o uginuću ili prisilnom klanju bilo kojega goveda na svome gospodarstvu.

Članak 24.

Države članice jamče da, prema planu iskorjenjivanja leukoze:

1.

tamo gdje je tim planom predviđeno klanje svih goveda koja pripadaju stadu u kojem je leukoza službeno potvrđena, te se životinje kolju unutar razdoblja koje određuju nadležna tijela;

2.

tamo gdje je tim planom predviđeno klanje samo onih goveda u kojih je službeno potvrđena prisutnost leukoze i možda onih koja nadležna tijela smatraju zaraženim, to klanje provodi se u roku od 30 dana nakon što je vlasnik goveda ili odgovorna osoba službeno izviještena o rezultatima testiranja te o svojoj obvezi, prema planu iskorjenjivanja, klanja predmetnih goveda u tom roku.

Članak 25.

Države članice jamče da, u slučaju klanja iz članka 24. točke 2.,

ni jedno govedo ne smije napustiti predmetno stado osim u svrhu klanja bez odgode uz odobrenje nadležnih tijela,

testovi na leukozu provode se u predmetnom stadu kako bi se potvrdilo da je bolest uklonjena,

za uvođenje novih životinja u stado mogu se koristiti samo životinje iz stada za koja nadležna tijela smatraju da nisu zaražena leukozom.

Članak 26.

Države članice jamče da:

1.

se nakon klanja goveda iz članka 24., a prije uvođenja novih životinja u stado, staje i druge nastambe u kojima se drže životinje te svi kontejneri, oprema te ostali predmeti korišteni u radu sa životinjama, moraju očistiti i dezinficirati pod službenim nadzorom i u skladu s uputama službenog veterinara;

2.

se sva prijevozna sredstva, kontejneri i oprema moraju očistiti i dezinficirati nakon prijevoza životinja ili materijala koji potječu od takvih životinja ili materijala i tvari koje su bile u kontaktu s takvim životinjama. Mjesta za utovar takvih životinja moraju se očistiti i dezinficirati nakon uporabe;

3.

Nadležno tijelo predmetne države članice službeno odobrava vrstu sredstva za dezinfekciju koja će se koristiti te njegove koncentracije.

Članak 27.

Države članice jamče da goveda iz stada koja nisu sumnjiva ne dođu u kontakt s govedima iz stada koja nisu jednako tako svrstana.

POGLAVLJE V.

Konačne odredbe

Članak 28.

Prije isteka trogodišnjeg razdoblja predviđenog Direktivom 77/391/EEZ, Komisija šalje Vijeću izvješće o provedbi planova iz predmetne Direktive kojem se, prema potrebi, prilažu prijedlozi za postizanje učinkovitijeg usklađivanja nacionalnih mjera sprečavanja.

Članak 29.

1.   Direktiva 77/391/EEZ stupa na snagu 1. siječnja 1978.

2.   Države članice donose zakone i druge propise potrebne za provedbu nacionalnih planova za ubrzano iskorjenjivanje donesenih u skladu s člankom 9. stavkom 2. Direktive 77/391/EEZ na dan koji utvrdi Komisija u svojoj Odluci kojom se odobravaju planovi, a za planove koji su odobreni tijekom 1978., najkasnije do 31. prosinca 1978.

3.   Trogodišnje razdoblje izvršenja predviđeno u članku 6. stavku 1. Direktive 77/391/EEZ počinje za svaku državu članicu na dan koji utvrdi Komisija u skladu sa stavkom 2. Međutim, financijska pomoć Zajednice u svim slučajevima ograničena je na klanje koje je izvršeno prije 1. siječnja 1982.

4.   Za države članice u kojima bi provedba plana na utvrđen dan naišla na znatne poteškoće, Vijeće može, djelujući jednoglasno na prijedlog Komisije, odgoditi datume navedene u stavku 2. i 3., ali najviše na godinu dana.

Članak 30.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 1977.

Za Vijeće

Predsjednik

A. HUMBLET


(1)  SL L 145, 13.6.1977., str. 44.

(2)  SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64.

(3)  SL L 26, 31.1.1977., str. 81.

(4)  SL L 15, 19.1.1978., str. 32.


Top