This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22008A0607(01)
Agreement between the European Community and the Government of Australia on certain aspects of air services
Sporazum između Europske zajednice i Vlade Australije o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
Sporazum između Europske zajednice i Vlade Australije o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
SL L 149, 7.6.2008, p. 65–73
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2008/420/oj
11/Sv. 120 |
HR |
Službeni list Europske unije |
226 |
22008A0607(01)
L 149/65 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM
između Europske zajednice i Vlade Australije o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
EUROPSKA ZAJEDNICA,
s jedne strane, i
VLADA AUSTRALIJE,
s druge strane,
dalje u tekstu: „ugovorne stranke”,
PRIMJEĆUJUĆI da je Europski sud utvrdio da određene odredbe bilateralnih sporazuma koje je nekoliko država članica sklopilo s trećim državama nespojivo je s pravom Europske zajednice,
PRIMJEĆUJUĆI da više bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu sklopljenih između nekoliko država članica Europske zajednice i Australije sadrži slične odredbe i da države članice imaju obvezu da poduzmu odgovarajuće korake da uklone neusklađenosti između tih sporazuma i Ugovora o EZ-u,
PRIMJEĆUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u odnosu na više aspekata koji mogu biti obuhvaćeni bilateralnim sporazumima o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,
PRIMJEĆUJUĆI da prema pravu Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice osnovani u nekoj od država članica imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim linijama između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,
UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih zemalja koji omogućavaju državljanima tih trećih zemalja stjecanje vlasništva nad zračnim prijevoznicima koji su stekli dozvole u skladu s pravom Europske zajednice,
PREPOZNAJUĆI da će dosljednost između prava Europske zajednice i odredaba bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Australije pružiti valjani pravni temelj za usluge u zračnom prometu između Europske zajednice i Australije te održati kontinuitet takvih usluga u zračnom prometu,
PRIMJEĆUJUĆI da na odredbe bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Australije, koje nisu nesukladne s pravom Europske zajednice, ne treba izmijeniti niti zamijeniti,
PRIMJEĆUJUĆI da cilj Europske zajednice u ovom Sporazumu nije povećavanje sveukupnog opsega zračnog prometa između Europske zajednice i Australije, utjecanje na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Australije, niti prevladavanje nad tumačenjem odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu koji se odnose na prometna prava,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
Opće odredbe
1. U smislu ovog Sporazuma, pojam „države članice” znači države članice Europske zajednice; „ugovorna stranka” znači ugovornu stranku ovog Sporazuma; „stranka” znači ugovornu stranku odgovarajućeg bilateralnog sporazuma o uslugama u zračnom prometu; „zračni prijevoznik” znači također zrakoplovnu kompaniju; „područje Europske zajednice” znači državna područja država članica na koja se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice.
2. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na državljane država članica Europske zajednice.
3. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zračne kompanije države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili zračne kompanije koje je imenovala država članica.
Članak 2.
Imenovanje, odobrenje i opoziv
1. Odredbe stavaka 3. i 4. ovog članka prevladavaju nad odgovarajućim odredbama članaka navedenih u Prilogu II. točka (a), odnosno (b), vezano uz imenovanje zračnih prijevoznika od strane predmetne države članice, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila Australija te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.
2. Odredbe stavaka 3. i 4. ovog članka prevladavaju nad odgovarajućim odredbama članaka navedenih u Prilogu II. točkama (a) i (b), vezano uz imenovanje zračnih prijevoznika od strane Australije, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila dotična država članica te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.
3. Po primitku takvog imenovanja, i prijava određenog/određenih zračnog/zračnih prijevoznika, u obliku i na način kako je propisano za operativna odobrenja i tehničke dozvole, ovisno o stavcima 4. i 5. svaka stranka dodjeljuje odgovarajuća odobrenja i dozvole uz minimalno proceduralno odlaganje, pod uvjetom da:
(a) |
u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi država članica:
|
(b) |
u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi Australija:
|
4. Svaka stranka može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti operativno odobrenje ili tehničke dozvole nekog zračnog prijevoznika kojeg je imenovala druga stranka, ako:
(a) |
u slučaju zračnog prijevoznika kojeg odredi država članica:
|
(b) |
u slučaju zračnog prijevoznika kojeg imenuje Australija:
|
5. Ostvarujući svoje pravo iz stavka 4., i ne dovodeći u pitanje njezina prava iz stavka 4. točke (a) podtočaka v. i vi. ovog članka, Australija ne diskriminira zračne prijevoznike država članica na temelju državne pripadnosti.
Članak 3.
Prava vezana uz regulatornu kontrolu
1. Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (c).
2. Ako država članica (prva država članica) imenuje zračnog prijevoznika nad kojim regulatornu kontrolu provodi i održava druga država članica, prava Australije prema odredbama o sigurnosti iz sporazuma između prve države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Australije jednako se primjenjuju u vezi s donošenjem, primjenom ili održavanjem sigurnosnih norma od strane te druge države članice te u vezi s operativnim odobrenjem tog zračnog prijevoznika.
Članak 4.
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice
1. Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (d).
2. Tarife koje zračni prijevoznik/prijevoznici koje je Australija odredila prema nekom od sporazuma navedenih u Prilogu I. koji sadrži odredbu navedenu u Prilogu II. točki (d) naplaćuje za prijevoz koji se u potpunosti obavlja unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.
Članak 5.
Prilozi Sporazumu
Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
Članak 6.
Revizija ili izmjena
Ugovorne stranke mogu ovaj Sporazum u bilo kojem trenutku sporazumno revidirati ili izmijeniti.
Članak 7.
Stupanje na snagu
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu kad ugovorne stranke jedna drugu pisanim putem obavijeste da su zaključeni njihovi unutarnji postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Sporazuma.
2. Bez obzira na stavak 1., ugovorne stranke su se sporazumjele o privremenoj primjeni ovog Sporazuma od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada ugovorne stranke jedna drugu obavijeste o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu.
3. Sporazumi i drugi dogovori između država članica i Australije koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno navedeni su u Prilogu I. točki (b). Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve takve sporazume i aranžmane nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.
Članak 8.
Otkaz
1. U slučaju da se sporazum naveden u Prilogu I. raskine, istodobno prestaju sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na sporazum naveden u Prilogu 1.
2. U slučaju da su svi sporazumi navedeni u Prilogu I. raskinuti, ovaj Sporazum se istodobno raskida.
U POTVRDU NAVEDENOG, dolje potpisani, valjano ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.
Sastavljeno u Bruxellesu u dva primjerka, dvadeset devetog dana mjeseca travnja dvije tisuće i osme godine, na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku. U slučaju odstupanja, tekst na engleskom jeziku ima prednost nad tekstovima na drugim jezicima.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За правителството на Австралия
Por el Gobierno de Australia
Za vládu Austrálie
For Australiens regering
Für die Regierung Australiens
Austraalia valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Αυστραλίας
For the Government of Australia
Pour le gouvernement d'Australie
Per il governo d'Australia
Austrālijas valdības vārdā
Australijos Vyriausybės vardu
Ausztrália kormánya részéről
Għall-Gvern ta' l-Awstralja
Voor de Regering van Australië
W imieniu Rządu Australii
Pelo Governo da Austrália
Pentru Guvernul Australiei
Za vládu Austrálie
Za vlado Avstralije
Australian hallituksen puolesta
För Australiens regering
PRILOG 1.
Popis sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma
(a) |
Sporazumi o zračnom prometu između Commonwealtha Australije i država članica Europske zajednice koji su na datum potpisivanja ovog Sporazuma sklopljeni, potpisani i/ili se privremeno primjenjuju:
|
(b) |
Sporazumi o zračnom prometu i drugi dogovori parafirani ili potpisani između Commonwealtha Australije i država članica Europske zajednice koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno. |
PRILOG II.
Popis članaka u sporazumima navedenim u Prilogu I. Iz članaka 2. Do 5. Ovog Sporazuma
(a) |
Određivanje:
|
(b) |
Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje ovlaštenja ili odobrenja:
|
(c) |
Zakonska kontrola:
|
(d) |
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:
|
(1) Članak 2. stavak 2. ovog Sporazuma ne primjenjuje se na ove odredbe.
PRILOG III.
Popis ostalih država iz članka 2. ovog Sporazuma
(a) |
Republika Island (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(c) |
Kraljevina Norveška (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(d) |
Švicarska Konfederacija (prema Sporazumu o zračnom prometu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije). |