This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CB0107
Case C-107/16: Order of the Court (Third Chamber) of 23 November 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunale di Pordenone — Italy) — Criminal proceedings against Giorgio Fidenato (Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Agriculture — Genetically modified food and feed — Emergency measures — National measure seeking to prohibit the cultivation of genetically modified maize MON 810 — Adoption and maintenance of the measure — Regulation (EC) No 1829/2003 — Article 34 — Regulation (EC) No 178/2002 — Articles 53 and 54 — Conditions of application — Precautionary principle)
Asia C-107/16: Unionin tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 23.11.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Tribunale di Pordenone – Italia) – Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajana on Giorgio Fidenato (Ennakkoratkaisupyyntö — Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 99 artikla — Maatalous — Muuntogeeniset elintarvikkeet ja rehut — Hätätoimenpiteet — Kansallinen toimenpide, jolla kielletään muuntogeenisen maissin MON 810 viljely — Toimenpiteen toteuttaminen ja sen voimassaolon jatkaminen — Asetus (EY) N:o 1829/2003 — 34 artikla — Asetus (EY) N:o 178/2002 — 53 ja 54 artikla — Soveltamisedellytykset — Ennalta varautumisen periaate)
Asia C-107/16: Unionin tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 23.11.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Tribunale di Pordenone – Italia) – Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajana on Giorgio Fidenato (Ennakkoratkaisupyyntö — Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 99 artikla — Maatalous — Muuntogeeniset elintarvikkeet ja rehut — Hätätoimenpiteet — Kansallinen toimenpide, jolla kielletään muuntogeenisen maissin MON 810 viljely — Toimenpiteen toteuttaminen ja sen voimassaolon jatkaminen — Asetus (EY) N:o 1829/2003 — 34 artikla — Asetus (EY) N:o 178/2002 — 53 ja 54 artikla — Soveltamisedellytykset — Ennalta varautumisen periaate)
EUVL C 32, 29.1.2018, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.1.2018 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 32/4 |
Unionin tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 23.11.2017 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Tribunale di Pordenone – Italia) – Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajana on Giorgio Fidenato
(Asia C-107/16) (1)
((Ennakkoratkaisupyyntö - Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 99 artikla - Maatalous - Muuntogeeniset elintarvikkeet ja rehut - Hätätoimenpiteet - Kansallinen toimenpide, jolla kielletään muuntogeenisen maissin MON 810 viljely - Toimenpiteen toteuttaminen ja sen voimassaolon jatkaminen - Asetus (EY) N:o 1829/2003 - 34 artikla - Asetus (EY) N:o 178/2002 - 53 ja 54 artikla - Soveltamisedellytykset - Ennalta varautumisen periaate))
(2018/C 032/05)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale di Pordenone
Rikosoikeudenkäynnin asianosainen pääasiassa
Giorgio Fidenato
Määräysosa
1) |
Onko muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22.9.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 34 artiklaa, luettuna yhdessä elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28.1.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 53 artiklan kanssa, tulkittava siten, että Euroopan komissio ei ole velvollinen toteuttamaan tässä viimeksi mainitussa artiklassa tarkoitettuja hätätoimenpiteitä silloin, kun jäsenvaltio antaa sille tämän viimeksi mainitun asetuksen 54 artiklan 1 kohdan mukaisesti virallisesti tiedoksi arviointinsa, jonka mukaan tällaisten toimenpiteiden toteuttaminen on tarpeellista, kun ei ole ilmeistä, että asetuksella N:o 1829/2003 tai sen mukaisesti sallittuun tuotteeseen saattaa liittyä ihmisten terveyteen, eläinten terveyteen tai ympäristöön kohdistuva vakava vaara. |
2) |
Asetuksen N:o 1829/2003 34 artiklaa, luettuna yhdessä asetuksen N:o 178/2002 54 artiklan kanssa, on tulkittava siten, että kun jäsenvaltio on tehnyt Euroopan komissiolle virallisen ilmoituksen hätätoimenpiteiden tarpeellisuudesta ja kun Euroopan komissio ei ole ryhtynyt asetuksen N:o 178/2002 53 artiklan nojalla minkäänlaisiin toimenpiteisiin, se voi toteuttaa tällaiset toimenpiteet kansallisesti. |
3) |
Asetuksen N:o 1829/2003 34 artiklaa, luettuna yhdessä asetuksen N:o 178/2002 7 artiklassa vahvistetun ennalta varautumisen periaatteen kanssa, on tulkittava siten, ettei siinä myönnetä jäsenvaltioille mahdollisuutta toteuttaa asetuksen N:o 178/2002 54 artiklan mukaisesti väliaikaisia hätätoimenpiteitä vain tämän periaatteen nojalla ilman, että asetuksen N:o 1829/2003 34 artiklassa säädetyt aineelliset edellytykset täyttyvät. |