Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R1027

    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1027, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2019, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (”Tiroler Speck” (SMM))

    C/2019/4506

    EUVL L 167, 24.6.2019, p. 18–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1027/oj

    24.6.2019   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 167/18


    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1027,

    annettu 21 päivänä kesäkuuta 2019,

    erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymisestä (”Tiroler Speck” (SMM))

    EUROOPAN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 3 kohdan a alakohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Komissio tutki asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Itävallan esittämän hakemuksen, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 1065/97 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän, jäljempänä ’SMM’, ”Tiroler Speck” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

    (2)

    Koska kyseiset muutokset eivät olleet asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja vähäisiä muutoksia, komissio julkaisi muutoshakemuksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdassa edellytetyllä tavalla. Tämä oli myös ensimmäinen kerta, kun nimityksen ”Tiroler Speck” yhtenäinen asiakirja julkaistiin.

    (3)

    Ajankohtana, jona muutoshakemus toimitettiin komissiolle, suojattua maantieteellistä merkintää ”Tiroler Speck” ei tuote-eritelmän merkintäsääntöjen mukaan saanut kääntää muille kielille. Ehdotetulla tarkistuksella pyrittiin muun muassa sallimaan suojatun nimen käännöksen käyttö tietyissä tapauksissa.

    (4)

    Komissio vastaanotti 7 päivänä toukokuuta 2018 vastaväiteilmoituksen Italialta. Komissio vastaanotti asiaa koskevan perustellun vastaväitteen 5 päivänä heinäkuuta 2018. Italia vastusti sitä, että suojatun nimen käännösten käyttöä koskevia merkintävaatimuksia muutettaisiin. Italia väitti asetuksen (EU) N:o 1151/2012 10 artiklan 1 kohdan c alakohdan perusteella, että suojatun nimen käännösten käytön salliminen, vaikka käännöstä käytettäisiin yhdessä saksankielisen suojatun nimen kanssa, vaarantaisi kokonaan tai osittain samanlaisen nimen (Südtiroler Speck / Speck Alto Adige (SMM)) olemassaolon.

    (5)

    Koska komissio katsoi, että vastaväite voitiin ottaa käsiteltäväksi, se kehotti 16 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä Itävaltaa ja Italiaa neuvottelemaan kolmen kuukauden ajan ja pyrkimään sopimukseen omia sisäisiä menettelyjään noudattaen.

    (6)

    Osapuolet pääsivät sopimukseen. Itävalta antoi sopimuksen tulokset tiedoksi komissiolle 30 päivänä elokuuta 2018 päivätyllä kirjeellä. Itävalta ja Italia sopivat, että nimen ”Tiroler Speck” (SMM) tuote-eritelmään sisältyvissä merkintäsäännöissä olisi säilytettävä kielto käyttää suojatun nimen käännöksiä merkinnöissä. Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että merkintäsääntöjen osalta sopimus on korvannut muutoshakemuksen.

    (7)

    Julkaistun muutetun hakemuksen 5.5 kohdan mukaisesti tuote-eritelmän merkintäsäännökset olisi korvattava seuraavasti:

    Kussakin pakatussa ja myyntivalmiissa yksikössä on oltava selvästi näkyvillä helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla tilan numero, erätunniste eränumeron tai päivämäärän muodossa sekä sanat ”Tiroler Speck SMM”.

    Lisäksi merkinnöissä voidaan esittää käytetty ruhon osa ja/tai tuotantoalue yksilöidyllä maantieteellisellä alueella. Esimerkkejä merkinnöistä: – ”Tiroler Speck SMM, pekoni” – ”Tiroler Speck SMM, valmistettu kinkusta” – ”Tiroler Speck SMM, kyljestä valmistettu Speck Zillertalista” – ”Tiroler Speck SMM, kyljestä ja kupeesta valmistettu, Ötztalin alueelta”.

    Kaupanpitoalueen yhteisellä kielellä esitetyt merkinnät sallitaan, kunhan myös saksankielinen ilmaisu ”Tiroler Speck SMM” esitetään.

    Myös nimien, yritysnimien ja yksityisten merkkien esittäminen on sallittua, edellyttäen että pakkauksesta ei niiden vuoksi tule harhaanjohtava.

    (8)

    Muutoshakemuksessa näitä muutoksia perusteltiin seuraavasti:

    Yksityiskohtaiset ja kattavat merkintöjä koskevat säännöt auttavat lisäämään avoimuutta ja parantamaan kuluttajille tarjottavia tietoja. Myös lisätietojen esittämistä säännellään, jotta voidaan ilmoittaa entistä täsmällisemmin käytetty ruhon osa ja/tai tuotantoalue yksilöidyllä maantieteellisellä alueella niin, että voidaan painottaa tuotteen alueellista alkuperää ja antaa tuotteesta yksityiskohtaisempi kuvaus esittämällä lisätietoja käytetystä ruhon osista. Näin annetaan tuotteesta täsmällisempi kuvaus ja kohdennetumpaa tietoa kuluttajia varten.

    (9)

    Edellä mainitun sopimuksen mukaisesti tuote-eritelmän merkintäsäännökset korvataan seuraavasti:

    Kussakin pakatussa ja myyntivalmiissa yksikössä on oltava selvästi näkyvillä helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla tilan numero, erätunniste eränumeron tai päivämäärän muodossa sekä suojatun maantieteellisen merkinnän nimi ”Tiroler Speck”. Suojatun maantieteellisen merkinnän nimeä ”Tiroler Speck” ei saa kääntää millekään toiselle kielelle.

    Suojatun maantieteellisen merkinnän nimen ”Tiroler Speck” jäljessä on oltava ilmaisu ”suojattu maantieteellinen merkintä” ja/tai lyhenne ”SMM”, joka voi esiintyä myös muulla kuin saksan kielellä, joko saksan sijaan tai saksan lisäksi.

    Jotta kuluttajille annettaisiin enemmän tietoa, tuotteesta voidaan käyttää myös kuvaavia ilmaisuja, esimerkiksi maininta siitä, mitä ruhon osaa on käytetty (”pekoni”, ”kyljestä valmistettu Speck”, ”vatsasta valmistettu Speck” tai ”valmistettu kinkusta”, ”valmistettu sian kyljysrivistä”, ”valmistettu kyljestä ja kupeesta”), sen maan kielellä, jossa tuotetta pidetään kaupan. Nämä ilmaisut on kuitenkin erotettava selvästi suojatusta maantieteellisestä merkinnästä ”Tiroler Speck”. Ilmaisut voidaankin erottaa eri riveille riittävällä rivivälillä. Teknisissä merkinnöissä ei kuitenkaan ehkä ole mahdollista erottaa näitä kahta ilmaisua eri riveille tilanpuutteen vuoksi.

    Rajoittamatta velvoitetta tehdä selvä ero suojatun maantieteellisen merkinnän ja kuvailevan muun nimen välillä saattaa olla, että niin kutsutuissa ”teknisissä merkinnöissä” eli etiketeissä, jotka yleensä kiinnitetään pakattuun, kaupan pidettäväksi valmiiseen tuotteeseen, ei ole tilanpuutteen vuoksi mahdollista erottaa näitä mainintoja kahdelle eri riville.

    Käännöksiä viittauksista Tirolin alueeseen alkuperäpaikkana ei saa lisätä tuotetta kuvaaviin ilmaisuihin.

    Tuotantoalue yksilöidyn maantieteellisen alueen sisällä voidaan myös ilmoittaa, mutta sen on oltava erillään suojatusta maantieteellisestä merkinnästä ”Tiroler Speck” ja ilmaisusta ”suojattu maantieteellinen merkintä” ja/tai lyhenteestä ”SMM”.

    Myös nimien, yritysnimien ja yksityisten merkkien esittäminen on sallittua, edellyttäen että pakkauksesta ei niiden vuoksi tule harhaanjohtava.

    (10)

    Sopimuksessa, jota pidetään osana muutettua hakemusta, sellaisena kuin se on sopimuksella muutettuna, näitä muutoksia perusteltiin seuraavasti:

    Yhtäältä varmistetaan edelleen, että suojattua nimeä ”Tiroler Speck” käytetään ainoastaan sen rekisteröidyssä muodossa. Haetussa muutoksessa esitetään toisaalta, että tuotteesta voitaisiin antaa täydentäviä kuvailevia tietoja, joissa mainitaan, mitä ruhon osaa on käytetty, ja tuotantoalue yksilöidyllä maantieteellisellä alueella. Tämän ansiosta ostajat saisivat asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 tarkoitetut kattavat ja läpinäkyvät tiedot sekä tarkemmat tiedot suojatusta maantieteellisestä merkinnästä ”Tiroler Speck”. Esimerkkeinä voidaan mainita seuraavanlaiset maininnat: ”Tiroler Speck PGI – pekoni – Zillertalista”, ”Tiroler Speck SMM – valmistettu kinkusta”, ”Tiroler Speck SMM, pekoni”.

    (11)

    Koska Itävallan ja Italian välinen sopimus on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 säännösten ja EU:n lainsäädännön mukainen, sen sisältö olisi otettava huomioon.

    (12)

    Yhtenäistä asiakirjaa on muutettu vastaavasti. Yhtenäiseen asiakirjaan ei ole tehty merkittäviä muutoksia sopimuksen vuoksi, ja muutoksilla joka tapauksessa muutetaan vastaväitteessä kyseenalaisiksi asetetut merkintäsäännökset takaisin entiseen muotoonsa. Tutkimusta ei sen vuoksi tarvitse tehdä uudestaan asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan 4 kohdassa edellytetyllä tavalla. Yhtenäisen asiakirjan konsolidoitu toisinto olisi kuitenkin julkaistava tiedoksi.

    (13)

    Edellä sanotun perusteella komissio katsoo, että muutos olisi hyväksyttävä, sellaisena kuin se on sopimuksella muutettuna,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Hyväksytään nimitystä ”Tiroler Speck” (SMM) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, sellaisena kuin se on tällä asetuksella muutettuna. Konsolidoitu yhtenäinen asiakirja on tämän asetuksen liitteessä.

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2019.

    Komission puolesta

    Puheenjohtaja

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

    (2)  Komission asetus (EY) N:o 1065/97, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1997, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 156, 13.6.1997, s. 5).

    (3)  EUVL C 46, 8.2.2018, s. 8.


    LIITE

    TIROLER SPECK

    EU-nro: PGI-AT-02162–8.8.2016

    SAN ( )

    SMM (X)

    1.   Nimi (nimet)

    ”Tiroler Speck”

    2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

    Itävalta

    3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

    3.1   Tuotelaji

    Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

    3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

    Tiroler Speck SMM -tuote on perinteinen käsintehty raakakypsytetty lihatuote, joka valmistetaan sian luuttomasta kinkusta, kyljestä, lavasta, vatsasta tai etuselästä. Se kuivasuolataan, maustetaan ainakin katajanmarjaa, mustapippuria ja valkosipulia sisältävällä mausteseoksella, suolataan, kylmäsavustetaan alueelle ominaisella tavalla käyttäen vähintään 50 prosenttia pyökki- tai saarnipuuta ja ilmakuivataan. Ulkoinen väri on tumman ruskea, leikkauspinta on punertava, rasvakerros valkoinen. Tuoksu on voimakkaan ja aromaattisen mausteinen selvästi havaittavine kypsine jälkiaromeineen sekä savuinen. Maku on kevyen mausteinen, vaihdellen selvästi ja tunnistettavasti savuun vivahtavasta voimakkaan lihaisaan makuun, jota pyöristää havaittava suolaisuus.

    Fysikaalis-kemialliset ja mikrobiologiset ominaisuudet:

     

    Veden ja proteiinin suhde: korkeintaan 1,7 (toleranssi + 0,2)

     

    Suolapitoisuus (NaCl): korkeintaan 5,0 prosenttia (toleranssi + 1,5 % (keskellä) + 2,0 % (reunoilla)).

    Tiroler Speck SMM -tuotetta valmistetaan yksinomaan yksilöidyllä maantieteellisellä alueella, ja sitä on saatavilla valmiina tuotteena pakattuna joko vakuumiin tai suojakaasuun joko viipaloimattomana, palana tai viipaleina.

    3.3   Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)

    Tiroler Speck SMM -tuotteeseen käytetyt ruhon osat ovat peräisin Euroopan unionista, ja ruhon osiksi kelpaavat kinkku ja kamara, kulmapaistilla tai ilman, kylki ja kamara, vatsa ja kamara (pehmeillä luilla tai ilman), lapa ja kamara sekä etuselkä ilman kamaraa, joista on poistettu luut ja jotka on leikattu hyvien käytänteiden mukaisesti.

    3.4   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

    Kaikki tuotantovaiheet (suolauksesta lopputuotteeseen) tapahtuvat yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

    3.5   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt

    Tiroler Speck SMM -tuotteen viipaloi Tiroler Speck SMM -tuotteen tuotantoon koulutettu asiantuntija, ”Tiroler Speckmeister”, tai paloittelu tapahtuu tämän valvonnassa. Viipaloinnin yhteydessä kukin valmis erä tarkistetaan aistinvaraisesti sen varmistamiseksi, ettei värissä tai maussa ole ei-toivottuja poikkeavuuksia. Jos poikkeavuuksia (kuten mätänemistä, poikkeavuuksia värissä tai ei-toivotun kuivan reunan muodostumista) havaitaan, on ryhdyttävä välittömiin toimiin valvontaparametrien (kuten lämpötilan, kosteuden tai kunkin prosessin vaiheen keston) mukauttamiseksi vielä tuotannossa olevien erien tai yksiköiden osalta. Jotta tämä laadunvarmistus voi toteutua nopeasti, Tiroler Speck SMM -tuotteen pakkaustoiminnot toteutetaan yksinomaan tuotantotilalla tai tilayhtymässä (tällaisella yrityksellä on tiloja useammassa paikassa, joissa kaikissa toteutetaan Tiroler Speck SMM -tuotteen yksittäisiä tuotantovaiheita, tai yrityksellä on useita postiosoitteita samassa piirikunnassa).

    Jotta vältetään laadun heikkeneminen hapettumisen, kuivumisen tai homekasvuston aiheuttaman mikrobiologisen pilaantumisen vuoksi, viipaloimisen ja pakkaamisen välisen ajan on pysyttävä lyhyenä. Tämän vuoksi Tiroler Speck SMM -tuote pakataan viipaloimattomana, paloina tai viipaleina vakuumiin tai suojakaasuun yksilöidyllä maantieteellisellä alueella. Jos kuitenkin erityisten järjestelyiden vuoksi varastointi on tarpeen ennen viipalointia, se voidaan tehdä vain vakuumiin tai suojakaasuun pakattuna (alkuperäinen pakkaus), jotta vältetään laadun heikkeneminen kuivumisen tai homekasvuston aiheuttaman mikrobiologisen pilaantumisen vuoksi. Tämän jälkeen Tiroler Speck SMM -tuote joko leikataan paloiksi kotitalouskäyttöä varten tai erotetaan kamarasta, puhdistetaan ja leikataan viipaleiksi tai tehdään valmiiksi käytettäväksi ruoanlaitossa, ja pakataan joko vakuumiin tai suojakaasuun (lopullinen pakkaus).

    Tiroler Speck SMM -tuotetta voidaan myydä viipaloimattomana elintarvikealan vähittäiskaupan laitoksiin edellyttäen, että se viipaloidaan ostajan läsnä ollessa. Näin myyty viipaloimaton osuus Tiroler Speck SMM -tuotteesta ei kuitenkaan saa ylittää 10:tä prosenttia kyseisen päivän erästä, eikä (esimerkiksi paloiksi, viipaleiksi tai kuutioiksi) viipaloinnin yhteydessä tarkistetussa ylijäävässä osassa saa olla minkäänlaisia viitteitä siitä, että viipaloimattomana myytävä Speck olisi viallista.

    3.6   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt

    Kussakin pakatussa ja myyntivalmiissa yksikössä on oltava selvästi näkyvillä helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla tilan numero, erätunniste eränumeron tai päivämäärän muodossa sekä suojatun maantieteellisen merkinnän nimi ”Tiroler Speck”. Suojatun maantieteellisen merkinnän nimeä ”Tiroler Speck” ei saa kääntää millekään toiselle kielelle.

    Suojatun maantieteellisen merkinnän nimen ”Tiroler Speck” jäljessä on välittömästi oltava ilmaisu ”suojattu maantieteellinen merkintä” ja/tai lyhenne ”SMM”, joka voi esiintyä myös muulla kuin saksan kielellä, joko saksan sijaan tai saksan lisäksi.

    Tuotteesta voidaan käyttää myös kuvaavia ilmaisuja, esimerkiksi maininta siitä, mitä ruhon osaa on käytetty (”pekoni”, ”kyljestä valmistettu Speck”, ”vatsasta valmistettu Speck” tai ”valmistettu kinkusta”, ”valmistettu sian kyljysrivistä”, ”valmistettu kyljestä ja kupeesta”), sen maan kielellä, jossa tuotetta pidetään kaupan. Nämä ilmaisut on kuitenkin erotettava selvästi suojatusta maantieteellisestä merkinnästä ”Tiroler Speck”. Ilmaisut voidaankin erottaa eri riveille riittävällä rivivälillä. Teknisissä merkinnöissä ei kuitenkaan ehkä ole mahdollista erottaa näitä kahta ilmaisua eri riveille tilanpuutteen vuoksi.

    Käännöksiä viittauksista Tirolin alueeseen alkuperäpaikkana ei saa lisätä tuotetta kuvaaviin ilmaisuihin.

    Tuotantoalue yksilöidyn maantieteellisen alueen sisällä voidaan myös ilmoittaa, mutta sen on oltava erillään suojatusta maantieteellisestä merkinnästä ”Tiroler Speck” ja ilmaisusta ”suojattu maantieteellinen merkintä” ja/tai lyhenteestä ”SMM”.

    Myös nimien, yritysnimien ja yksityisten merkkien esittäminen on sallittua, edellyttäen että pakkauksesta ei niiden vuoksi tule harhaanjohtava.

    4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

    Tirolin osavaltio

    5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

    Speckin tuotanto keinona säilöä tuoretta lihaa on kehittynyt ja jalostunut useiden sukupolvien aikana Tirolin vuoristoisella alueella, jolla on runsaasti maatalousmaata. Tiroler Speckin erityiset maustamisreseptit ja perinteiset tuotantomenetelmät siirtyivät seuraaville sukupolville. Tästä henkilöltä toiselle siirtyneestä perinteestä syntyi yleisesti hyväksytty normi Tiroler Speckin nykyistä kaupallista tuotantoa varten. Tuotantoprosessiin välttämättömänä kuuluva kuivatus Tirolin puhtaassa vuoristoilmassa sekä hellävarainen savustus erityisiä maustesekoituksia ja pyökki- tai saarnipuuta käyttäen muodostavat kyseiselle alueelle ominaisen menettelyn, josta Tiroler Speck saa sille ominaisen tumman ruskean värin. ”Schopfspeckiä” (etuselästä valmistettu Speck) lukuun ottamatta leikkauspinnoissa näkyy valkoinen rasvakerros ja liha on väriltään voimakkaan punaista tummentuen lihapuolta kohti. Tuotteen selviä ominaisuuksia ovat sen mausteinen tuoksu ja tunnistettava kypsä vivahde sekä sen kevyen mausteinen maku savuisine ja suolaisine vivahteineen, joiden taustalla on havaittavissa sianlihan aromi. Tämän yleisen kuvauksen ohella aistinvaraisissa ominaisuuksissa on kuitenkin monesti alueellisia vaihteluja ja hienoisia muutoksia, sillä rajatun maantieteellisen alueen eri osissa ja laaksoissa on perinteisesti omia kulttuurisia erityispiirteitään. Niinpä tiettyihin tuotteen tavanomaiseen luonteeseen liittyviin seikkoihin, kuten makuprofiiliin tai aavistukseen savustetusta puusta, yhdistyy erityisiä alueellisia ominaisuuksia, jotka eivät vaikuta Tiroler Speck SMM -tuotteen yleiseen identiteettiin tai muuta sitä.

    Maantieteellisellä alueella kehittynyt perinteinen tuotantomenetelmä perustuu tuottajien asiantuntemukseen, joka on siirtynyt sukupolvelta toiselle vuosisatojen ajan.

    Tiroler Speckmeisterin osaaminen ja käsiteollinen perinne takaavat tuotteen korkean laadun säilymisen. Tiroler Speckmeisterien vuosisatojen käytäntöihin perustuva kokemus raaka-aineiden ja ilmasto-olosuhteiden vaikutuksista tuotteen laatuun (myös tiedot haitallisista vaikutuksista, poikkeavuuksien aiheuttajista, raaka-aineiden jatkuvasti muuttuvista ominaisuuksista sekä ympäristötekijöistä ja tuotantoparametrien vastavuoroisista vaikutuksista) ovat ratkaisevassa asemassa lopputuotteen korkean laadun saavuttamisessa. Tiroler Speckmeister määrittää tämän vuoksi ilmakuivausprosessin keston alueen ilmasto-olosuhteiden ja ruhon osien koon perusteella. Näin varmistetaan huolellinen kuivaus ja laadultaan moitteeton tuote kaikkine ominaispiirteineen (tummanruskea ulkoinen väri, melko kiinteästä kiinteään vaihteleva rakenne, katajanmarjan maku sekä tunnistettava suolainen vivahde ja savuinen aromi).

    Säännöllisesti lisäkoulutusta saavan Tiroler Speckmeisterin toteuttamalla tuotantoprosessin valvonnalla ehkäistään haitalliset vaikutukset tuotteeseen ja turvataan laadun säilyttäminen.

    Tuote-eritelmän julkaisutiedot

    (tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)

    https://www.patentamt.at/herkunftsangaben/tirolerspeck/


    Top