This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0404
Commission Implementing Regulation (EU) No 404/2013 of 2 May 2013 on the derogations from the rules of origin laid down in Annex II to the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part, that apply within quotas for certain products from Peru
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2013, annettu 2 päivänä toukokuuta 2013 , Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä koskevista, tiettyjen Perusta tulevien tuotteiden kiintiöissä sovellettavista poikkeuksista
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2013, annettu 2 päivänä toukokuuta 2013 , Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä koskevista, tiettyjen Perusta tulevien tuotteiden kiintiöissä sovellettavista poikkeuksista
EUVL L 121, 3.5.2013, p. 30–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
In force
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/30 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 404/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä koskevista, tiettyjen Perusta tulevien tuotteiden kiintiöissä sovellettavista poikkeuksista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta 31 päivänä toukokuuta 2012 annetun neuvoston päätöksen 2012/735/EU (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti päätöksellä 2012/735/EU Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen unionin puolesta. Päätöksen 2012/735/EU mukaisesti sopimusta on sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä maaliskuuta 2013. |
(2) |
Sopimuksen liite II koskee käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä. Kyseisen liitteen lisäyksessä 2A ja lisäyksessä 5 määrätään eräiden tuotteiden osalta poikkeuksia mainitussa liitteessä vahvistetuista alkuperäsäännöistä vuotuisten kiintiöiden puitteissa. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa edellytykset kyseisten poikkeusten soveltamiseksi Perusta tulevaan tuontiin. |
(3) |
Komission olisi hallinnoitava sopimuksen liitteessä II olevassa lisäyksessä 2A ja lisäyksessä 5 vahvistettuja kiintiöitä ensin tullutta palvellaan ensin -periaatteella tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (2) mukaisesti. |
(4) |
Oikeuden tullimyönnytyksiin olisi edellytettävä asianmukaisen alkuperäselvityksen esittämistä tulliviranomaisille, kuten sopimuksessa määrätään. |
(5) |
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (3) liite I, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 927/2012 (4), sisältää uusia CN-koodeja, jotka poikkeavat sopimuksessa tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet koodit olisi sen vuoksi esitettävä tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa. |
(6) |
Koska sopimus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2013, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä alkaen. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, liitteessä II olevassa lisäyksessä 2A vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa A osassa lueteltuihin tuotteisiin.
2. Sopimuksen liitteessä II olevassa lisäyksessä 5 vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa lueteltuihin tuotteisiin.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa säädetyn poikkeuksen soveltamiseksi liitteessä lueteltujen tuotteiden mukana on oltava sopimuksen liitteessä II määrätty alkuperäselvitys.
3 artikla
Komissio hallinnoi liitteessä lueteltuja kiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 354, 21.12.2012, s. 1.
(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(4) EUVL L 304, 31.10.2012, s. 1.
LIITE
Peru
Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusjärjestelyn laajuus määräytyy tässä liitteessä CN-koodien mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamisajankohtana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Kun CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelun laajuus määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
A OSA
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Vuotuinen kiintiömäärä (nettotonnia, jollei toisin mainita) |
09.7170 |
3920 |
Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat, muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla, tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
15 000 |
09.7171 |
ex 5607 50 (1) ja 5608 |
Nuorat ja verkot |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
650 |
09.7172 |
6108 22 00 |
Naisten ja tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
200 |
09.7173 |
6112 31 |
Miesten ja poikien uimapuvut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7174 |
6112 41 |
Naisten ja tyttöjen uimapuvut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
100 |
09.7175 |
6115 10 |
Tukisukat (esimerkiksi suonikohjusukat), neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7176 |
6115 21 00 |
Muut sukkahousut, tekokuitua, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
40 |
09.7177 |
6115 22 00 |
Muut sukkahousut, tekokuitua, yksinkertainen lanka vähintään 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
15 |
09.7178 |
6115 30 |
Muut naisten pitkät sukat ja polvisukat, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7179 |
6115 96 |
Muut, synteettikuitua, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
175 |
09.7192 |
7321 |
Uunit, kamiinat, liedet (myös jos niissä on lisäkattila keskuslämmitystä varten), grillit, hiilipannut, kaasukeittimet, lämpölevyt ja niiden kaltaiset talouslaitteet, muut kuin sähköllä toimivat, sekä niiden osat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
20 000 kappaletta |
09.7193 |
7323 |
Pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä niiden osat, rautaa tai terästä; rauta- ja teräsvilla; padanpuhdistimet sekä puhdistus- ja kiillotussienet ja -käsineet ja niiden kaltaiset tavarat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
50 000 |
09.7194 |
7325 |
Muut valetut tavarat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
50 000 |
B OSA
Järjestys-numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Vuotuinen kiintiömäärä (tonnia) |
09.7195 |
0303 54 10 |
Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus ja Scomber japonicas) |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
4 000 |
09.7196 |
0303 89 45 |
Jäädytetyt sardellit (Engraulis spp.) |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
120 |
09.7197 |
0303 55 10 |
Piikkimakrillit (Trachurus trachurus), jäädytetyt |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
60 |
0303 55 90 (2) |
Piikkimakrillit (Caranx trachurus), jäädytetyt |
|||
09.7198 |
0307 49 59 |
Jäädytetyt kalmarit (Ommastrephes spp., ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. ja Sepioteuthis spp.), kuorineen tai ilman kuorta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
4 200 |
09.7199 |
0307 49 99 |
Kalmarit (Ommastrephes spp., ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. ja Sepioteuthis spp.), kuivatut, suolatut tai suolavedessä, kuorineen tai ilman kuorta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
2 500 |
09.7200 |
1604 15 11 |
Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillit, fileet, valmisteet tai säilykkeet |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
2 000 |
09.7201 |
1604 15 19 |
Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena, muut kuin fileet |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
800 |
09.7202 |
1604 15 90 |
Scomber australasicus -lajin makrillit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
20 |
09.7203 |
1604 16 00 |
Sardellit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
400 |
09.7204 |
1604 20 40 |
Sardellit, valmisteet tai säilykkeet, muu kuin kokonainen tai paloiteltu kala |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
30 |
09.7205 |
0307 19 10 0307 29 05 0307 49 05 0307 59 05 0307 60 10 0307 79 10 0307 89 10 0307 99 10 1605 51 00 1605 52 00 1605 53 10 (3) 1605 53 90 (4) 1605 54 00 1605 55 00 1605 56 00 1605 57 00 1605 58 00 1605 59 00 |
Nilviäiset, valmisteet tai säilykkeet, ei kuitenkaan Mytilus spp. ja Perna spp. -lajien simpukat |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
500 |
(1) Taric-koodit 5607501110, 5607501910, 5607503010 ja 5607509091.
(2) Taric-koodi 0303559010.
(3) Taric-koodi 1605531095.
(4) Taric-koodi 1605539095.