This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004L0056
Council Directive 2004/56/EC of 21 April 2004 amending Directive 77/799/EEC concerning mutual assistance by the competent authorities of the Member States in the field of direct taxation, certain excise duties and taxation of insurance premiums
Neuvoston direktiivi 2004/56/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun direktiivin 77/799/ETY muuttamisesta
Neuvoston direktiivi 2004/56/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun direktiivin 77/799/ETY muuttamisesta
EUVL L 127, 29.4.2004, p. 70–72
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 01/01/2013; Implisiittinen kumoaja 32011L0016
Neuvoston direktiivi 2004/56/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun direktiivin 77/799/ETY muuttamisesta
Virallinen lehti nro L 127 , 29/04/2004 s. 0070 - 0072
Neuvoston direktiivi 2004/56/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla annetun direktiivin 77/799/ETY muuttamisesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 93 ja 94 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(1), ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2), sekä katsoo seuraavaa: (1) Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen, tiettyjen valmisteverojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla 19 päivänä joulukuuta 1977 annetussa neuvoston direktiivissä 77/799/ETY(3) vahvistetaan perussäännöt jäsenvaltioiden väliselle hallinnolliselle yhteistyölle ja tietojenvaihdolle veronkierron ja veropetosten havaitsemiseksi ja ehkäisemiseksi ja jotta jäsenvaltioille annetaan mahdollisuus asianmukaisen veron määräämiseen. On tärkeää parantaa, laajentaa ja nykyaikaistaa näitä sääntöjä. (2) Kun jäsenvaltio järjestää selvityksiä saadakseen tarvittavat tiedot avun antamista koskevaan pyyntöön vastaamiseksi, tällaista jäsenvaltiota olisi pidettävä omaan lukunsa toimivana. Näin ollen tietojenkeruuprosessiin sovelletaan vain yksiä sääntöjä ja tutkimukselle ei aiheudu viivästyksiä. (3) Veropetosten torjunnan tehokkuuden kannalta ei ole toivottavaa, että jäsenvaltion, joka on saanut tietoja toiselta jäsenvaltiolta, olisi myöhemmin pyydettävä lupa paljastaa näitä tietoja julkisissa kuulusteluissa tai tuomioissa. (4) Olisi tehtävä selväksi, että jäsenvaltiolla ei ole velvollisuutta tehdä selvityksiä saadakseen avunantopyyntöön vastaamiseksi tarvittavat tiedot, jos valtion lainsäädäntö tai hallinnollinen käytäntö eivät salli sen toimivaltaisten viranomaisten järjestää selvityksiä tai kerätä tällaisia tietoja. (5) Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen olisi voitava kieltäytyä antamasta tietoja tai apua, jos pyynnön esittänyt jäsenvaltio ei pysty toimittamaan samantyyppisiä tietoja tosiasioista tai lainsäädännöstä johtuvista syistä. (6) Koska eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädetään, että verovelvolliselle on ilmoitettava hänen verovelvollisuuttaan koskevista päätöksistä tai asiakirjoista, ja koska tämä aiheuttaa vaikeuksia veroviranomaisille esimerkiksi silloin, kun verovelvollinen on siirtynyt toiseen jäsenvaltioon, on suotavaa, että tällaisissa olosuhteissa veroviranomaisten olisi voitava pyytää apua sen jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta, johon kyseessä oleva verovelvollinen on siirtynyt. (7) Koska yhden tai useamman eri jäsenvaltioissa verovelvollisen henkilön verotuksellinen tilanne on usein kahden tai useamman jäsenvaltion yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, olisi niiden voitava suorittaa kyseisiä henkilöitä koskevia samanaikaisia tarkastuksia keskinäisen sopimuksen ja vapaaehtoisuuden pohjalta aina, kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset. (8) Komissio esitti ehdotuksensa direktiiviksi Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 95 artiklan perusteella. Koska neuvosto katsoi, että direktiiviehdotus koskee lainsäädännön yhdenmukaistamista sekä välittömien että välillisten verojen alalla ja että säädös olisi näin ollen annettava Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 ja 94 artiklan perusteella, se pyysi 12. marraskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä Euroopan parlamentilta lausuntoa ja ilmoitti sille aikovansa muuttaa oikeusperustan. (9) Direktiivi 77/799/ETY olisi näin ollen muutettava edellä selostetun mukaisesti, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 1 artikla Muutetaan direktiivi 77/799/ETY seuraavasti: 1) Muutetaan 1 artiklan 5 kohta seuraavasti: a) Korvataan kohdan "Italiassa" sanamuoto seuraavasti: "Il capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali tai valtuutettu edustaja" b) Korvataan kohdan "Ruotsissa" sanamuoto seuraavasti: "Chefen för Finansdepartementet tai valtuutettu edustaja" 2) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:"Pyydettyjen tietojen saamiseksi pyynnön vastaanottanut viranomainen tai hallintoviranomainen, jonka käsiteltäväksi se on asian saattanut, toimii kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman maansa jonkin toisen viranomaisen pyynnöstä." 3) Korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Jäsenvaltion on pidettävä kaikki sille tämän direktiivin nojalla toimitetut tiedot salassa samalla tavoin kuin sen kansallisen lainsäädännön nojalla saadut tiedot. Joka tapauksessa näitä tietoja - saa antaa ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi tekemisissä veron määräämisen kanssa tai veron määräämisen viranomaisvalvonnan kanssa, - saa ilmaista ainoastaan sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen, ja ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi osallisina näissä menettelyissä; näitä tietoja voidaan kuitenkin ottaa huomioon julkisissa oikeuskäsittelyissä tai tuomioissa, jos tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei tätä vastusta silloin kun se toimittaa nämä tiedot ensimmäisen kerran, - ei missään olosuhteissa saa käyttää muuhun kuin verotustarkoituksiin tai sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen. Jäsenvaltiot voivat lisäksi säätää ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tietojen käyttämisestä direktiivin 76/308/ETY 2 artiklassa tarkoitettujen muiden maksujen, tullien ja verojen määräämiseen(4)." 4) Muutetaan 8 artikla seuraavasti: a) Korvataan 1 kohta seuraavasti: "1. Tässä direktiivissä ei velvoiteta jäsenvaltiota, jolta tietoja pyydetään, tekemään selvityksiä eikä toimittamaan tietoja, jos tällaisten selvityksien tekeminen tai tietojen kerääminen olisi valtion toimivaltaista viranomaista koskevan lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön vastaista." b) Korvataan 3 kohta seuraavasti: "3. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa kieltäytyä antamasta tietoja, jos pyynnön esittänyt jäsenvaltio ei pysty toimittamaan samantyyppisiä tietoja tosiasioista tai lainsäädännöstä johtuvista syistä." 5) Lisätään 8 a ja 8 b artikla seuraavasti: " 8 a artikla Tiedoksianto 1. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on annettava vastaanottajalle tiedoksi kaikki pyynnön esittäneen jäsenvaltion hallintoviranomaisilta saadut asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvan verolainsäädännön soveltamista pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, noudattaen pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa voimassa olevia vastaavien asiakirjojen tiedoksi antamista koskevia säännöksiä. 2. Tiedoksiantamispyynnössä on mainittava tiedoksi annettavan asiakirjan tai päätöksen aihe ja ilmoitettava vastaanottajan nimi ja osoite sekä mahdolliset muut vastaanottajan tunnistamista helpottavat tiedot. 3. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle toimistaan tiedoksiantamispyynnön suhteen, erityisesti päivä, jona päätös tai asiakirja on annettu tiedoksi vastaanottajalle. 8 b artikla Samanaikaiset tarkastukset 1. Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi sopia, että ne suorittavat kukin omalla alueellaan yhden tai useamman verovelvollisen verotuksellisen tilanteen samanaikaisia tarkastuksia ja että ne vaihtavat näin saatuja tietoja, jos niillä on asiassa yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, aina kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset. 2. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on yksilöitävä itsenäisesti verovelvolliset, joita se aikoo ehdottaa samanaikaiseen tarkastukseen. Se ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, toimivaltaisille viranomaisille tapaukset, jotka sen mielestä pitäisi tarkastaa samanaikaisesti. Se perustelee valintansa mahdollisuuksien mukaan toimittamalla tiedot, joiden perusteella se teki päätöksensä. Se ilmoittaa ajanjakson, jona tarkastukset olisi suoritettava. 3. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen päättää, haluaako se osallistua samanaikaisiin tarkastuksiin. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle samanaikaista tarkastusta on esitetty, vahvistaa toisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle osallistuvansa tarkastukseen tai ilmoittaa sille perustellun kieltäytymisensä. 4. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajan, jonka tehtävänä on tarkastuksen valvonta ja koordinointi." 2 artikla Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivään tammikuuta 2005 mennessä. Niiden on toimitettava nämä säädökset sekä niiden ja tämän direktiivin välinen vastaavuustaulukko komissiolle viipymättä. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään. 3 artikla Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 4 artikla Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. Tehty Luxemburgissa 21 päivänä huhtikuuta 2004. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja J. Walsh (1) Lausunto annettu 15. tammikuuta 2004 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä). (2) EUVL C 32, 5.2.2004, s. 94. (3) EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2003/93/EY (EUVL L 264, 15.10.2003, s. 23). (4) EYVL L 73, 19.3.1976, s. 18.