EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0162

2004/162/EY: Neuvoston päätös, tehty 10 päivänä helmikuuta 2004, Ranskan merentakaisten departementtien meriverojärjestelmästä ja päätöksen 89/688/ETY voimassaoloajan jatkamisesta

EUVL L 52, 21.2.2004, p. 64–69 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/162(1)/oj

32004D0162

2004/162/EY: Neuvoston päätös, tehty 10 päivänä helmikuuta 2004, Ranskan merentakaisten departementtien meriverojärjestelmästä ja päätöksen 89/688/ETY voimassaoloajan jatkamisesta

Virallinen lehti nro L 052 , 21/02/2004 s. 0064 - 0069


Neuvoston päätös,

tehty 10 päivänä helmikuuta 2004,

Ranskan merentakaisten departementtien meriverojärjestelmästä ja päätöksen 89/688/ETY voimassaoloajan jatkamisesta

(2004/162/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 299 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan mukaisesti sen määräyksiä sovelletaan syrjäisimpiin alueisiin ja näin ollen myös Ranskan merentakaisiin departementteihin ottaen huomioon merentakaisten departementtien rakenteellinen, sosiaalinen ja taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muutamista harvoista tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuksia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehitystä. Tämä perustamissopimuksen määräys vastaa syrjäisimpien alueiden hyväksi aikaisemmin toteutettuja toimenpiteitä, varsinkin toimenpiteitä, jotka otettiin käyttöön erityisesti Ranskan merentakaisten departementtien syrjäisestä sijainnista ja saaristoasemasta johtuvia valinnaisia toimenpiteitä koskevasta erityisohjelmasta (Poseidom) 22 päivänä joulukuuta 1989 tehdyllä neuvoston päätöksellä 89/687/ETY(2).

(2) Ranskan merentakaisten departementtien meriverojärjestelmästä 22 päivänä joulukuuta 1989 tehdyn neuvoston päätöksen 89/688/ETY(3) 2 artiklan 3 kohdan mukaan paikalliselle tuotannolle voidaan myöntää osittainen tai täydellinen vapautus meriverosta enintään kymmeneksi vuodeksi veron käyttöönoton jälkeen ottaen huomioon merentakaisten departementtien erityisrajoitukset. Koska järjestelmä otettiin käyttöön 1 päivänä tammikuuta 1993, määräaika päättyi 31 päivänä joulukuuta 2002.

(3) Päätöksen 89/688/ETY 3 artiklan mukaisesti komission oli laadittava kertomus järjestelmän soveltamisesta, jotta voitaisiin arvioida hyväksyttyjen toimenpiteiden vaikutuksia ja mahdollista tarvetta jatkaa verovapautusten soveltamista. Neuvostolle 24 päivänä marraskuuta 1999 antamassaan kertomuksessa komissio toteaa, että Ranskan neljän merentakaisen departementin (DOM) taloudellinen ja sosiaalinen tilanne on niiden syrjäisen sijainnin vuoksi paljon haavoittuvampi kuin Euroopan unionin muiden alueiden, ja korostaa meriveron ja paikalliselle tuotannolle myönnettyjen verovapautusten merkitystä alueiden sosioekonomiselle kehitykselle.

(4) Perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan toimeenpanoon tähtäävistä toimista 14 päivänä maaliskuuta 2000 annetun komission kertomuksen mukaan kyseinen artikla on pantava täytäntöön yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa näiden esittämien yksityiskohtaisten pyyntöjen perusteella.

(5) Ranska esitti 12 päivänä maaliskuuta 2002 komissiolle pyynnön meriverosta vapauttamisen jatkamiseksi vielä kymmenen vuoden ajan. Pyynnössä ei täsmennetty tuotteita, jotka oli tarkoitus vapauttaa verosta tulevassa järjestelmässä, eikä porrastettuja verokantoja, joita sovellettaisiin paikallisiin tuotteisiin ja muihin tuotteisiin, eikä myöskään annettu perusteluja verovapautuksen ja porrastettujen verokantojen suhteesta merentakaisten departementtien luonnonhaittoihin. Täydellisen pyynnön puuttumisen aiheuttaman oikeudellisesti sääntelemättömän tilanteen välttämiseksi näissä olosuhteissa päätöksen 89/688/ETY soveltamisaikaa jatkettiin yhdellä vuodella päätöksellä 2002/973/EY(4).

(6) Ranska esitti komissiolle 14. huhtikuuta 2003 uuden pyynnön, joka täytti edellä mainitut vaatimukset. Ranskan viranomaiset toivoivat tässä pyynnössä, että neuvoston päätöstä sovellettaisiin 15 vuoden ajan ja että järjestelmän mukauttamistarvetta tarkasteltaisiin joka kolmas vuosi. Ranska halusi soveltaa meriveroa koskevaa porrastettua verotusjärjestelmää siten, että merentakaisten departementtien ulkopuolelta lähtöisin olevia tuotteita voitaisiin verottaa ankarammin kuin kyseisten merentakaisten departementtien omia tuotteita. 10 prosenttiyksikön porrastusta sovellettaisiin pääasiassa perustuotteisiin ja tuotteisiin, joiden osalta paikallisen tuotannon ja ulkopuolisen tuotannon välillä on päästy tasapainoon. 20 prosenttiyksikön porrastus koskisi tuotteita, joiden tuotanto edellyttää suuria investointeja, jotka vaikuttavat pienille markkinoille paikallisesti valmistettujen tavaroiden omakustannushintaan. 30 prosenttiyksikön porrastusta sovellettaisiin pääasiassa suurten yritysten valmistamiin tuotteisiin ja tuotteisiin, jotka ovat merentakaisten departementtien naapurimaista lähtöisin olevan tuonnin kannalta erittäin haavoittuvassa asemassa. 50 prosenttiyksikön porrastusta sovellettaisiin Guyanassa ja Réunionissa alkoholiin, erityisesti rommiin. Ranskan pyynnössä toivotaan myös lisätoimenpiteitä, kuten mahdollisuutta vapauttaa paikallisesti valmistettuja tuotteita koskevasta meriverosta yritykset, joiden vuotuinen liikevaihto on alle 550000 euroa, mahdollisuutta alentaa 15 prosentilla meriveron perusteena olevaa määrää paikallisesti valmistettujen tuotteiden osalta ja paikallisviranomaisten mahdollisuutta toteuttaa kiireellisiä toimenpiteitä sellaisten tuotteiden, joihin meriveroa koskevaa porrastettua verokantaa voidaan soveltaa, luettelojen päivittämiseksi.

(7) Komissio on arvioinut tämän pyynnön ottaen huomioon merentakaisten departementtien teollisuustuotannon toimintaa vaivaavien haittojen vakavuuden. Suurimmat haitat johtuvat perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa mainituista seikoista, joita ovat syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muutamista harvoista tuotteista. On otettava huomioon myös ajoittaiset luonnonilmiöt, kuten pyörremyrskyt, tulivuorenpurkaukset tai maanjäristykset.

(8) Syrjäinen sijainti haittaa henkilöiden, tavaroiden ja palvelujen vapaata liikkuvuutta. Riippuvuutta ilma- ja meriliikenteestä pahentaa se, että näiden alojen vapauttaminen on kesken. Koska kyseiset liikennemuodot ovat tehottomampia ja kalliimpia kuin maantie- ja rautatieliikenne tai Euroopan laajuiset verkot, ne myös kasvattavat epäsuorasti tuotantokustannuksia.

(9) Syrjäisen sijainnin lisäksi tuotantokustannuksia nostavat myös alueen raaka-aine- ja energiariippuvuus, varastojen perustamisen välttämättömyys ja tuotantovälineiden hankinnassa ilmenevät vaikeudet.

(10) Markkinoiden pieni koko ja alueen valtioiden heikosta ostovoimasta johtuva viennin kehittymättömyys ovat johtaneet siihen, että pienten markkinoiden tarpeiden tyydyttämiseksi pidetään yllä monipuolisia mutta volyymiltään rajallisia tuotantolinjoja, mikä puolestaan rajoittaa mittakaavaetujen toteutumismahdollisuuksia. Merentakaisissa departementeissa valmistettujen tuotteiden "vienti" Ranskaan tai muihin jäsenvaltioihin on vaikeaa, koska kuljetuskustannukset nostavat näiden tuotteiden hintaa, jolloin niiden kilpailukyky heikkenee. Paikallisten markkinoiden heikkous johtaa lisäksi ylisuuriin varastoihin, mikä heikentää niin ikään yritysten kilpailukykyä.

(11) Koska tarvitaan asianmukaisen koulutuksen saaneita ja nopeaan toimintaan kykeneviä erikoistuneita huoltoyksiköitä ja koska alihankintaan on lähestulkoon mahdotonta turvautua, yritysten kulut kasvavat ja tilanne vaikuttaa niiden kilpailukykyyn.

(12) Näiden haittojen vuoksi paikallisesti valmistettujen tuotteiden omakustannushinta kasvaa. Jos erityistoimenpiteitä ei olisi, nämä tuotteet eivät pystyisi kilpailemaan sellaisten ulkopuolelta lähtöisin olevien tuotteiden kanssa, jotka eivät kärsi näistä haitoista, vaikka huomioon otettaisiin vielä näiden tuotteiden kuljettamisesta merentakaisiin departementteihin aiheutuvat kustannukset. Paikallistuotteiden huonon kilpailukyvyn vuoksi ei ole mahdollista ylläpitää paikallistuotantoa, mikä puolestaan vaikuttaisi vahingollisesti merentakaisissa departementeissa elävän väestön työllisyyteen.

(13) Lisäksi merentakaisista departementeista peräisin olevat tuotteet kärsivät siitä, että niillä on eurooppalaiset omakustannushinnat, minkä vuoksi erityisesti maatalousalan paikallisten tuotteiden on vaikeaa kilpailla työvoimakustannuksiltaan huomattavasti halvemmissa naapurimaissa tuotettujen tuotteiden kanssa.

(14) Ranskan pyyntöä on tarkasteltu suhteellisuusperiaatteen mukaisesti, jotta voitaisiin yleisesti varmistaa, että Ranskan viranomaisten ehdottamat porrastetut verokannat eivät ole omakustannushinnan perusteella selkeästi ylimitoitettuja verrattaessa paikallisten tuotteiden kärsimiä haittoja ulkopuolelta lähtöisin oleviin tuotteisiin nähden.

(15) Näiden seikkojen perusteella komissio ehdottaa, että annettaisiin lupa ottaa käyttöön niitä tuotteita koskeva vero, joiden paikalliseen tuotantoon voidaan soveltaa verovapautuksia tai -alennuksia merentakaisissa departementeissa. Porrastetun verokannan ansiosta paikallisen tuotannon kilpailukyky elpyy ja työpaikkoja luova toiminta säilyy merentakaisissa departementeissa. On laadittava kutakin merentakaista departementtia koskeva erillinen tuoteluettelo, koska kunkin merentakaisen departementin paikalliset tuotteet ovat erilaisia.

(16) On kuitenkin syytä täyttää sekä perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan että 90 artiklan vaatimukset ja samalla varmistaa yhteisön oikeuden ja sisämarkkinoiden johdonmukaisuus. Tämän vuoksi on rajoituttava ehdottoman välttämättömiin ja toivottuihin tavoitteisiin nähden kohtuullisiin toimenpiteisiin ottaen huomioon syrjäisestä sijainnista aiheutuvat haitat. Yhteisön kehyksen soveltamisalaan kuuluukin luettelo herkistä tuotteista, joiden osalta on voitu perustella, että niiden paikalliset tuotantokustannukset on huomattavasti suuremmat kuin vastaavien ulkopuolelta peräisin olevien tuotteiden tuotantokustannukset. Verotasoa on kuitenkin mukautettava siten, että meriveroon sovellettavan porrastetun verokannan tavoitteena on ainoastaan korvata nämä haitat eikä tehdä meriverosta sisämarkkinoiden toimintaperiaatteiden vastaista suojautumiskeinoa.

(17) Yhteisön oikeuden johdonmukaisuuden vuoksi porrastettua verokantaa ei sovelleta elintarvikkeisiin, jotka saavat maataloustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä Ranskan merentakaisten departementtien hyväksi (Poseidom) 28 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1452/2001(5) 2 ja 3 artiklassa säädettyjä tukia, varsinkin kun ne kuuluvat erityiseen hankintajärjestelmään.

(18) Tuotteet, joihin voidaan soveltaa verovapautuksia tai -alennuksia paikallisen tuotannon edistämiseksi, voidaan jakaa kolmeen luokkaan sen mukaan, minkä suuruista verokannan porrastusta ehdotetaan sallittavaksi (10, 20 tai 30 prosenttiyksikköä).

(19) Paikalliset tuottajat, joiden vuotuinen liikevaihto on alle 550000 euroa, on kuitenkin voitava vapauttaa verosta. Näin ollen, kun näiden tuottajien valmistamiin tuotteisiin sovelletaan ainoastaan veronalennusta, olisi säädettävä, että erot voivat ylittää sallitut enimmäismäärät. Tämän säännöksen soveltaminen ei saisi kuitenkaan johtaa siihen, että enimmäismäärät kasvavat yli viidellä prosenttiyksiköllä.

(20) Johdonmukaisuuden vuoksi olisi säädettävä, että yritysten, joiden vuotuinen liikevaihto on alle 550000 euroa, suunniteltu vapauttaminen liitteeseen kuulumattomia paikallisesti valmistettuja tuotteita koskevasta meriverosta merkitsee kyseisten tuotteiden osalta verokannan porrastusta, joka riippuu siitä, ovatko tuotteet paikallisesti vai muualla valmistettuja. Verokannan porrastus ei saisi edellä mainitun tapauksen tapaan ylittää viittä prosenttiyksikköä.

(21) Veron tarkoitusta koskevat vaatimukset vastaavat merentakaisten departementtien sosioekonomista kehittämistä koskevan tuen tavoitteita, joista säädettiin jo päätöksessä 89/688/ETY. Tällaisten verotulojen sisällyttäminen merentakaisten departementtien talous- ja verotusjärjestelmään ja niiden kohdentaminen taloudelliseen ja sosiaaliseen kehittämisstrategiaan paikallisen tuotannon edistämiseksi on oikeudellinen velvoite.

(22) Liitteessä mainittujen tuotteiden luetteloita on päivitettävä merentakaisissa departementeissa mahdollisesti kehittyvän uuden tuotannon vuoksi, paikallista tuotantoa on suojeltava, jos se vaarantuu tiettyjen kaupallisten menettelyjen takia, ja tämän seurauksena on muutettava sovellettavien verovapautusten tai -alennusten määrää. Tämä merkitsee sitä, että neuvoston olisi voitava vahvistaa tarvittavat toimenpiteet tämän päätöksen soveltamiseksi erityisesti sen vuoksi, että niillä saattaa olla meriverosta kertyvien tulojen vastaanottajien kannalta merkittävä talousarviovaikutus. Lisäksi kyseisiä toimenpiteitä koskevat toimet on tarpeen toteuttaa nopeasti, minkä vuoksi on perusteltua, että neuvosto antaa asiaankuuluvat säännökset määräenemmistöllä komission ehdotuksesta nopeutettua menettelyä noudattaen.

(23) Ranskan olisi ilmoitettava komissiolle kaikki tämän päätöksen perusteella käyttöönotetut järjestelyt.

(24) Järjestelyjen kestoksi vahvistetaan kymmenen vuotta. Ehdotetusta järjestelmästä on syytä kuitenkin laatia arvio viiden vuoden sisällä. Ranskan viranomaisten olisi näin ollen toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2008 kertomus sallittujen järjestelyjen soveltamisesta, jotta voidaan arvioida toteutettujen toimenpiteiden vaikutusta ja niiden osuutta paikallisen taloudellisen toiminnan edistämisessä tai säilyttämisessä ottaen huomioon merentakaisten departementtien haitat. Tuoteluetteloja ja sallittuja vapautuksia voidaan tarvittaessa tarkistaa kertomuksen perusteella.

(25) Jotta voitaisiin varmistaa päätöksissä 89/688/ETY ja 2002/973/EY säädettyjen järjestelyjen jatkuvuus, tätä päätöstä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2004. Jotta Ranskan viranomaiset pystyisivät panemaan kansallisessa laissaan täytäntöön tämän päätöksen sisällön, olisi säädettävä, että niitä tuotteita, joihin voidaan soveltaa porrastettua verokantaa, koskevat päätöksen säännökset ja päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet tulevat voimaan 1 päivänä elokuuta 2004. Lisäksi oikeudellisesti sääntelemättömän tilanteen välttämiseksi on syytä jatkaa päätöksen 89/688/ETY soveltamista 31 päivään heinäkuuta 2004,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1. Poiketen siitä, mitä perustamissopimuksen 23, 25 ja 90 artiklassa säädetään, Ranskan viranomaisille annetaan lupa soveltaa 1 päivään heinäkuuta 2014 meriverosta vapautusta tai meriveron alennusta liitteessä tarkoitettuihin tuotteisiin, jotka valmistetaan paikallisesti Guadeloupen, Guyanan, Martiniquen ja Réunionin Ranskan merentakaisissa departementeissa.

Vapautusten tai alennusten on oltava sopusoinnussa yhteisön kehys huomioon ottaen merentakaisten departementtien taloudellisen ja sosiaalisen kehittämisstrategian kanssa, ja niillä on edistettävä paikallista toimintaa siten, että ne eivät muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.

2. Muualta kuin merentakaisista departementeista lähtöisin oleviin samankaltaisiin tuotteisiin sovellettavien verokantojen osalta 1 kohdassa tarkoitetut täydelliset vapautukset tai alennukset eivät saa johtaa eroihin, jotka ylittävät:

a) 10 prosenttiyksikköä liitteen A osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta;

b) 20 prosenttiyksikköä liitteen B osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta;

c) 30 prosenttiyksikköä liitteen C osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta.

3. Jotta Ranskan viranomaiset voisivat vapauttaa verosta sellaisen toimijan, jonka vuotuinen liikevaihto on alle 550000 euroa, paikallisesti tuottamat tuotteet, 2 kohdassa säädettyjä eroja voidaan kasvattaa enintään viidellä prosenttiyksiköllä.

4. Ranskan viranomaiset voivat kuitenkin soveltaa erilaista verotusta edellä 3 kohdassa tarkoitetun toimijan paikallisesti tuottamiin tuotteisiin, joita ei mainita liitteessä, vapautuksen soveltamiseksi tällaisiin tuotteisiin. Verotuksellinen ero ei saa kuitenkaan ylittää viittä prosenttiyksikköä.

2 artikla

Ranskan viranomaisten on sovellettava asetuksen (EY) N:o 1452/2001 2 ja 3 artiklassa säädettyyn erityiseen hankintajärjestelmään kuuluviin tuotteisiin samanlaista verotusta kuin ne soveltavat paikallisesti tuotettuihin tuotteisiin.

3 artikla

Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tarvittavat toimenpiteet tämän päätöksen soveltamiseksi. Nämä toimenpiteet koskevat liitteessä mainittujen tuotteiden luettelojen päivittämistä merentakaisissa departementeissa kehittyvän uuden paikallisen tuotannon vuoksi [...] ja kiireellisten toimenpiteiden toteuttamista, jos jokin paikallinen tuotanto vaarantuu tiettyjen kaupallisten menettelyjen takia.

4 artikla

Ranskan on ilmoitettava komissiolle viipymättä 1 artiklassa tarkoitetut verojärjestelyt.

Ranskan viranomaisten on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2008 kertomus 1 artiklassa tarkoitettujen verojärjestelyjen soveltamisesta, jotta voidaan arvioida toteutettujen toimenpiteiden vaikutusta ja niiden osuutta paikallisen taloudellisen toiminnan edistämisessä tai säilyttämisessä ottaen huomioon syrjäisimpiä alueita koskevat haitat.

Komission on tämän kertomuksen perusteella toimitettava neuvostolle kertomus, jossa esitetään kattava taloudellinen ja sosiaalinen analyysi, ja tarvittaessa ehdotus tämän päätöksen säännösten mukauttamiseksi.

5 artikla

Päätöksen 1-4 artiklaa sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2004.

Päätöksen 6 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2004.

6 artikla

Jatketaan päätöksen 89/688/ETY voimassaoloaikaa 31 päivään heinäkuuta 2004.

7 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 10 päivänä helmikuuta 2004.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. McCreevy

(1) Lausunto annettu 15. tammikuuta 2004 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2) EYVL L 399, 30.12.1989, s. 39.

(3) EYVL L 399, 30.12.1989, s. 46, päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2002/973/EY (EYVL L 337, 31.12.2002, s. 83).

(4) EYVL L 337, 13.12.2002, s. 83.

(5) EYVL L 198, 21.7.2001, s. 11, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).

LIITE

A. Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tuotteista yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen(1) mukaisesti

1. Guadeloupen departementti

0105 , 0201 , 0203 , 0205 , 0207 , 0208 , 0209 , 0305 ei kuitenkaan 0305 10 , 0403 , 0405 , 0406 , 08 ei kuitenkaan 0807 , 1106 , 2001 , 2005 , 2103 , 2104 , 2209 , 2302 , 2505 , 2710 , 2711 12 , 2711 13 , 2712 , 2804 , 2806 , 2811 , 2814 , 2836 , 2851 00 , 2907 , 3204 , 3205 , 3206 , 3207 , 3211 00 00 , 3212 , 3213 , 3214 , 3215 , 3808 , 3809 , 3925 ei kuitenkaan 3925 10 00 , 3925 20 00 , 3925 30 00 ja 3925 90 , 4012 , 4407 10 , 4409 ei kuitenkaan 4409 20 , 4415 20 , 4818 ei kuitenkaan 4818 10 , 4818 20 ja 4818 30 , 4820 , 7003 , 7006 00 , 7225 , 7309 00 , 7310 , 7616 91 00 , 7616 99 , 8419 19 00 , 8471 , 8902 00 18 ja 8903 99.

2. Guyanan departementti

3824 50 , 6810 11.

3. Martiniquen departementti

0105 , 0201 , 0203 , 0205 , 0207 , 0208 , 0209 , 0305 , 0403 ei kuitenkaan 0403 10 , 0406 , 0706 10 00 , 0707 , 0709 60 , 0709 90 , 0710 , 0711 , 08 ei kuitenkaan 0807 , 1106 , 1209 , 1212 , 1904 , 2001 , 2005 , 2103 , 2104 , 2209 , 2302 , 2505 10 00 , 2505 90 00 , 2710 , 2711 12 , 2711 13 , 2712 , 2804 , 2806 , 2811 , 2814 , 2836 , 2851 00 , 2907 , 3204 , 3205 , 3206 , 3207 , 3211 00 00 , 3212 , 3213 , 3214 , 3215 , 3808 90 , 3809 91 , 3820 00 00 , 4012 , 4401 , 4407 , 4408 , 4409 , 4415 20 , 4418 ei kuitenkaan 4418 10 , 4418 20 , 4418 30 , 4418 50 ja 4418 90 , 4421 90 , 4811 , 4820 , 6902 , 6904 10 00 , 7003 , 7006 00 , 7225 , 7309 00 , 7310 , 7616 91 00 , 7616 99 , 8402 90 00 , 8419 19 00 , 8438 , 8471 ja 8903 99.

4. Réunionin departementti

0105 , 0207 , 0208 , 0209 , 0301 , 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 0403 , 0405 , 0406 , 0407 , 0408 , 0601 , 0602 , 0710 , 0711 , 08, 0904 , 0905 00 00 , 0910 91 , 1106 , 1212 , 1604 14 , 1604 19 , 1604 20 , 1701 , 1702 , 1902 ei kuitenkaan 1902 11 00 , 1902 19 , 1902 20 , 1902 30 ja 1902 40 , 1904 , 2001 , 2005 ei kuitenkaan 2005 51 , 2006 , 2007 , 2103 , 2104 , 2201 , 2309 , 2710 , 2712 , 3211 00 00 , 3214 , 3402 , 3505 , 3506 , 3705 10 00 , 3705 90 00 , 3804 00 , 3808 , 3809 , 3811 90 , 3814 00 , 3820 , 3824 , 39 ei kuitenkaan 3917 , 3919 , 3920 , 3921 90 60 , 3923 , 3925 20 00 ja 3925 30 00 , 4009 , 4010 , 4016 , 4407 10 , 4409 ei kuitenkaan 4409 20 , 4415 20 , 4421 , 4806 40 90 , 4811 , 4818 ei kuitenkaan 4818 10 , 4820 , 6306 , 6809 , 6811 90 00 , 7009 , 7312 90 , 7314 ei kuitenkaan 7314 20 , 7314 39 00 , 7314 41 90 , 7314 49 ja 7314 50 00 , 7606 , 8310 , 8418 , 8421 , 8471 , 8537 , 8706 , 8707 , 8708 , 8902 00 18 , 8903 99 , 9001 , 9021 29 00 , 9405 , 9406 ei kuitenkaan 9406 00 , 9506.

B. Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen(2) mukaisesti

1. Guadeloupen departementti

0210 , 0301 , 0302 , 0303 , 0304 , 0305 10 , 0306 , 0307 , 0407 , 0409 00 00 , 0601 , 0602 , 0603 , 0604 , 0702 , 0705 , 0706 10 00 , 0707 00 , 0709 60 , 0709 90 , 0807 , 1008 90 90 , 1601 , 1602 , 1604 20 , 1605 , 1702 , 1704 , 1806 , 1902 , 1905 , 2105 00 , 2201 10 , 2202 10 00 , 2202 90 , 2309 , 2523 21 00 , 2523 29 00 , 2828 10 00 , 2828 90 00 , 3101 00 00 , 3102 , 3103 , 3104 , 3105 , 3301 , 3302 , 3305 , 3401 , 3402 , 3406 00 , 3917 , 3919 , 3920 , 3923 , 3924 , 3925 10 00 , 3925 20 00 , 3925 30 00 , 3925 90 , 3926 10 00 , 3926 90 , 4409 20 , 4418 , 4818 10 , 4818 20 , 4818 30 , 4819 , 4821 , 4823 , 4907 00 90 , 4909 00 , 4910 00 00 , 4911 10 , 6306 , 6805 , 6810 , 6811 90 00 , 7213 , 7214 , 7217 , 7308 , 7314 , 7610 10 00 , 7610 90 90 , 9401 , 9403 , 9404 ja 9406.

2. Guyanan departementti

0303 79 , 0306 13 , 0403 10 , 1006 20 , 1006 30 , 2009 80 , 2202 10 , 2309 90 , 2505 10 00 , 2517 10 , 2523 21 00 , 3208 20 , 3209 10 , 3917 , 3923 , 3925 , 7308 90 ja 7610 90.

3. Martiniquen departementti

0210 , 0302 , 0303 , 0304 , 0306 , 0307 , 0403 10 , 0405 , 0407 , 0409 00 00 , 0601 , 0602 , 0603 , 0604 , 0702 , 0705 , 0807 , 1008 90 90 , 1102 , 1601 , 1602 , 1604 20 , 1605 , 1702 , 1704 , 1806 , 1902 , 2105 00 , 2106 , 2201 , 2202 10 00 , 2202 90 , 2309 , 2523 21 00 , 2523 29 00 , 2828 10 00 , 2828 90 00 , 3101 00 00 , 3102 , 3103 , 3104 , 3105 , 3301 , 3302 , 3305 , 3401 , 3402 , 3406 00 , 3808 ei kuitenkaan 3808 90 , 3809 ei kuitenkaan 3809 91 , 3820 ei kuitenkaan 3820 00 00 , 3917 , 3919 , 3920 , 3923 , 3924 , 3925 , 3926 , 4418 10 , 4418 20 , 4418 30 , 4418 50 ja 4418 90 , 4818 , 4819 , 4821 , 4823 , 4907 00 90 , 4909 00 , 4910 00 00 , 4911 10 , 6103 , 6104 , 6105 , 6107 , 6203 , 6204 , 6205 , 6207 , 6208 , 6306 , 6805 , 6810 , 6811 90 00 , 7213 , 7214 , 7217 , 7308 , 7314 , 7610 , 9401 , 9403 , 9404 , 9405 60 ja 9406.

4. Réunionin departementti

0306 , 0307 , 0409 00 00 , 0603 , 0604 , 0709 60 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0910 10 00 , 0910 30 00 , 1507 90 , 1508 90 , 1510 00 90 , 1512 19 , 1515 29 , 1516 , 1601 , 1602 , 1605 , 1704 , 1806 , 1901 , 1902 11 00 , 1902 19 , 1902 20 , 1902 30 , 1902 40 , 1905 , 2005 51 , 2008 , 2105 00 , 2106 , 2828 10 00 , 2828 90 00 , 3208 , 3209 , 3210 , 3212 , 3301 , 3305 , 3401 , 3917 , 3919 , 3920 , 3921 90 60 , 3923 , 3925 20 00 , 3925 30 00 , 4012 , 4418 , 4818 10 , 4819 , 4821 , 4823 , 4907 00 90 , 4909 00 , 4910 00 00 , 4911 10 , 4911 91 , 7308 , 7309 00 , 7310 , 7314 20 , 7314 39 00 , 7314 41 90 , 7314 49 , 7314 50 00 , 7326 , 7608 , 7610 , 7616 , 8419 19 00 , 8528 , 9401 , 9403 , 9404 ja 9406 00.

C. Luettelo 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista tuotteista yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen(3) mukaisesti

1. Guadeloupen departementti

0901 11 00 , 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 1006 30 , 1006 40 00 , 1101 00 , 1517 10 , 1701 , 1901 , 2006 , 2007 , 2009 , 2106 , 2203 00 , 2208 40 , 2517 10 , 3208 , 3209 , 3210 , 3705 10 00 , 3705 90 00 , 7009 91 00 , 7009 92 00 , 7015 10 00 , 7113 , 7114 , 7115 , 7117 , 9001 40 , 2208 70 (4) ja 2208 90 (5)

2. Guyanan departementti

2208 40 , 4403 49 ja 4407 29

3. Martiniquen departementti

0901 11 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 1006 30 , 1006 40 00 , 1101 00 , 1517 10 , 1701 , 1901 , 1905 , 2006 , 2007 , 2008 , 2009 , 2203 00 , 2208 40 , 2517 10 , 3208 , 3209 , 3210 , 7009 , 7015 10 00 , 7113 , 7114 , 7115 , 7117 , 9001 40 , 2208 70 (6) ja 2208 90 (7)

4. Réunionin departementti

2009 , 2202 10 00 , 2202 90 , 2203 00 , 2204 21 , 2206 00 , 2208 40 , 2402 20 , 2403 , 7113 , 7114 , 7115 , 7117 , 8521 , 2208 70 (8) ja 2208 90 (9).

(1) Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liite I (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1), asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2344/2003 (EUVL L 346, 31.12.2003, s. 38).

(2) Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liite I (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1), asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2344/2003 (EUVL L 346, 31.12.2003, s. 38).

(3) Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liite I (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1), asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2344/2003 (EUVL L 346, 31.12.2003, s. 38).

(4) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

(5) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

(6) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

(7) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

(8) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

(9) Vain nimikkeeseen 2208 40 kuuluvat rommipohjaiset tuotteet.

Top