EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0426(01)

Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehty sopimus

EUVL L 108, 26.4.2017, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/730/oj

Related Council decision
Related Council decision

26.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/3


Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehty

SOPIMUS

A.   Unionin kirje

Arvoisa Herra,

Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:

Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:

 

lisätään 4 766 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kanan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia;

 

lisätään 610 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kalkkunan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia;

 

lisätään 36 000 tonnia (erga omnes) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni;

 

lisätään 78 000 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.

Kun on kyse 78 000 tonnin määrästä maakohtaisessa (Brasilia) EU:n tariffikiintiössä, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, riippumatta sidotusta kiintiötullista, joka on 98 euroa/tonni, Euroopan unioni soveltaa itsenäisesti

ensimmäisten kuuden vuoden aikana, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa/tonni, ja

seitsemäntenä vuonna, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 54 euroa/tonni.

Euroopan unioni ja Brasilian liittotasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle, onko hallituksenne yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Brasilian liittotasavallan kirje

Arvoisa Herra,

Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään ... päivätyn kirjeenne:

”Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:

Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:

 

lisätään 4 766 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kanan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia;

 

lisätään 610 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kalkkunan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia;

 

lisätään 36 000 tonnia (erga omnes) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni;

 

lisätään 78 000 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.

Kun on kyse 78 000 tonnin määrästä maakohtaisessa (Brasilia) EU:n tariffikiintiössä, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, riippumatta sidotusta kiintiötullista, joka on 98 euroa/tonni, Euroopan unioni soveltaa itsenäisesti

ensimmäisten kuuden vuoden aikana, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa/tonni, ja

seitsemäntenä vuonna, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 54 euroa/tonni.

Euroopan unioni ja Brasilian liittotasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle, onko hallituksenne yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.”

Voin täten ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image


Top