This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A1218(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the state of Israel on the adjustment of the regime for imports into the Community of oranges originating in Israel
Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen Israelista peräisin olevien Euroopan yhteisön alueelle tuotavien appelsiinien tuontijärjestelyjen mukauttamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus
Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen Israelista peräisin olevien Euroopan yhteisön alueelle tuotavien appelsiinien tuontijärjestelyjen mukauttamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus
EYVL L 327, 18.12.1996, p. 3–6
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2000
Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen Israelista peräisin olevien Euroopan yhteisön alueelle tuotavien appelsiinien tuontijärjestelyjen mukauttamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus
Virallinen lehti nro L 327 , 18/12/1996 s. 0003 - 0006
SOPIMUS Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen Israelista peräisin olevien Euroopan yhteisön alueelle tuotavien appelsiinien tuontijärjestelyjen mukauttamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus A. Yhteisön kirje Arvoisa Herra, Minulla on kunnia viitata Israelin viranomaisten ja Euroopan yhteisön välisiin neuvotteluihin yhteisön alueelle tuotavien Israelista peräisin olevien appelsiinien tuontiin sovellettavista järjestelyistä. Nämä neuvottelut käytiin Uruguayn kierrosta seuranneiden Maailman kauppajärjestön uusien sääntöjen soveltamista koskevan kirjeenvaihdon perusteella, joka on osa Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välistä 20 päivänä marraskuuta 1995 allekirjoitettua assosiointisopimusta sekä 18 päivänä joulukuuta 1995 allekirjoitettua väliaikaista sopimusta. Poikkeuksena mainittujen sopimusten pöytäkirjaan 1 on sovittu koodiin ex 0805 10 kuuluvien tuoreiden appelsiinien osalta, että: 1. Jokaisena kautena 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana vapautetaan 200 000 tonnia Israelista peräisin olevia ja yhteisön alueelle tuotavia appelsiineja arvotulleista. Arvotulleja lasketaan 60 prosenttia tämän kiintiön ylittävistä tuontimääristä. 2. Tämän tariffikiintiön sisällä ei kanneta paljoustullia 1 päivän joulukuuta ja 31 päivän toukokuuta välisenä aikana, jos seuraavia tulohintoja noudatetaan: 1996/1997: 273 ecua tonnilta 1997/1998: 271 ecua tonnilta 1998/1999: 268 ecua tonnilta 1999/2000: 266 ecua tonnilta 2000/2001: ja sen jälkeen 264 ecua tonnilta. 3. Jos tietyn tavaraerän tulohinta on 2, 4, 6 tai 8 prosenttia 2 kohdassa sovittua tulohintaa alempi, paljoustulli on vastaavasti 2, 4, 6 tai 8 prosenttia sovitusta tulohinnasta. 4. Jos tietyn tavaraerän tulohinta on alle 92 prosenttia sovitusta tulohinnasta, Maailman kauppajärjestössä sidottua paljoustullia sovelletaan. Tämä sopimus tulee voimaan molempien osapuolten allekirjoitettua sen. Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1996. Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, hyväksyykö hallituksenne tämän kirjeen sisällön. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. B. Israelin kirje Arvoisa Herra, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraava tänään päivätty kirjeenne: "Minulla on kunnia viitata Israelin viranomaisten ja Euroopan yhteisön välisiin neuvotteluihin yhteisön alueelle tuotavien Israelista peräisin olevien appelsiinien tuontiin sovellettavista järjestelystä. Nämä neuvottelut käytiin Uruguayn kierrosta seuranneiden Maailman kauppajärjestön uusien sääntöjen soveltamista koskevan kirjeenvaihdon perusteella, joka on osa Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välistä 20 päivänä marraskuuta 1995 allekirjoitettua assosiointisopimusta sekä 18 päivänä joulukuuta 1995 allekirjoitettua väliaikaista sopimusta. Poikkeuksena mainittujen sopimusten pöytäkirjaan 1 on sovittu koodiin ex 0805 10 kuuluvien tuoreiden appelsiinien osalta, että: 1. Jokaisena kautena 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana vapautetaan 200 000 tonnia Israelista peräisin olevia ja yhteisön alueelle tuotavia appelsiineja arvotulleista. Arvotulleja lasketaan 60 prosenttia tämän kiintiön ylittävistä tuontimääristä. 2. Tämän tariffikiintiön sisällä ei kanneta paljoustullia 1 päivän joulukuuta ja 31 päivän toukokuuta välisenä aikana, jos seuraavia tulohintoja noudatetaan: 1996/1997: 273 ecua tonnilta 1997/1998: 271 ecua tonnilta 1998/1999: 268 ecua tonnilta 1999/2000: 266 ecua tonnilta 2000/2001: ja sen jälkeen 264 ecua tonnilta. 3. Jos tietyn tavaraerän tulohinta on 2, 4, 6 tai 8 prosenttia 2 kohdassa sovittua tulohintaa alempi, paljoustulli on vastaavasti 2, 4, 6 tai 8 prosenttia sovitusta tulohinnasta. 4. Jos tietyn tavaraerän tulohinta on alle 92 prosenttia sovitusta tulohinnasta, Maailman kauppajärjestössä sidottua paljoustullia sovelletaan. Tämä sopimus tulee voimaan molempien osapuolten allekirjoitettua sen. Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1996. Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, hyväksyykö hallituksenne tämän kirjeen sisällön." Minulla on kunnia vahvistaa, että hallituksemme hyväksyy kirjeessänne esitetyn. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Hecho en Bruselas, el diez de diciembre de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles, den tiende december nitten hundrede og seksoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am zehnten Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé. Done at Brussels on the tenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Bruxelles, le dix décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addì dieci dicembre millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de tiende december negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em dez de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Bryssel den tionde december nittonhundranittiosex. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar >VIITTAUS FILMIIN> For the Government of the State of Israel >VIITTAUS FILMIIN>