This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2005_029_R_0020_01
2005/76/: 2005/76/EC:#Council Decision of 22 November 2004 on the signing, on behalf of the European Community, and provisional application of the Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Islamic Federal Republic of The Comoros on fishing off The Comoros for the period from 28 February 2004 to 31 December 2004#Agreement in the form of an exchange of letters concerning the extension of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the agreement between the European Economic Community and the Islamic Federal Republic of The Comoros on fishing off The Comoros for the period from 28 February 2004 to 31 December 2004
2005/76/: 2005/76/EY:
Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä marraskuuta 2004, Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamista 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
Kirjeenvaihtona tehty Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamisesta 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi
2005/76/: 2005/76/EY:
Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä marraskuuta 2004, Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamista 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
Kirjeenvaihtona tehty Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamisesta 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi
EUVL L 29, 2.2.2005, p. 20–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUVL L 159M, 13.6.2006, p. 79–82
(MT)
2.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 29/20 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä marraskuuta 2004,
Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamista 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
(2005/76/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisen Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen (1) mukaisesti sopimuspuolet aloittavat ennen sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä neuvottelut määritelläkseen yhteisesti pöytäkirjan sisällön seuraavaksi kaudeksi ja tarvittaessa liitteeseen tehtävät muutokset tai lisäykset. |
(2) |
Sopimuspuolet ovat päättäneet, että kunnes pöytäkirjaan tehtäviä muutoksia koskevat neuvottelut saadaan päätökseen, nykyisen, asetuksella (EY) N:o 1439/2001 (2) hyväksytyn pöytäkirjan voimassaoloaikaa olisi jatkettava 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi kirjeenvaihtona tehtävällä sopimuksella. |
(3) |
Tämän kirjeenvaihdon nojalla yhteisön kalastajilla on kalastusmahdollisuuksia Komorien suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana. |
(4) |
Yhteisön alusten kalastustoiminnan keskeytymisen estämiseksi on välttämätöntä, että kyseisen pöytäkirjan voimassaoloajan jatkamisen pitäisi tulla voimaan mahdollisimman pian. Kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi näin ollen allekirjoitettava edellyttäen, että neuvosto tekee lopullisen sopimuksen. |
(5) |
Olisi vahvistettava jatketun pöytäkirjan kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet jäsenvaltioittain, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan hallituksen välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan voimassaolon jatkamista 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittaminen, jollei mainitun kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemistä koskevasta neuvoston päätöksestä muuta johdu.
Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisön puolesta edellyttäen, että sopimus tehdään.
3 artikla
Yhteisö soveltaa kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta väliaikaisesti 28 päivästä helmikuuta 2004.
4 artikla
Pöytäkirjan 1 artiklassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
a) |
nuottaa käyttävät tonnikala-alukset:
|
b) |
pintasiima-alukset:
|
Jos jonkin jäsenvaltion lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon jonkin toisen jäsenvaltion lisenssihakemukset.
5 artikla
Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat tämän sopimuksen nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Komorien kalastusvyöhykkeellä pyytämiensä kalakantojen saaliiden määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 500/2001 (3) mukaisesti.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. VEERMAN
(1) EYVL L 137, 2.6.1988, s. 19.
(2) EYVL L 193, 17.7.2001, s. 1.
(3) EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.
KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS
Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan jatkamisesta 28 päivän helmikuuta 2004 ja 31 päivän joulukuuta 2004 väliseksi ajaksi
Arvoisa Herra
Minulla on kunnia vahvistaa, että olemme sopineet seuraavasta väliaikaisjärjestelystä Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn nykyisin voimassa olevan (28 päivästä helmikuuta 200127 päivään helmikuuta 2004) pöytäkirjan voimassaolon jatkumisen varmistamiseksi, kunnes kalastussopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan muutoksia koskevat neuvottelut saadaan päätökseen:
1) |
Jatketaan 28 päivästä helmikuuta 2004 alkaen ja 31 päivään joulukuuta 2004 saakka kolmen viime vuoden aikana sovellettua järjestelyä. Yhteisön taloudellinen korvaus väliaikaisjärjestelyn ajalta vastaa tällä hetkellä sovellettavan pöytäkirjan 2 artiklassa määrättyä määrää ajan mukaan suhteutettuna ja on 291 875 euroa. Korvaus on suoritettava viimeistään 1 päivänä joulukuuta 2004. Myös pöytäkirjan 3 artiklassa määrätyn taloudellisen korvauksen maksamista koskevia edellytyksiä sovelletaan. |
2) |
Kalastuslisenssit myönnetään väliaikaisjärjestelyn aikana tällä hetkellä sovellettavan pöytäkirjan 1 artiklassa vahvistettujen rajoitusten mukaisesti sellaisia maksuja tai ennakkoja vastaan, jotka vastaavat pöytäkirjan liitteessä olevassa 1 kohdassa vahvistettuja maksuja ja ennakkoja. |
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa saaneenne tämän kirjeen ja ilmoittaa hyväksyvänne sen sisällön.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Euroopan unionin neuvoston puolesta
Arvoisa Herra
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
”Minulla on kunnia vahvistaa, että olemme sopineet seuraavasta väliaikaisjärjestelystä Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn nykyisin voimassa olevan (28 päivästä helmikuuta 200127 päivään helmikuuta 2004) pöytäkirjan voimassaolon jatkumisen varmistamiseksi, kunnes kalastussopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan muutoksia koskevat neuvottelut saadaan päätökseen:
1) |
Jatketaan 28 päivästä helmikuuta 2004 alkaen ja 31 päivään joulukuuta 2004 saakka kolmen viime vuoden aikana sovellettua järjestelyä. Yhteisön taloudellinen korvaus väliaikaisjärjestelyn ajalta vastaa tällä hetkellä sovellettavan pöytäkirjan 2 artiklassa määrättyä määrää ajan mukaan suhteutettuna ja on 291 875 euroa. Korvaus on suoritettava viimeistään 1 päivänä joulukuuta 2004. Myös pöytäkirjan 3 artiklassa määrätyn taloudellisen korvauksen maksamista koskevia edellytyksiä sovelletaan. |
2) |
Kalastuslisenssit myönnetään väliaikaisjärjestelyn aikana tällä hetkellä sovellettavan pöytäkirjan 1 artiklassa vahvistettujen rajoitusten mukaisesti sellaisia maksuja tai ennakkoja vastaan, jotka vastaavat pöytäkirjan liitteessä olevassa 1 kohdassa vahvistettuja maksuja ja ennakkoja. |
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa saaneenne tämän kirjeen ja ilmoittaa hyväksyvänne sen sisällön.”
Minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Komorien liiton hallitus hyväksyy kirjeenne sisällön ja että kirjeenne ja tämä kirje muodostavat sopimuksen ehdotuksenne mukaisesti.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Komorien liiton hallituksen puolesta