EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0638

Neuvoston päätös 2010/638/YUTP, annettu 25 päivänä lokakuuta 2010 , Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä

EUVL L 280, 26.10.2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj

26.10.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 280/10


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/638/YUTP,

annettu 25 päivänä lokakuuta 2010,

Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 27 päivänä lokakuuta 2009 Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä yhteisen kannan 2009/788/YUTP (1), joka laadittiin turvallisuusjoukkojen vaiennettua väkivaltaisesti poliittiset mielenosoittajat Conakryssa 28 päivänä syyskuuta 2009.

(2)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 yhteisen kannan 2009/788/YUTP muuttamisesta päätöksen 2009/1003/YUTP (2), johon sisältyi lisää rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Neuvosto hyväksyi 29 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/186/YUTP yhteisen kannan 2009/788/YUTP muuttamisesta (3).

(4)

Yhteisen kannan 2009/788/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 27 päivään lokakuuta 2011.

(5)

Unionin täytäntöönpanotoimenpiteet on esitetty tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 2009 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1284/2009 (4),

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisilta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lippua käyttäviä aluksia tai ilma-aluksia käyttäen tapahtuva aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien sekä sellaisten tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin, myynti, toimitus, siirto ja vienti Guinean tasavaltaan siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Kielletään:

(a)

edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin sekä kyseisten tavaroiden hankkimiseen, valmistamiseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen suora tai välillinen antaminen Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guinean tasavallassa;

(b)

edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tavaroihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan lukien erityisesti avustukset, lainat ja vientiluottovakuutukset, myöntäminen suoraan tai välillisesti näiden tavaroiden myyntiin, toimittamiseen, siirtoon tai vientiin sekä niihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen antamiseen Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guinean tasavallassa;

(c)

tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a tai b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

2 artikla

1.   Edellä olevaa 1 artiklaa ei sovelleta:

(a)

pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) ja Euroopan unionin ohjelmiin taikka unionin ja YK:n kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen ei-tappavien puolustustarvikkeiden tai sellaisten tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansallisiin sortotoimiin, myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin;

(b)

sellaisten ajoneuvojen myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, jotka eivät ole taisteluajoneuvoja, mutta jotka on valmistettu tai varustettu käyttäen materiaaleja, joilla aikaansaadaan ballistinen suoja, ja jotka on tarkoitettu yksinomaan käytettäviksi unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilöstön suojaamiseen Guinean tasavallassa;

(c)

näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen antamiseen;

(d)

näihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen antamiseen,

edellyttäen, että asiaankuuluva toimivaltainen viranomainen on ennalta hyväksynyt tämän viennin ja avun.

2.   Edellä olevaa 1 artiklaa ei sovelleta sellaiseen suojavaatetukseen, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, jonka YK:n henkilökunta, unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Guinean tasavaltaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.

3 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen liitteessä lueteltujen kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston (CNDD) yksittäisten jäsenten ja heitä lähellä olevien henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta.

2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jokin kansainvälisen oikeuden velvoite sitoo jäsenvaltiota, etenkin:

(a)

kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

(b)

YK:n koolle kutsuman tai sen puitteissa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana; tai

(c)

erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

(d)

Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) perusteella.

4.   Edellä olevan 3 kohdan katsotaan koskevan myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) isäntämaana.

5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla toteutettavista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin, unionin järjestämät tai ETYJin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimät kokoukset mukaan lukien, joissa käydään demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltiota Guinean tasavallassa välittömästi edistävää poliittista vuoropuhelua.

7.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

8.   Jos jäsenvaltio 3, 4, 6 ja 7 kohdan nojalla sallii liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava koskemaan ainoastaan sitä tarkoitusta, johon se on myönnetty, ja niitä henkilöitä, joista on kyse.

4 artikla

1.   Jäädytetään kaikki liitteessä lueteltujen kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston yksittäisten jäsenien ja heitä lähellä olevien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.

2.   Varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

3.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:

(a)

ovat tarpeen liitteessä lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

(b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja tällaisista palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

(c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai

(d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.

Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annettavista luvista.

4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

(a)

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu panttioikeus, jonka tuomioistuin, hallintoviranomainen tai välimiesoikeus on perustanut ennen sitä päivää, jolloin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen, tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen tuota päivää antama tuomio;

(b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan tällaisella panttioikeudella turvattujen tai tällaisella tuomiolla vahvistettujen saatavien maksamiseen niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

(c)

panttioikeutta ei ole perustettu tai tuomiota annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

(d)

panttioikeuden tai tuomion tunnustaminen ei ole kyseisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista.

5.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

(a)

näistä tileistä kertyviin korko- tai muihin tuottoihin; tai

(b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuviin maksuihin, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien näihin tileihin on sovellettu yhteistä kantaa 2009/788/YUTP,

edellyttäen, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.

5 artikla

1.   Neuvosto hyväksyy muutoksia liitteessä olevaan luetteloon jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksesta, jos Guinean tasavallan poliittiset tapahtumat sitä edellyttävät.

2.   Neuvosto antaa päätöksensä, myös luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle henkilölle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen ja antaa kyseessä olevalle henkilölle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta kyseiselle henkilölle.

6 artikla

Jotta edellä mainitut toimenpiteet olisivat mahdollisimman tehokkaita, unioni kannustaa kolmansia valtioita toteuttamaan rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tähän päätökseen sisältyvät rajoittavat toimenpiteet.

7 artikla

Kumotaan yhteinen kanta 2009/788/YUTP.

8 artikla

1.   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

2.   Tätä päätöstä sovelletaan 27 päivään lokakuuta 2011. Se on jatkuvan tarkastelun alainen. Se voidaan tarvittaessa uusia tai sitä voidaan muuttaa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 281, 28.10.2009, s. 7.

(2)  EUVL L 346, 23.12.2009, s. 51.

(3)  EUVL L 83, 30.3.2010, s. 23.

(4)  EUVL L 346, 23.12.2009, s. 26.


LIITE

3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden luettelo

 

Nimi (ja mahdolliset peitenimet)

Tunnistamistiedot (syntymäaika (sa.) ja -paikka (sp.), passin/henkilökortin nro ym.)

Perusteet

1.

Kapteeni Moussa Dadis CAMARA

sa.: 1.1.1964 tai 29.12.1968

Passi: R0001318

CNDD:n puheenjohtaja

2.

Eversti Mathurin BANGOURA

sa.: 15.11.1962

Passi: R0003491

Televiestintä- ja tietotekniikkaministeri

3.

Everstiluutnantti Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

sa.: 22.10.1979

Passi: R0017873

Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri (erotettu armeijasta 26.1.2009)

4.

Majuri Oumar BALDÉ

sa.: 26.12.1964

Passi: R0003076

CNDD:n jäsen

5.

Majuri Mamadi (alias Mamady) MARA

sa.: 1.1.1954

Passi: R0001343

CNDD:n jäsen

6.

Majuri Almamy CAMARA

sa.: 17.10.1975

Passi: R0023013

CNDD:n jäsen

7.

Everstiluutnantti Mamadou Bhoye DIALLO

sa.: 1.1.1956

Passi: R0001855

CNDD:n jäsen

8.

Kapteeni Koulako BÉAVOGUI

 

CNDD:n jäsen

9.

Poliisieverstiluutnantti Kandia (alias Kandja) MARA

Passi: R0178636

CNDD:n jäsen

Labén alueen turvallisuusjohtaja

10.

Eversti Sékou MARA

sa.: 1957

CNDD:n jäsen

Guinean poliisin apulaisjohtaja

11.

Morciré CAMARA

sa.: 1.1.1949

Passi: R0003216

CNDD:n jäsen

12.

Alpha Yaya DIALLO

 

CNDD:n jäsen

Guinean tullin johtaja

13.

Eversti Mamadou Korka DIALLO

sa.: 19.2.1962

Kauppa-, teollisuus- ja pk-yritysministeri

14.

Eversti Fodeba TOURÉ

sa.: 7.6.1961

Passi: R0003417/R0002132

Kindian kuvernööri (entinen nuorisoasiain ministeri, erotettu ministerin tehtävistä 7.5.2009)

15.

Majuri Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

sa.: 12.5.1966

CNDD:n jäsen

16.

Eversti Sékou (alias Sékouba) SAKO

 

CNDD:n jäsen

17.

Luutnantti Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

sa.: 1.1.1960

CNDD:n jäsen

Presidentin turvallisuudesta vastaava ministeri

18.

Kapteeni Saa Alphonse TOURÉ

sa.: 3.6.1970

CNDD :n jäsen

19.

Eversti Moussa KEITA

sa.: 1.1.1966

CNDD:n jäsen

Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri, vastuualueenaan suhteet tasavallan instituutioihin

20.

Everstiluutnantti Aïdor (alias Aëdor) BAH

 

CNDD:n jäsen

21.

Majuri Bamou LAMA

 

CNDD:n jäsen

22.

Mohamed Lamine KABA

 

CNDD:n jäsen

23.

Kapteeni Daman (alias Dama) CONDÉ

 

CNDD:n jäsen

24.

Majuri Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

CNDD:n jäsen

25.

Majuri Moussa Tiégboro CAMARA

sa.: 1.1.1968

Passi: 7190

CNDD:n jäsen

Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan huumetorjunnan ja vakavan rikollisuuden torjunnan erikoisyksiköt

26.

Kapteeni Issa CAMARA

sa.: 1954

CNDD:n jäsen

Mamoun kuvernööri

27.

Eversti tri. Abdoulaye Chérif DIABY

sa.: 26.2.1957

Passi: 13683

CNDD:n jäsen

Terveys- ja hygieniaministeri

28.

Mamady CONDÉ

sa.: 28.11.1952

Passi: R0003212

CNDD:n jäsen

29.

Vänrikki Cheikh Ahmed TOURÉ

 

CNDD:n jäsen

30.

Everstiluutnantti Aboubacar Biro CONDÉ

sa.: 15.10.1962

Passi: 2443/R0004700

CNDD:n jäsen

31.

Bouna KEITA

 

CNDD:n jäsen

32.

Idrissa CHERIF

sa.: 13.11.1967

Passi: R0105758

Ministeri presidentin kansliassa ja puolustusministeriössä, vastuualueenaan viestintä

33.

Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

sa.: 9.12.1960

Passi: R0020803

Valtiosihteeri, vastuualueenaan erityistehtävät, strategiset kysymykset ja kestävä kehitys

34.

Luutnantti Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

 

Presidentin adjutantti

35.

Ibrahima Khalil DIAWARA

sa.: 1.1.1976

Passi: R0000968

Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén erityisneuvonantaja

36.

Vänrikki Marcel KOIVOGUI

 

Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén avustaja

37.

Papa Koly KOUROUMA

sa.: 3.11.1962

Passi: R11914/R001534

Ympäristön ja kestävän kehityksen ministeri

38.

Majuri Nouhou THIAM

sa.: 1960

Passi: 5180

Puolustusvoimien ylitarkastaja

CNDD:n tiedottaja

39.

Poliisikapteeni Théodore (alias Siba) KOUROUMA

sa.: 13.5.1971

Passi: Service R0001204

Avustaja presidentin kansliassa

40.

Kapteeni Mamadou SANDÉ

sa.: 12.12.1969

Passi: R0003465

Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan talous ja rahoitus

41.

Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

sa.: 31.12.1961

Passi: 5938/R00003488

Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan valtiovalvonta

42.

Mr Joseph KANDUNO

 

Ministeri, vastuualueenaan tilintarkastus, avoimuus ja hyvä hallintotapa

43.

Fodéba (alias Isto) KÉIRA

sa.: 4.6.1961

Passi: R0001767

Nuoriso-, urheilu- ja nuorten työllisyysministeri

44.

Eversti Siba LOHALAMOU

sa.: 1.8.1962

Passi: R0001376

Oikeusministeri, sinetinhaltija

45.

Tri Frédéric KOLIÉ

sa.: 1.1.1960

Passi: R0001714

Aluehallinnon ja poliittisten asioiden ministeri

46.

Alexandre Cécé LOUA

sa.: 1.1.1956

Passi: R0001757 /

diplomaattipassi: R 0000027

Ulkoasiain- ja ulkoguinealaisten ministeri

47.

Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

sa.: 4.10.1968

Passi: R0001758

Kaivos- ja energiaministeri

48.

Boubacar BARRY

sa.: 28.5.1964

Passi: R0003408

Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan rakentaminen, maankäyttö ja julkinen rakennusperintö

49.

Demba FADIGA

sa.: 1.1.1952

Passi: oleskelulupa FR365845/365857

CNDD:n jäsen

täysivaltainen erikoissuurlähettiläs vastuualueenaan CNDD:n ja hallituksen väliset suhteet

50.

Mohamed DIOP

sa.: 1.1.1963

Passi: R0001798

CNDD:n jäsen

Conakryn kuvernööri

51.

Kersantti Mohamed (alias Tigre) CAMARA

 

Presidentin henkivartiokaartin Koundara-leirin turvallisuusjoukkojen jäsen

52.

Habib HANN

sa.: 15.12.1950

Passi: 341442

Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

53.

Ousmane KABA

 

Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

54.

Alfred MATHOS

 

Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea

55.

Kapteeni Mandiou DIOUBATÉ

sa.: 1.1.1960

Passi: R0003622

Presidentin kanslian lehdistöpalvelun johtaja

CNDD:n tiedottaja

56.

Cheik Sydia DIABATÉ

sa.: 23.4.1968

Passi: R0004490

Puolustusvoimien jäsen

Tiedustelu- ja tutkintapalvelujen johtaja puolustusministeriössä

57.

Ibrahima Ahmed BARRY

sa.: 11.11.1961

Passi: R0048243

Guinean radion ja television pääjohtaja

58.

Alhassane BARRY

sa.: 15.11.1962

Passi: R0003484

Keskuspankin pääjohtaja

59.

Roda Namatala FAWAZ

sa.: 6.7.1947

Passi: R0001977

Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

60.

Dioulde DIALLO

 

Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

61.

Kerfalla CAMARA KPC

 

Co. Pres -yrityksen pääjohtaja

Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle

62.

Tri Moustapha ZABATT

sa.: 6.2.1965

Presidentin lääkäri ja henkilökohtainen neuvonantaja

63.

Aly MANET

 

”Dadis Doit Rester” -liike

64.

Louis M'bemba SOUMAH

 

Työ-, hallintouudistus- ja julkisen hallinnon ministeri

65.

Cheik Fantamady CONDÉ

 

Tiedotus- ja kulttuuriministeri

66.

Eversti Boureima CONDÉ

 

Maatalous- ja kotieläintalousministeri

67.

Mariame SYLLA

 

Alueellistamis- ja paikalliskehitysministeri


Top