This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0659
Commission Regulation (EC) No 659/2007 of 14 June 2007 opening and providing for the administration of import tariff quotas for bulls, cows and heifers other than for slaughter of certain Alpine and mountain breeds
Komission asetus (EY) N:o 659/2007, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2007 , tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
Komission asetus (EY) N:o 659/2007, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2007 , tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUVL L 155, 15.6.2007, p. 20–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009; Kumoaja 32009R0438
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31999R1081 | ||||
Implicit repeal | 32001R1096 | 01/07/2007 | |||
Implicit repeal | 32006R1965 | Ositt. kum. | artikla 4 | 01/07/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32008R0749 | Lisäys | artikla 10 BIS | 01/08/2008 | |
Repealed by | 32009R0438 |
15.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 155/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 659/2007,
annettu 14 päivänä kesäkuuta 2007,
tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö on Maailman kauppajärjestössä sitoutunut avaamaan vuotuiset tuontitariffikiintiöt tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluville muille kuin teuraseläimiksi tarkoitetuille sonneille, lehmille ja hiehoille. |
(2) |
Näiden tuontitariffikiintiöiden avaamista ja hallinnointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt on tarpeen vahvistaa vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 29 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuonti yhteisöön edellyttää tuontitodistuksen esittämistä. Kyseisiä tuontitariffikiintiötä on kuitenkin aiheellista hallinnoida myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset, kuten tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 6 artiklan 3 kohdassa säädetään. Tällä tavoin toimijoiden, jotka ovat saaneet tuontioikeudet, pitäisi voida päättää tuontitariffikiintiökauden kuluessa ajankohta, jona ne haluavat hakea tuontitodistuksia tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. |
(4) |
Olisi vahvistettava säännöt, jotka koskevat hakemusten jättämistä sekä hakemuksissa ja todistuksissa annettavia tietoja, tarvittaessa naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2377/80 kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1445/95 (3) sekä maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) tiettyjä säännöksiä täydentäen tai niistä poiketen. |
(5) |
Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistetaan erityisesti tuontioikeushakemuksia, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännökset. Mainitun asetuksen säännöksiä olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2007 tuontitodistuksiin, jotka on myönnetty tämän asetuksen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa vahvistettujen lisäedellytysten soveltamista. |
(6) |
Keinottelun estämiseksi on aiheellista saattaa tuontitariffikiintiöissä käytettävissä olevat määrät sellaisten toimijoiden käyttöön, jotka kykenevät osoittamaan harjoittavansa tosiasiallisesti merkittävän suuruista tuontia kolmansista maista. Tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi on näin ollen aiheellista edellyttää, että kyseiset toimijat ovat tuoneet vähintään 25 eläintä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa tarkoitettujen kummankin kahden viitekauden aikana, sillä 25 eläimen erää voidaan pitää kaupallisesti kannattavana eränä. Jäsenvaltioiden olisi lisäksi hallinnollisista syistä voitava hyväksyä asiakirjojen oikeaksi todistetut jäljennökset todisteena kolmansien maiden kanssa käydystä kaupasta. |
(7) |
Lisäksi olisi vahvistettava tuontioikeuksiin liittyvä vakuus. Tuontitodistuksia ei pitäisi olla mahdollista siirtää, ja ne olisi myönnettävä ainoastaan sille määrälle, jota koskevat tuontioikeudet toimijalle on myönnetty. |
(8) |
Jotta toimijat olisivat velvollisia hakemaan tuontitodistukset koko sille määrälle, jota koskevat tuontioikeudet kyseiselle toimijalle on myönnetty, todistushakemuksen jättäminen myönnetyistä määristä olisi tuontioikeuksiin liittyvän vakuuden osalta vahvistettava maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevien yhteisten yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1985 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (5) mukaiseksi ensisijaiseksi vaatimukseksi. |
(9) |
Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (6) 82 artiklassa säädetään sellaisten tavaroiden tullivalvonnasta, jotka luovutetaan erityisen käyttötarkoituksensa vuoksi vapaaseen liikkeeseen alennetuin tullein. Tässä asetuksessa säädetyissä tuontitariffikiintiöissä tuotuja eläimiä olisi valvottava tietyn ajan, jotta varmistetaan, ettei niitä teurasteta kyseisenä ajanjaksona. |
(10) |
Tätä varten olisi asetettava vakuus, jonka määrän olisi katettava kyseisten eläinten vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen päivänä sovellettavien yhteisen tullitariffin tullien ja alennettujen tullien välinen erotus. |
(11) |
Tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen tuontia koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista, asetuksen (EY) N:o 1012/98 kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1143/98 muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 1999 annettu komission asetus (EY) N:o 1081/1999 (7) olisi selkeyden vuoksi kumottava ja korvattava uudella asetuksella 1 päivästä heinäkuuta 2007. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanliha-alan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteessä I tarkoitetut, tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen tuontitariffikiintiöt avataan joka vuosi 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajanjaksoksi, jäljempänä ’tuontitariffikiintiökausi’.
Tariffikiintiöiden järjestysnumerot ovat 09.4196 ja 09.4197.
2 artikla
1. Tässä asetuksessa muina kuin teuraseläimiksi tarkoitettuina eläiminä pidetään 1 artiklassa tarkoitettuja eläimiä, joita ei teurasteta neljän kuukauden aikana vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen vastaanottopäivästä.
Poikkeuksia voidaan myöntää asianmukaisesti perustellun ylivoimaisen esteen vuoksi.
2. Järjestysnumeron 09.4197 osalta tuontitariffikiintiön käyttöoikeuden myöntämisen edellytyksenä on, että eläimistä esitetään seuraavat asiakirjat:
a) |
sonnien osalta polveutumistodistus; |
b) |
lehmien ja hiehojen osalta polveutumistodistus tai rodun puhtauden vahvistava todistus kantakirjaan merkitsemisestä. |
3 artikla
1. Liitteessä I tarkoitettuja tuontitariffikiintiöitä on hallinnoitava myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.
2. Asetusten (EY) N:o 1445/95, (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
4 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi hakijoiden on osoitettava, että ne ovat tuoneet vähintään 25 CN-koodiin 0102 90 kuuluvaa eläintä kyseisessä artiklassa tarkoitettujen kummankin kahden viitekauden aikana.
Jäsenvaltiot voivat hyväksyä todisteeksi kolmansien maiden kanssa käydystä kaupasta asiakirjan myöntävän viranomaisen asianmukaisesti oikeiksi todistamat jäljennökset asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuista asiakirjoista.
2. Yritysten, joilla kullakin on tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vähimmäismäärän mukaista viitetuontia, sulautumisen tuloksena syntynyt yritys voi käyttää kyseistä viitetuontia todisteena kaupasta.
5 artikla
1. Tuontioikeushakemukset on jätettävä viimeistään vuotuista tuontitariffikiintiökautta edeltävänä 20 päivänä kesäkuuta klo 13.00 Brysselin aikaa.
2. Tuontioikeuksiin liittyvä vakuus, jonka suuruus on 3 euroa eläintä kohti, on asetettava toimivaltaiselle viranomaiselle tuontioikeushakemuksen jättämisen yhteydessä.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kummankin järjestysnumeron osalta haetut kokonaismäärät komissiolle viimeistään 1 kohdassa tarkoitetun hakemusten jättöajan päättymistä seuraavana viidentenä työpäivänä klo 16.00 Brysselin aikaa.
6 artikla
1. Tuontioikeudet myönnetään aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään kuudentenatoista 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituksia koskevan määräajan päättymistä seuraavana työpäivänä.
2. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan suhteellisesti viipymättä.
7 artikla
1. Liitteessä I tarkoitettujen kiintiöiden mukaisesti myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on tuontitodistuksen esittäminen.
2. Tuontitodistuksia on haettava koko sille määrälle, joka hakijalle on myönnetty. Tämä velvoite on asetuksen (ETY) N:o 2220/85 20 artiklan 2 kohdan mukainen ensisijainen vaatimus.
8 artikla
1. Tuontitodistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut liitteessä I tarkoitettujen kiintiöiden tuontioikeuksia ja saanut ne.
Kukin tuontitodistuksen myöntäminen vähentää saatuja tuontioikeuksia vastaavasti, ja 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan viipymättä suhteessa siihen.
2. Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneen toimijan nimiin.
3. Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat merkinnät:
a) |
8 kohdassa merkintä alkuperämaasta; |
b) |
16 kohdassa yksi tai useampi liitteessä I luetelluista CN-koodeista; |
c) |
20 kohdassa kiintiön järjestysnumero ja yksi liitteessä II säädetyistä merkinnöistä. |
9 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myönnetyistä tuontitodistuksista johtuvia oikeuksia ei voi siirtää.
10 artikla
1. Tuontieläimiä on asetuksen (ETY) N:o 2913/92 82 artiklan säännösten mukaisesti valvottava sen varmistamiseksi, ettei niitä teurasteta neljän kuukauden kuluessa niiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamispäivästä.
2. Jotta varmistetaan, että 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta olla teurastamatta tuontieläimiä noudatetaan ja että kantamatta jääneet tullit peritään, jos kyseistä velvoitetta ei noudateta, tuojien on asetettava vakuus toimivaltaisille tulliviranomaisille. Kyseisen vakuuden määrä vastaa kyseisten eläinten vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen päivänä sovellettavien yhteisen tullitariffin tullien ja liitteessä I tarkoitettujen tullien välistä erotusta.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetut vakuudet vapautetaan välittömästi, kun tulliviranomaisille toimitetaan todisteet siitä, että
a) |
eläimiä ei ole teurastettu ennen neljän kuukauden ajanjakson päättymistä niiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamisesta; tai |
b) |
eläimet on teurastettu ennen kyseisen ajanjakson päättymistä ylivoimaisena esteenä pidettävien syiden vuoksi tai terveyssyistä tai ne ovat kuolleet tautiin tai tapaturmaisesti. |
11 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 1081/1999.
12 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 11 artiklaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä heinäkuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EYVL L 143, 27.6.1995, s. 35. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 586/2007 (EUVL L 139, 31.5.2007, s. 5).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
(5) EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006.
(6) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(7) EYVL L 131, 27.5.1999, s. 15. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1965/2006 (EUVL L 408, 30.12.2006, s. 26, oikaisu EUVL L 47, 16.2.2007, s. 21).
LIITE I
1 artiklassa tarkoitetut tuontitariffikiintiöt
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Taric-koodit |
Tavaran kuvaus |
Kiintiön määrä (eläintä) |
Kannettava tulli |
09.4196 |
ex 0102 90 05 |
01029005*20 *40 |
Hiehot ja lehmät (ei kuitenkaan teuraseläimet), jotka ovat seuraavia vuoristorotuja: harmaa, ruskea, keltainen, laikullinen Simmental ja Pinzgau |
710 |
6 % |
ex 0102 90 29 |
01029029*20 *40 |
||||
ex 0102 90 49 |
01029049*20 *40 |
||||
ex 0102 90 59 |
01029059*11 *19 *31 *39 |
||||
ex 0102 90 69 |
01029069*10 *30 |
||||
09.4197 |
ex 0102 90 05 |
01029005*30 *40 *50 |
Sonnit, lehmät ja hiehot (ei kuitenkaan teuraseläimet), jotka ovat laikullista Simmentalin rotua ja Schwyzin ja Fribourgin rotua |
711 |
4 % |
ex 0102 90 29 |
01029029*30 *40 *50 |
||||
ex 0102 90 49 |
01029049*30 *40 *50 |
||||
ex 0102 90 59 |
01029059*21 *29 *31 *39 |
||||
ex 0102 90 69 |
01029069*20 *30 |
||||
ex 0102 90 79 |
01029079*21 *29 |
LIITE II
8 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut merkinnät
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Алпийски и планински породи (Регламент (ЕО) № 659/2007) Година на внос: … |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Razas alpinas y de montaña [Reglamento (CE) no 659/2007], año de importación: … |
— |
: |
tšekiksi |
: |
alpská a horská plemena (nařízení (ES) č. 659/2007), rok dovozu: … |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Alpine racer og bjergracer (forordning (EF) nr. 659/2007), importår: … |
— |
: |
saksaksi |
: |
Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 659/2007), Einfuhrjahr: … |
— |
: |
viroksi |
: |
Alpi tõugu ja mägitõugu (määrus (EÜ) nr 659/2007), impordi aasta: … |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Αλπικές και ορεσίβιες φυλές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/2007], έτος εισαγωγής: … |
— |
: |
englanniksi |
: |
Alpine and mountain breeds (Regulation (EC) No 659/2007), Year of import: … |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Races alpines et de montagne [règlement (CE) no 659/2007], année d'importation: … |
— |
: |
italiaksi |
: |
Razze alpine e di montagna [regolamento (CE) n. 659/2007], anno d'importazione: … |
— |
: |
latviaksi |
: |
Alpīno un kalnu šķirņu dzīvnieki (Regula (EK) Nr. 659/2007), importa gads: … |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Aukštikalnių ir kalnų veislės (Reglamentas (EB) Nr. 659/2007), importo metai: … |
— |
: |
unkariksi |
: |
alpesi és hegyi fajtájú (659/2007/EK rendelet), behozatal éve: … |
— |
: |
maltaksi |
: |
Razez Alpini u tal-muntanja (Ir-Regolament (KE) Nru 659/2007), is-Sena ta' l-importazzjoni: … |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Bergrassen (Verordening (EG) nr. 659/2007), invoerjaar: … |
— |
: |
puolaksi |
: |
Rasy alpejskie i górskie (rozporządzenie (WE) nr 659/2007), rok przywozu: … |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Raças alpinas e de montanha [Regulamento (CE) n.o 659/2007], ano de importação: … |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Rase alpine și montane [Regulamentul (CE) nr. 659/2007], anul de import: … |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Alpské a horské plemená [nariadenie (ES) č. 659/2007], Rok vývozu: … |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Alpske in gorske pasme (Uredba (ES) št. 659/2007), leto uvoza: … |
— |
: |
suomeksi |
: |
Alppi- ja vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 659/2007), tuontivuosi: … |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Alp- och bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: … |