This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21987A0410(04)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Agreement between the European Economic Community and the Government of the People's Republic of Mozambique on fishing off the coast of Mozambique, initialled in Brussels on 11 December 1986, for the period starting 1 January 1987
Kirjeenvaihtona tehty Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen välisen Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986 parafoidun Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen väliaikaista soveltamista 1 päivänä tammikuuta 1987 alkavana ajanjaksona koskeva sopimus
Kirjeenvaihtona tehty Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen välisen Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986 parafoidun Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen väliaikaista soveltamista 1 päivänä tammikuuta 1987 alkavana ajanjaksona koskeva sopimus
EYVL L 98, 10.4.1987, p. 11–11
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1987/226(1)/oj
Kirjeenvaihtona tehty Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen välisen Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986 parafoidun Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen väliaikaista soveltamista 1 päivänä tammikuuta 1987 alkavana ajanjaksona koskeva sopimus
Virallinen lehti nro L 098 , 10/04/1987 s. 0011 - 0011
Suomenk. erityispainos Alue 4 Nide 2 s. 0183
Ruotsink. erityispainos Alue 4 Nide 2 s. 0183
Kirjeenvaihtona tehty Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen välisen Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986 parafoidun Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen väliaikaista soveltamista 1 päivänä tammikuuta 1987 alkavana ajanjaksona koskeva SOPIMUS A. Mosambikin kansantasavallan hallituksen kirje Arvoisa Herra, Viitaten Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen väliseen Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevaan sopimukseen, joka parafoitiin Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986, minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Mosambikin kansantasavallan hallitus on valmis soveltamaan kyseistä sopimusta väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1987, kunnes se tulee voimaan mainitun sopimuksen 16 artiklan mukaisesti, sillä edellytyksellä, että Euroopan talousyhteisö on valmis tekemään samoin. Tässä tapauksessa oletetaan, että sopimuksessa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä, joka vastaa kolmasosaa kyseisestä korvauksesta, on maksettava ennen 31 päivää maaliskuuta 1987. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Mosambikin kansantasavallan hallituksen puolesta B. Euroopan talousyhteisön kirje Arvoisa Herra, Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: "Viitaten Euroopan talousyhteisön ja Mosambikin kansantasavallan hallituksen väliseen Mosambikin edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevaan sopimukseen, joka parafoitiin Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1986, minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Mosambikin kansantasavallan hallitus on valmis soveltamaan kyseistä sopimusta väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1987, kunnes se tulee voimaan mainitun sopimuksen 16 artiklan mukaisesti, sillä edellytyksellä, että Euroopan talousyhteisö on valmis tekemään samoin. Tässä tapauksessa oletetaan, että sopimuksessa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä, joka vastaa kolmasosaa kyseisestä korvauksesta, on maksettava ennen 31 päivää maaliskuuta 1987. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen." Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan yhteisöjen neuvoston puolesta